No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 15 March 2011
Though large numbers of the temple-records of Tel-loh have been published, and notwithstanding that they are mainly texts of but little importance, linguistic and minor historical details, to say nothing of the questions involved in Babylonian manners, customs, and religious beliefs, require that as many of these seemingly worthless records of the people who used the wedge-formed characters of the Sumerians should be published as is possible. On this account I need not crave the indulgence of the reader for issuing here these minor texts from the little Southern Babylonian state of Lagas. Their contents will be their own justification for claiming the attention of the student, as they have claimed mine.
page 1052 note 1 Cf. the British Museum tablet 17753 (Cuneiform Texts, v, pis. 39ff.), where woven stuffs are referred to; also Amherst Tablets, vol. i, No. 7.
page 1052 note 2 Lines 1 and 2 may, however, refer to reed-mats, not to reeds or canes themselves, and dup-engur-zuri is possibly to be translated “water-channel clay”, or the like: the juxtaposition of the two reminds us that clay was used for bricks, and that, in the temple-towers, every seventh course of brickwork was separated from the rest by a layer of reed-matting. Dup in line 9 might, in that case, signify the superior kind of clay needed by a scribe—here Namhani in lines 10–11.
page 1053 note 1 Reisner, , Tempelurkunden aus Telloh, 5, viii, 20, etcGoogle Scholar. If these are Semitic words, the readings are probably nagatum and nadatuin respectively.
page 1055 note 1 Découvertes en Chaldée, p. 309.
page 1055 note 2 Notes d' Epigraphie et d'Areheologie Assyriennes.
page 1055 note 3 Académie des Inscriptions et Belles Lettres: Comptes Itendus de I'annee 1909, p. 613.
page 1057 note 1 Determinative suffix standing for the Sumerian mušen, 'bird.'
page 1059 note 1 (without ) in Cuneiform Texts, XIV, 4, S. 996, obv. 8.
page 1061 note 1 Cuneiform Texts, XIV, 13, 91012, has , and the pronunciation of the whole is given as igiraši. No. 36785 on pl. 12 has simply igira.
page 1061 note 2 Cf. Cuneiform Texts, XIV, 14, S. 996, obv. 5.
page 1061 note 3 Possibly the Heb. rendered “vulture”, “kite”, “falcon”.
page 1061 note 4 Probably a mistake for
page 1061 note 5 Probably a mistake for ḫa-an-zi-zi-tum = pilaqqi Ištar, “Ištar's ax.”