Hostname: page-component-cd9895bd7-gxg78 Total loading time: 0 Render date: 2024-12-18T16:03:22.499Z Has data issue: false hasContentIssue false

6. Narrative

Published online by Cambridge University Press:  11 July 2019

Get access

Extract

The mangled second-century papyrus which preserves this passage from Sophocles’ Eurypylus is powerful testimony to an extraordinarily passionate scene. Before the passage above comes the opening of a messenger speech, little of which is preserved. It seems to describe the death of Eurypylus, who brought his soldiers to Troy to support Priam, but was slain by Achilles’ son Neoptolemus. Eurypylus’ father was Telephus (mentioned, by a virtually certain restoration, at line 26), king of the Mysians, who was wounded by Achilles’ spear when the Greeks mistakenly landed in his country on the way to Troy, and was later cured by the same weapon; his mother was Astyoche, Priam's sister. After the account of Eurypylus’ death follows an emotional exchange in song between two speakers; their names are not preserved, but paragraphoi indicate speaker change. One speaker suffers a particularly intense reaction to Eurypylus’ death, such as would suit only his mother, Astyoche. The other speaker comments on the character's grief, fulfilling the chorus's role. After this lyric exchange or kommos, Astyoche, now speaking, asks the Messenger about the treatment of her son's body and (another likely restoration) of a companion of his, perhaps Antenor's son Helicaon. The ‘impassioned rhetoric’ of the Messenger's reply is clear; in particular, his account of the lamentation over Eurypylus’ corpse, especially Priam's, rises to the fraught occasion.

Type
II Interpretation
Copyright
Copyright © The Classical Association 2019 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Compare Diggle 1998: 37–9; some of whose textual choices I follow.

2 Lloyd-Jones 1992 = 2005: 106–9.

3 Lloyd-Jones 1994: 135 = 2005: 121.

4 γυναίων εἵνεκα δώρων; Hom. Od. 11.519–22.

5 Arg. 3 (cf. fr. 7) GEF; LIMC Eurypylos no. 1.

6 Acusilaus fr. 40 EGM.

7 Σ Juvenal 6.655; R. Fowler 2013: 542–3; and cf. Sommerstein 2010: 266.

8 For the Eriphyle myth see Davies and Finglass 2014: 344–8. The same phrase, γυναίων εἵνεκα δώρων, is used in the Odyssey for the fatal bribes given both to Eriphyle and to Astyoche (n. 4 above and, a very valuable discussion of many aspects of the drama Od. 15.247); see Lyons 2012: 69–70.

9 Ozbek 2006, a valuable discussion of the whole play.

10 Iovine 2016: 324.

11 A further fragment (fr. 212) from after the narration above (Iovine 2016: 325–6) seems to refer to Eurypylus’ burial in his father's tomb, though it is not clear whether or not this statement (which must be prospective) is spoken in the presence of Eurypylus’ body.

12 The importance of Priam's status as Eurypylus’ uncle, and in particular as his mother's brother, is well brought out by Cowan 2019.

13 Fr. 211; Iovine 2016: 325–6.

14 Goward 1999; J. Barrett 2002; also Gould 2001: 319–34.

15 De Jong 2004, 2006, 2007a, 2007b; Kraus 1991.

16 Markantonatos 2002, 2012b.

17 Marshall 2006.

18 Sourvinou-Inwood 1989b. See also Davies 2001 on mythological narrative in the stasimon of Philoctetes.

19 Finglass 2012a.