Hostname: page-component-586b7cd67f-dsjbd Total loading time: 0 Render date: 2024-11-30T19:25:41.049Z Has data issue: false hasContentIssue false

Livramento/Rivera: The Linguistic Side of International Relations

Published online by Cambridge University Press:  02 January 2018

Fritz Hensey*
Affiliation:
Department of Romance Languages, University of Texas

Extract

Sociolinguistic studies in Latin America generally deal with situations in which one of the official languages is in contact with an American Indian language, one of the major languages of immigration (German, Italian, Japanese), or one of the creole languages or dialects spoken in the Caribbean area. Except for the latter case, such studies have usually emphasized such processes as acculturation or assimilation, internal migrations, or social mobility.

A somewhat neglected research area is that of the coexistence of Spanish and Portuguese along the borders which Brazil shares with a number of Spanish-speaking nations. Just as it is an oversimplification to lump Brazil and its neighbors into a vaguely homogeneous “Latin” America, so also it would appear very risky to rely on the obvious linguistic similarities to generalize about communication between the two major speech communities.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © University of Miami 1966

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Rona, José P., El dialecto “fronterizo” del norte del Uruguay (Montevideo: Universidad de la República, 1959)Google Scholar; “La frontera lingüística entre el portugués y el español en el norte del Uruguay”, Veritas VIII: 2 (Pôrto Alegre: Pontificia Universidade Católica, 1963).

2 Boléo, Manoel de Paiva, O estudo das relações mútuas do português e do espanhol na Europa e na América, e influência destas línguas em territórios da Africa e da Asia (Coimbra: Coimbra Editôra, 1965).Google Scholar

3 Vellinho, Moysés, Capitania d'El-Rei (Pôrto Alegre: Ed. Glôbo, 1964).Google Scholar

4 Rona, op. cit.

5 Study was carried out under a Fulbright-Hays award in 1964-5.

6 Hensey, F. G., “El bilingüismo en relación a la lecturaCebela I (Pôrto Alegre, Universidade do Rio Grande do Sul, 1965).Google Scholar

7 Hensey, F. G., “Considerações metodológicas na análise da influencia castelhana no português,” Veritas X:2 (Pôrto Alegre: Pontificia Universidade Católica, 1965).Google Scholar

8 Rona, “El dialecto ‘fronterizo’ del norte del Uruguay”, describes the sound system of several border dialects.

9 Observations on socioeconomic patterns in Livramenta and Rivera are based on the writer's interpretation of statements made by local residents.

10 Vekemans, Roger and Segundo, J. L., “Essay of a socio-economic typology of the Latin American Countries,” in Social Aspects of Economic Development in Latin America, I, UNESCO, (Tournai, Belgium, 1963).Google Scholar See also Iutaka, Sugiyama, “Social Stratification Research in Latin America,” Lat. Am. Research Review (Austin: Univ. of Texas, 1965), 1: 1.Google Scholar

11 Rona, “El dialecto ‘fronterizo’ del norte del Uruguay”.

12 Vásquez, Washington, “El fonema /s/ en el español del Uruguay”, Revista de la Fac. de Humanidades y Ciencias, 10 (Montevideo: Univ. de la República, 1953).Google Scholar