Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-rdxmf Total loading time: 0 Render date: 2024-12-02T18:06:27.494Z Has data issue: false hasContentIssue false

V - The Medieval History of the Latin Vulgate

Published online by Cambridge University Press:  28 March 2008

Raphael Loewe
Affiliation:
University College, London
Get access

Summary

In a letter written to Jerome in 403, Augustine mentioned that in Eoa (Tripoli) a bishop had caused a disturbance, and had nearly lost his flock, through reading a lesson from Jonah in Jerome's new Latin version. Jerome replied that the trouble was doubtless due to his improved rendering of the Hebrew qiqqayon (gourd), for which he had replaced the earlier cucurbita by hedera, itself admittedly not a perfect rendering. The incident is a fair example of perhaps the most formidable kind of opposition against which any revised or new translation of the Scriptures may have to struggle: if the student is to appreciate adequately the forces at play, it is essential for him to gain some insight into the minds of the laity as well as the scholars and theologians ranged for or against innovation. As for the case in point, we may remind ourselves of the widespread recognition in Jonah and his experiences of a type of Christ, and there are plentiful examples from the second century onwards of Jonah's frequent representation in early Christian iconography. These reflect the strength of the popular notion of the plant that shaded Jonah as a gourd, a notion too sturdy to give way before Jerome's proposed ivy—a point with which Rufinus, in castigating Jerome, makes sarcastic play. With one doubtful exception, the surviving monuments will have none of the ivy, tout simple; they show either the plain gourd, or compromise with a hybrid invention exhibiting features of both gourd and ivy.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1969

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Allgeier, A., ‘Exegetische Beitrage zur Geschichte des Griechischen vor dem Humanismus’, Biblica, xxiv (Rome, 1943).Google Scholar
Ayuso Marazuela, T., La Vetus Latina Hispana. I. Prolegómenos. Consejo Superior de Investigaciones Cientfficas (Madrid, 1953).Google Scholar
Ayuso Marazuela, T., Origen del Códice Ottoboniano Latino del Eptateuco. Miscellanea Biblica B. Ubach (=Scripta et Documenta I), ed. Díaz, R. M. (Montserrat, 1953) f.Google Scholar
Ayuso Marazuela, T., La Biblia visigótica de la Cava dei Tirreni. Consejo Superior de Investigaciones Cieníficas (Madrid, 1956).Google Scholar
Ayuso Marazuela, T., La Biblia visigótica de San Isidoro de León; contribución al estudio de la Vulgata en España (1965).Google Scholar
Ayuso Marazuela, T., E.B., Articles published in Estudios Bíblicos (Madrid, 1941).Google Scholar
Ayuso, , ‘Los elementos extrabiblicos de los Paralipómenos, Esdras, Tobfas, Judit y Ester’, E.B. v (1946).Google Scholar
Bardy, G. in Dictionnaire de Thiologle Catholique, 15, I, cols. f. (1950).
Berger, , ‘Les Prefaces jointes aux livres de la Bible’, Mimoires Presents al'Acadimie des Inscriptions et Belles-Lettres, Paris, XI, 2 (1904).Google Scholar
Berger, S., ‘Des essais qui ont été faits à Paris au treizième siècle pour corriger le texte de la Vulgate’, Revue de Théologie et de Philosophic, XVI (Lausanne, 1883) f.Google Scholar
Berger, S., De l'histoire de la Vulgate en France. Leçon d'Ouverture (Paris, 1887).Google Scholar
Berger, S., Histoire de la Vulgate pendant les premiers siècles du moyen âge (Paris, 1893).Google Scholar
Berger, S., Quam Notitiam Linguae Hebraicae habuerunt Christiani medii aevi temporibus in Gallia (Nancy, 1893).Google Scholar
Blondheim, D. S., Les Parlers Judio-Romans et la Vetus Latina (Paris, 1925).Google Scholar
Bonnardière, A. M. la, Biblia Augustiniana, A.T., II. Livres Historiques (Paris, Études Augustiniennes, 1960).Google Scholar
Brewer, J. S., Fr. Rogeri Bacon opera quaedam hactenus inedita, I (London, Rolls Series, XV, 1859).Google Scholar
Brooke, Z. N., The English Church and the Papacy, etc. (1931), 117–31.Google Scholar
Bruyne, D., ‘Étude sur les origines de la Vulgate en Espagne’, Revue Bénédictine, XXXI (Maredsous, 1914–19) f.Google Scholar
Bruyne, D., ‘Saint Augustin, réviseur de la Bible’, Miscellanea Agostiniana, ed. Casamassa, A., 2, Studi Agostiniani (Rome, 1931) f.Google Scholar
Burkitt, F. C., The Old Latin and the Itala. Texts and Studies, ed. Robinson, J. Armitage, IV, 3 (Cambridge, 1896).Google Scholar
C.L.A., Codices Latini Antiquiores, assembled and annotated by Lowe, E. A. (Oxford, 1934–).Google Scholar
Capitularia Regum Francorum, Leges, II, i, ed. Boretius, A. (Hanover, 1883).Google Scholar
Cappuyns, M. in Dictionnaire d'histoire et de giographie ecclisiastiques, x (Paris, 1949), col. 1349 (new ed., 1961).Google Scholar
Cappuyns, M., Jean Scot Érigenè: sa vie, son auvre, sa pensée (Louvain and Paris, 1933).Google Scholar
Chapman, J., Notes on the early history of the Vulgate Gospels (Oxford, 1908).Google Scholar
Chapman, , Revue Benidktine, xxxvm (1926).Google Scholar
Clark, C. Upson, Collectanea Hispanica. Transactions of the Connecticut Academy of Arts and Sciences, 24 (Paris, 1920).Google Scholar
Cordoliani, A., ‘Le texte de la Bible en Irlande du Vc au IXc siècle’, Revue Biblique, LVII (Paris, 1950) f.Google Scholar
Corssen, P., ‘Die Bibeln des Cassiodorius [sic] und der Codex Amiatinus’, Jahrbücher für Protestantische Theologie, IX (Leipzig, 1883) f.Google Scholar
Courcelle, B., Milanges d'Archiologie et d'Histoire, 55 (Paris, 1938).Google Scholar
de Ghellinck, J., Littérature latine au moyen âge, I (Paris, 1939).Google Scholar
Dekkers, E. and Gaar, Ae., ‘Clavis Patrum Latinorum’, Sacris Erudiri, in (Bruges-Hague, 1961), Ed. 2 f.Google Scholar
Delisle, L., ‘Les Bibles de Théodulphe’, Bibliothèque de l'École des Chartes, XL (Paris, 1879) f..Google Scholar
Delisle, L., Mélanges de Paléographie et de Bibliographie (Paris, 1880).Google Scholar
Denifle, H., ‘Die Handschriften der Bibel-Correctorien des 13. Jahrhunderts’, Archiv für Literatur- und Kirchengeschichte des Mittelalters, IV (Freiburg im Breisgau, 1888) f. f.Google Scholar
Duckett, E. S., Akuin, friend of Charlemagne. His world and his work (New York, 1951).Google Scholar
Durrow, , Book of. Evangeliorum Quattuor Codex Durmachensis. Facsimile edition, 2 vols. Introduction, etc., by Luce, A. A., Simms, G., Meyer, P., Bieler, L.. Olten, Switzerland, 1962. (N.B. A convenient summary in the review of The Times Literary Supplement, 22 Feb. 1963).Google Scholar
Epistolae iv, Karolini Aevi ii, ed. Duemmler, E. (Berlin, 1895).Google Scholar
Fischer, B., Die Alcuin-Bibel. Aus der Geschichte der Lateinischen Bibel, I (Freiburg im Breisgau, 1957).Google Scholar
Fischer, B., ‘Codex Amiatinus und Cassiodor’, Biblische Zeitschrift, N.F. VI (Paderborn, 1962) f.Google Scholar
Fischer, B., ‘Algunas observaciones sobre el “codex Gothicus” de la R. C. de S. Isidoro en León y sobre la tradición española de la Vulgata’, Archivos Leonenses, XV (León, 1961/2) (Volumen conmemorativo…de la Biblia visigótica de…San Isidoro).Google Scholar
Fischer, B., ‘Bibelausgaben des frühen Mittelalters’, Settimane di Studio del centra Italiano sull’ Alto Medioevo, 10 (Spoleto, 1963) f.Google Scholar
Fischer, B., ‘Arbeitsbericht’ (an abridged version of (4)), Vetus Latino, XII (Beuron, 1963).Google Scholar
Fontaine, J., Isidore de Séville et la culture classique dans l'Espagne wisigothique (Paris, 1959).Google Scholar
Fournier, P., ‘Le Liber ex Lege Moysi et les tendances bibliques du Droit Canonique irlandais’, Revue Cehique, xxx, 3 (1909) f.Google Scholar
Frede, H. J., Pelagius, Der irische Paulustext Sedulius Scottus. Aus der Geschichte der lateinischen Bibel (Freiburg im Breisgau, 1961).Google Scholar
Frede, H. J., Vetus Latina, vol. XXIV, fasc. 1, Epistula ad Ephesios (Freiburg im Breisgau, 1962).Google Scholar
[Fritzsche, O. F. and] , Nestle E., ‘Bibelübersetzungen, lateinische’, in Realencyclopädie für protestantische Theologie und Kirche, ed. Hauck, A. (3rd edition, Leipzig, 1897), vol. 111 f.Google Scholar
Ganshof, F. L., ‘La Révision de la Bible par Alcuin’, Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, IX (Geneva, 1947) f.Google Scholar
Gaskoin, C. J. B., Alcuin: his life and work (London, 1904).Google Scholar
Glunz, H. H., Britannien und Biteltext. Der Vulgatatext der Evangelien in seinem Verhältnis zur Irisch-Angelsächsischen Kultur des Frühmittelalters. Kölner Anglistische Arbeiten, XII (Leipzig, 1930).Google Scholar
Glunz, H. H., History of the Vulgate in England from Alcuin to Roger Bacon (Cambridge, 1933).Google Scholar
Goelzer, H., Étude lexicographique et grammaticale de la latinité de Saint Jérôme (Paris, 1884).Google Scholar
Hefele, C. J., Histoire des Conciles, ed. Leclercq, H., VI (Paris, 1914).Google Scholar
Hillgarth, J. N., ‘The East, Visigothic Spain and the Irish’, Studia Patristica, iv (Texte und Untersuchungen, Berlin, 79) (1961) f.Google Scholar
Hody, H., De Bibliorum Textibus Originalibus, Versionibus Graecis, & Latina Vulgata (Oxford, 1705).Google Scholar
Jones, L. W., An introduction to divine and human readings by Cassiodorus Senator, translated with an Introduction and Notes (New York, 1946).Google Scholar
Kahn, Z., ‘Le Livre de Joseph le Zélateur’, Revue des Études Juives, I (Paris, 1880).Google Scholar
Katz, J., Exclusiveness and Tolerance (Scripta Judaica 3) (Oxford, 1961) f.Google Scholar
Katz, S., Jews in the Visigothic and prankish Kingdoms in Spain and Gaul (Cambridge, Mass., 1937) f.Google Scholar
Kenney, J. F., The sources for the early history of Ireland. An introduction and guide. 1, Ecclesiastical. Columbia University Press Records of Civilisation (New York, 1929).Google Scholar
Kenyon, F., Our Bible and the ancient manuscripts (5th edition revised by A. W. Adams, London, 1948).Google Scholar
Kleinclausz, A., ‘Alcuin’, Annales de l'Université de Lyon, 3rd Series, XV (Paris, 1948).Google Scholar
Loewe, R. J., ‘Herbert of Bosham's Commentary on Jerome's Hebrew Psalter’, Biblica, XXXIV (Rome, 1953), 44 f., 159 f., 275 f.Google Scholar
Loewe, R. J., ‘The medieval Christian Hebraists of England. Herbert of Bosham and earlier scholars’, Transactions of the Jewish Historical Society of England, XVII (London, 1953), 225 f.Google Scholar
Loewe, R. J., ‘The medieval Christian Hebraists of England. The Superscriptio Lincolniensis’, Hebrew Union College Annual, XXVIII (Cincinnati, 1957), 205 f.Google Scholar
Loewe, R. J., ‘Latin Superscriptio MSS on Portions of the Hebrew Bible other than the PsalterJournal of Jewish Studies, IX (London, 1958), 63 f.Google Scholar
Mabillon, J., Annales Ordinis S. Benedicti, v (Paris, 1713).Google Scholar
Macdonald, A. J., Lanfranc (2nd ed., 1944).Google Scholar
Mangenot, E., ‘Correctoires de la Bible”, in Dictionnaire de la Bible (Paris, 1899), vol. II, cols. f.Google Scholar
Martin, J. P. P., Introduction à la Critique…du Pentateuch, I (Paris, 1887) f.Google Scholar
Martin, J. P. P., Saint Étienne Harding et les premiers recenseurs de la Vulgate Latine, Theodulfe et Alcuin (reprinted from Revue des Sciences Ecclésiastiques, Arras) (Amiens, 1887).Google Scholar
Martin, J. P. P., ‘La Vulgate latine au treizième siècle d'après Roger Bacon’, Le Muséon, VII (Louvain, 1888) f.Google Scholar
Martin, J. P. P., ‘Le Texte parisien de la Vulgate latine’, Le Muséon, VIII (Louvain, 1889) f., and IX (1890) f.Google Scholar
Menéndez Pidal, R. (ed.), Historia de España, III (Madrid, 1940).Google Scholar
Mohrmann, C., Latin vulgaire, Latin des Chrétiens, Latin médiéval (Paris, 1955). (The third chapter reprinted from Revue des Études latines, XXIX, Paris, 1951 ('52) f.).Google Scholar
Mohrmann, C., ‘Le latin médiéval’, Cahiers de Civilisation Médiévale, XI (Poitiers, 1958) f.Google Scholar
Mohrmann, C., Études sur le Latin des Chrétiens (Rome, 1958). [Lists Miss Mohrmann's writings up to 1957].Google Scholar
Muckle, J.T., ‘Greek Works Translated Directly into Latin before 13 Jo, I (before 1000)’, Mediaeval Studies, IV (New York, 1942).Google Scholar
Muller, H. F., A Chronology of Vulgar Latin, Beiheft 78 of Zeitschrifi fur Romanische Philologie (Halle, 1929), esp.Google Scholar
Mynors, R. A. B., Cassiodori Senatoris Institutiones (Oxford, 1937).Google Scholar
Nestlé, E., ‘Scotus Erigena on Greek Manuscripts of the Fourth Gospel’, Journal of Theological Studies, XIII (Oxford, 1912).Google Scholar
Novum Testamentum, Novum Testamentum... Latine secundum editionem Sancti Hieronymi, ed. Wordsworth, J., White, H. J., Sparks, H. F. D., etc. (Oxford, 1898–1954).Google Scholar
Poetae Latini Aevi Carolini, 1, ed. Duemmler, E. (Berlin, 1881).Google Scholar
Power, E., (I) ‘The lost ninth-century Bible of Carcassone’, Biblica, V (Rome, 1924) f.Google Scholar
Quentin, H., Mémoire sur l'établissement du texte de la Vulgate. Ière partie. Octateuque. Collectanea Biblica Latina, 6 (Rome–Paris, 1922).Google Scholar
Rand, E. K., ‘A preliminary study of Alcuin's Bible’, Harvard Theological Review, XXIV (Cambridge, Mass., 1931).Google Scholar
Rashdall, H. (ed. Powicke, F. M. and Emden, A. B.), The Universities of Europe 2 (1936), 421 f.Google Scholar
Roberts, B. J., The Old Testament Text and Versions. The Hebrew Text in Transmission and the History of the Ancient Versions (Cardiff, 1951).Google Scholar
Rönsch, H., Itala und Vulgata. Das Sprachidiom der Urchristlichen Itala und der Katholischen Vulgata unter Berücksichtigung der Römischen Volkssprache (2nd edition, Marburg, 1875).Google Scholar
Roth, C., ‘Jews in Oxford after 1290’, Oxonlensia, XV (1950).Google Scholar
Sainte Marie, H., Sancti Hieronymi Psalterium iuxta Hebraeos. Collectanea Biblica Latina, II (Rome, 1954).Google Scholar
Scherrer, G., Verzeichnis der Handschriften der Stiftsbibliothek von St Gallen (Halle, 1875).Google Scholar
Siegmund, A., Die Uberlieferung der griechischen christlichen Literatur in der lateinischen Kirche bis zum zwölften Jahrhundert (Munich, 1949).Google Scholar
Smalley, B., ‘A Commentary on the Hebraica by Herbert of Bosham’, Recherches de Théologie Ancienne et Médiévale, xvm (Louvain, 1951) f..Google Scholar
Smalley, B., (1) ‘Hebrew scholarship among Christians in thirteenth-century England, as illustrated by some Hebrew–Latin psalters’, Lectiones in Vetere Testamento et in Rebus Judaicis, VI (London, 1939).Google Scholar
Smalley, B., (2) The study of the Bible in the middle ages (2nd edition, Oxford, 1952).Google Scholar
Southern, R. W. in Studies…presented to F. M. Powicke (1948) f..Google Scholar
Sparks, H. F. D., ‘The Latin Bible’, chapter 4 of The Bible in its ancient and English Versions, ed. Robinson, H. Wheeler (Oxford, 1954, reprint).Google Scholar
Stephens, G. R., The knowledge of Greek in England in the middle ages (Philadelphia, 1933).Google Scholar
Stubbs, W., Memorials of St Dunstan, Rolls Series, London, LXIII (1874).Google Scholar
Stummer, F., Einführung in die lateinische Bibel (Paderborn, 1928).Google Scholar
Sutcliffe, E. F., ‘The Name “Vulgate“’, Biblica, Rome, xxix (1948) f.Google Scholar
Sutcliffe, E. F., ‘The name “Vulgate”’, Biblia, XXIX (1948).Google Scholar
Sutcliffe, E. F., ‘The Council of Trent on the Authentia of the Vulgate’, Journal of Theological Studies, XLIX (1948).Google Scholar
Thiele, W., Wortschatzuntersuchungen zu den Lateinischen Texten der Johannesbriefe. Aus der Geschichte der Lateinischen Bibel, 2 (Freiburg im Breisgau – Beuron, 1958).Google Scholar
Turner, C. H., The oldest MS of the Vulgate Gospels, St Gall MS 1395 (Oxford, 1931).Google Scholar
Vercellone, C., Variae Lectiones Vulgatae Latinae Bibliorum Editionis, I (Rome, 1860), p. note. Glunz, ibid.Google Scholar
Vogels, H. J., Handbuch der Textkritik des Neuen Testaments (2nd edition, Bonn, 1955).Google Scholar
von Soden, H., Das Lateinische Neu Testament in Afrika zur Zeit Cyprians (Leipzig, 1909).Google Scholar
[Wattenbach, W.], Levison, W., and Löwe, H., Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter. Vorzeit und Karolinger (Weimar, 1953).Google Scholar
Weber, R., Le psautier romain et les autres anciens psautiers latins. Collectanea Biblica Latina, 10 (Rome, 1953).Google Scholar
Weidmann, F., Geschichte der Bibliothek von St Gallen (St Gall, 1841).Google Scholar
White, H. J., Article ‘Vulgate’ in Hastings's, J.Dictionary of the Bible (Edinburgh, 1902), vol. IV.Google Scholar
Wilmart, A., ‘Nicolas Manjacoria, Cistercien à Trois-Fontaines’, Revue Bénédictine, XXXIII (Maredsous, 1921).Google Scholar
Wordsworth, J., Old-Latin Biblical Texts: No. I, The Gospel according to St Matthew (Oxford, 1883).Google Scholar
Yglesias, S. M., ‘El decreto tridentino sobre la Vulgata y su interpretación por los teólogos del siglo XVI’, Estudios Bíblicos, V (Madrid, 1946).Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×