Book contents
- The Philosophy of Literary Translation
- The Philosophy of Literary Translation
- Copyright page
- Contents
- Figures
- Acknowledgements
- A Note on the Text
- Introduction
- Part I Positions and Propositions
- Chapter 1 Reading
- Chapter 2 Translation and Language
- Chapter 3 Translation and Interpretation
- Chapter 4 What the Translation of Poetry Is
- Part II Dialogue, Movement, Ecology
- Coda
- Appendix Merleau-Ponty and Invisibility
- Bibliography
- Index
Chapter 2 - Translation and Language
from Part I - Positions and Propositions
Published online by Cambridge University Press: 29 July 2023
- The Philosophy of Literary Translation
- The Philosophy of Literary Translation
- Copyright page
- Contents
- Figures
- Acknowledgements
- A Note on the Text
- Introduction
- Part I Positions and Propositions
- Chapter 1 Reading
- Chapter 2 Translation and Language
- Chapter 3 Translation and Interpretation
- Chapter 4 What the Translation of Poetry Is
- Part II Dialogue, Movement, Ecology
- Coda
- Appendix Merleau-Ponty and Invisibility
- Bibliography
- Index
Summary
After an initial inquiry into the distinction between difference and the differential, in a text’s constant divergence from itself, the chapter examines the relationship between language and anatomy: how deeply embedded in the body is language? How biological is it? And what repercussions do these questions have for translation? There follow further reflections on the written and the spoken and poetry’s part in that dichotomy. The chapter then engages with issues of speech-flow and articulation and goes on to look at connections between diversity and the subjectivation of expression.
Keywords
- Type
- Chapter
- Information
- The Philosophy of Literary TranslationDialogue, Movement, Ecology, pp. 21 - 43Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2023