Text and Translation
Published online by Cambridge University Press: 05 May 2015
Summary
[Part I]
[1][f. 1ra] ‘… fiio che entre dui volase, né tropo alto né tropo baso. Ma perciò ch'el non credè l'amonestamento del pare, anci vollò più i[n] alto ch'el non deveva, morì quello.’
‘Ora me diti, miser chavaliero,’ dixe l'altro, ‘no amessi vu may per amore?’ ‘Sì,’ ciò diso lo cavaliero, 'ma no miga fina al seno perder. Dio me guardi da mantegnir l'amore che me toia seno e raxon! E sì ve digo un'altra cossa, miser cavalliero, ch'io non fu may sença el mio chuor, anci lo sento nel mio peto bater e muover molto speso. E vui, miser cavaliero,' dis'elo a miser Tristan, ‘que ve par del nostro conto? Vui avì taxù longamente, [f. 1rb] ma io credo ben che vui lo aviti fato per ascoltar la gran folia de nu dui.’ Miser Tristan responde: ‘Miser cavaliero, se Dio ve guardi, como avì vu non?’ E quel responde: ‘I'ò non Dinadan.’ ‘Dinadan,’ ciò dixe Tristan, ‘or sapiay certanamenti che quel che no ama per amor, el no val granmente meio d'un homo morto; ch'el non è may algun bon cavaler perfetamente, s'el no à ben suo cuor in amor. Ma de tanto fa l'amor gran cortexia e de questo e'·llo loldo fieramente, ché çamay en chuor de malvaxio el no se metrà, perché li malvaxii en mesdiga.’
Dinadan reguarda Miser Tristan de traverso e po li dise, ‘Or sapiè, miser [f. 1va] chavaliero, che vui avì perdù un bon taxer. Or sapiay che se vui no avisi parlado per filoxofia, vui no averisi parlado sì altamente che d'amor anday parlando sì altamente.’ E miser Tristan parla a l'altro cavalier e dise, ‘Or me diti, miser cavalier, chi è lo cavalier per chi vui comencesi lo parlamento?’ ‘Miser,’ ciò dise quello, ‘ello è apellado per nom Espinogres et ama la fiia del re de Norbelanda de tuto el suo chuore.'
- Type
- Chapter
- Information
- Italian Literature IIIIl Tristano Corsiniano, pp. 1 - 184Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2015