We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
Languages and Language Varieties - Jean-Michel Charpentier, Le pidgin Bislama(n) et le multilinguisme aux Nouvelles-Hébrides. (Langues et civilisations à tradition orale, 35.) Paris: Société d'Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF), 1979. Pp. 416.
Published online by Cambridge University Press:
18 December 2008
An abstract is not available for this content so a preview has been provided. Please use the Get access link above for information on how to access this content.
Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)
References
REFERENCES
Camden, W. G. (1977) A descriptive dictionary: Bislama to English. Vila: Maropa Bookshop.Google Scholar
Clark, R. (1983). Social contexts of early South Pacific pidgins. In Woolford, E. & Washabaugh, W. (eds.), The social context of creolization. Ann Arbor, Mich.: Karoma. 10–27.Google Scholar
Report of the Vanuatu Language Planning Conference (1981). Vila: Pacific Churches Research Centre/U.S.P. Centre U.P.S.Google Scholar
Topping, D. M. (1982). Vanuatu: Land of 112,000 people and 111, languages. Pacific IslandsMonthly53(2):19–21.Google Scholar
Tryon, D. T. (1972). The languages of the New Hebrides: A checklist and general survey. Papers in Linguistics of Melanesia No. 3. (Pacific Linguistics, Series A, No. 35.) Canberra. 43–84.Google Scholar
Tryon, D. T. (1976). New Hebrides languages: An internal classification. (Pacific Linguistics, Series C, No. 50.) Canberra.Google Scholar