The Wakhi language, as represented in particular by
those of its dialects that are spoken in Afghanistan
and the Soviet Pamirs, has been described in more
detail than any other Iranian language of the area
that has virtually no written tradition. As early as
the middle of the last century scholars began
studying the language on the basis of mostly short
or fragmentary glossaries and collections of texts
and additional material became available during the
thirties and fifties of the present century. During
the sixties and seventies, two Leningrad Iranists,
A. L. Grünberg and I. M. Steblin-Kamenskij, worked
intensively on Pamirian Wakhi and the kind of Wakhi
spoken in Afghan Badakhshan. Their research
culminated in the publication of a rich collection
of orally transmitted songs, fairy tales, proverbs,
and texts of ethnographic interest, accompanied by a
detailed analysis of Wakhi grammar and a
comprehensive glossary. The material collected by
Grünberg and Steblin-Kamenskij like that published
by G. Buddruss and in some older articles by Russian
scholars, conforms on the whole to what one would
expect to find in an exclusively oral tradition.
Apart from the usual kinds of fairy tales and songs
we find also a kind of popular poetry unique to
Wakhi.