This article will discuss two attempts at the
romanisation of Indian languages in the twentieth
century, one in pre-independence India and the
second in Pakistan before the Bangladesh war of
1971. By way of background, an overview of the
status of writing in the subcontinent will be
presented in the second section, followed by a
discussion of various earlier attempts in India to
change writing systems, relating mainly to the
situation in Bengal, which has one language and one
script used by two large religious groups – Muslims
and Hindus (in modern-day Bangladesh and West
Bengal, respectively). The fourth section will look
at the language/script policy of the Indian National
Congress in pre-independence days, and attempts to
introduce romanisation, especially the work of the
Bengali linguist S. K. Chatterji. The penultimate
section deals with attempts to change the writing
system in East Pakistan, i.e. East Bengal, to (a)
the Perso-Arabic script, and (b) the roman
script.
In all cases, the attempt to romanise any of the Indian
scripts failed at the national – official – level,
although Indian languages do have a conventional
transliteration. Reasons for the failure will be
presented, in the final section, in terms of İlker
Aytürk's model (see this issue), which proposes
factors that may allow – or may not lead to – the
implementation of romanisation.