Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Essays
- The Current State of Research on Late-Medieval Drama: 1998–2000. Survey, Bibliography, and Reviews
- History or Fiction? The Role of Doubt in Antoine de La Sale's Le Paradis de la royne Sibille
- Drawing Conclusions: The Poetics of Closure in Alain Chartier's Verse
- Widows: Their Social and Moral Functions According to Medieval German Literature, with Special Emphasis on Erhart Gross's Witwenbuch (1446)
- Robert Henryson's Pastoral Burlesque Robene and Makyne (c. 1470)
- Late-Medieval Merchants: History, Education, Mentality, and Cultural Significance
- Grandeur et modernité de Philippe de Commynes (1447–1511)
- Who Witnessed and Narrated the 'Banquet of the Pheasant' (1454)? A Codicological Examination of the Account's Five Versions
- Medications Recommended in Incunabula
- English Knights, French Books, and Malory's Narrator
- Quatre figures féminines apocryphes dans certains Mystères de la Passion en France
- Die Bibel in der spätmittelalterlichen religiösen Gebrauchsliteratur
- Conter et juger dans les Arrêts d'Amour de Martial d'Auvergne (c.1460)
- L'Argent: cette nouvelle merveille des merveilles dans la version en prose de la Chanson d'Esclarmonde (1454)
- Magic and Superstition in a Fifteenth-Century Student Notebook
L'Argent: cette nouvelle merveille des merveilles dans la version en prose de la Chanson d'Esclarmonde (1454)
from Essays
Published online by Cambridge University Press: 12 September 2012
- Frontmatter
- Contents
- Essays
- The Current State of Research on Late-Medieval Drama: 1998–2000. Survey, Bibliography, and Reviews
- History or Fiction? The Role of Doubt in Antoine de La Sale's Le Paradis de la royne Sibille
- Drawing Conclusions: The Poetics of Closure in Alain Chartier's Verse
- Widows: Their Social and Moral Functions According to Medieval German Literature, with Special Emphasis on Erhart Gross's Witwenbuch (1446)
- Robert Henryson's Pastoral Burlesque Robene and Makyne (c. 1470)
- Late-Medieval Merchants: History, Education, Mentality, and Cultural Significance
- Grandeur et modernité de Philippe de Commynes (1447–1511)
- Who Witnessed and Narrated the 'Banquet of the Pheasant' (1454)? A Codicological Examination of the Account's Five Versions
- Medications Recommended in Incunabula
- English Knights, French Books, and Malory's Narrator
- Quatre figures féminines apocryphes dans certains Mystères de la Passion en France
- Die Bibel in der spätmittelalterlichen religiösen Gebrauchsliteratur
- Conter et juger dans les Arrêts d'Amour de Martial d'Auvergne (c.1460)
- L'Argent: cette nouvelle merveille des merveilles dans la version en prose de la Chanson d'Esclarmonde (1454)
- Magic and Superstition in a Fifteenth-Century Student Notebook
Summary
L'immense espace de l'imaginaire imprègne nombre de genres au Moyen Age, et tout particulièrement les romans, bretons ou non, les chansons de geste, ainsi que les hagiographies. La merveille et le miracle, qui appartiennent à ce vaste domaine, touchent le roman comme la chanson de geste, avec toutefois une prépondérance de la merveille pour le premier et une présence du miracle pour le second. Le cycle de Huon de Bordeaux, appartenant à un genre hybride où se mêlent, se superposent et se juxtaposent l'épique et le romanesque, nécessairement renferme ces deux notions. Elles se résument, en fait, à une seule, puisque le miracle n'est autre qu'un élément plus spécifique de la merveille.
Le cycle de Huon de Bordeaux en prose, comme on le sait, se compose du Huon propre suivi de quatre continuations: Esclarmonde, Clarisse et Florent, Yde et Olive, et Croissant. Ce remaniement en prose provient directement du Huon de Bordeaux en vers décasyllabiques assonancés datant du treizième siècle, qui avait eu un succès tel qu'il avait engendré pas moins de sept oeuvres en guise de continuations. Tous les prolongements ont été mis en prose, à l'exception d'un prologue (post Huon), le Roman d'Aubéron, Huon roi de Féerie, et la Chanson de Godin. La version épique du cycle a également donné naissance, au quinzième siècle, à une version remaniée en vers dodécasyllabiques rimés, et celle-ci ajoute même deux épisodes qui ne se trouvent pas dans la version épique: Huon et Calisse, et Huon de retour à Babylone. L'immense engouement pour les aventures de Huon et de ses descendants a fini par engendrer une version manuscrite en prose datant de la deuxième moitié du XVème siècle (1454).
- Type
- Chapter
- Information
- Fifteenth-Century Studies , pp. 212 - 223Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2003