
Book contents
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- Acknowledgements
- Note on English Translations
- Introduction: Local History, Local Stories
- I Translations
- II Rewritings
- Conclusion: Petrarch and Patriotism
- Appendix 1 A Chronological Survey of Translations of Petrarch's Italian Poetry (the Canzoniere and Triumphi) between 1764 and 1903 in France
- Appendix 2 Translations of the Opening Stanza of RVF 126 from Voltaire (1756) to Brisset (1903)
- Bibliography
- Index
- Miscellaneous Endmatter
Appendix 1 - A Chronological Survey of Translations of Petrarch's Italian Poetry (the Canzoniere and Triumphi) between 1764 and 1903 in France
Published online by Cambridge University Press: 09 May 2017
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- Acknowledgements
- Note on English Translations
- Introduction: Local History, Local Stories
- I Translations
- II Rewritings
- Conclusion: Petrarch and Patriotism
- Appendix 1 A Chronological Survey of Translations of Petrarch's Italian Poetry (the Canzoniere and Triumphi) between 1764 and 1903 in France
- Appendix 2 Translations of the Opening Stanza of RVF 126 from Voltaire (1756) to Brisset (1903)
- Bibliography
- Index
- Miscellaneous Endmatter
Summary
These translations are listed in date order, with RVF numbering following that of modern editions, specifically the reference edition: Petrarch, Canzoniere, ed. Marco Santagata, 4th edn (Milan: Arnoldo Mondadori, 2010). Also included at the end of Appendix 1 is the listing of the order of poems in Antonio Marsand's influential edition, Le rime del Petrarca, 2 vols (Padua: Nella tipografia del seminario, 1819–20).
1764–7. abbé de Sade, Mémoires pour la vie de François Pétrarque, tirés de ses oeuvres et des auteurs contemporains, avec des notes ou dissertations, & les pieces justificatives, 3 vols (Amsterdam: Arskée & Mercus).
Includes many translations from Petrarch's Italian poetry into French verse often with Italian in parallel columns and French prose paraphrases of sonnets identified in the margins by number, as well as French prose translations from various Latin letters. The poems translated are, in order, as they appear interspersed throughout the prose narrative of volumes one and two (but not three): RVF 1, 211 (partial), 54 (partial), 181, 144, 159, 2–3, 62 (partial), 10, 6, 34, 148 (partial), 12–13, 8 (partial), 9, 7, 15–16, 176–7, 103, 98, 35–6, 32, 31, 33, 27–8, 53, 39, 47–9, 59, 63, 56–7, 64, 54–5, 65, 68, 67 (partial), 82–3, 89, 85, 84, 96–7, 71–3 (amalgamated into one), 77–8, 81, 109, 108, 110–12, 90, 213, 91, 115–16, 199–202 (also in one), 114, 259, 118, 128, 194, 113, 126, 125, 123, 180, 209, 266, 129, 139, 208, 140–1, 147, 240, 134, 132, 155–8 (in one), 238, 143, 150, 153, 168–70, 183, 172, 174, 184, 218, 231, 233, 203, 206, 229–30 (230 partial), 231+230+174 (in one), 212, 216–17, 221, 234–5, 225, 257, 249+250 (in one), 253, 250–2+254 (in one), 160, 192, 263, 154, 262, 261, 167, 222, 45–6, 100, 219+255 (in one), two sonnets not in the Canzoniere, 162, and 247.
1765. Nicolas Antoine Romet, Lettre de Pétrarque a Laure, suivie de remarques sur ce Poëte, & de traduction de quelques-unes de ses plus jolies pieces (Paris: Sébastien Jorry).
Fictional letter (pp. 9–26) from Petrarch to Laura in rhyming verse, followed by ‘Remarques sur le Pétrarque’ (pp. 27–9) and ‘Essai d'une traduction libre de quelques pieces de Pétrarque’ (pp. 30–40).
- Type
- Chapter
- Information
- Petrarch and the Literary Culture of Nineteenth-Century FranceTranslation, Appropriation, Transformation, pp. 253 - 270Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2017