Article contents
Sanskrit Names of Drugs in Kuchean
Published online by Cambridge University Press: 15 March 2011
Extract
This study is based on the Weber-Macartney MS., which was edited by Hoernle, with a facsimile reproduction of the MS., transcription of the texts in Roman characters, and an index. (JASB., vol. lxx, pt. i, Extra Number 1, 1901.) Hoernle's text was pioneer work in the decipherment of Kuchean recently known as Tocharian B. Since then a few letters have been proved to have different values.
- Type
- Articles
- Information
- Copyright
- Copyright © The Royal Asiatic Society 1925
References
page 624 note 1 Exception. hiś in the sense of Skt. dhik an exclamation.
page 624 note 2 Pāli texts have sometimes hanīlakam, e.g. Jātaka, iv, 303. This represents the beginning of the process which produced arīrāk.
page 625 note 1 M.W. = Monier-Williams, Sanskrit–English Dictionary. B.M., = The Bower Manuscript, ed. Hoernle, A. F. Rudolf, Calcutta, 1893.Google Scholar
page 625 note 2 For all identifications ascribed to Hoernle, see the Index to his edition of the Weber-Macartney MS.
page 627 note 1 Professor Helmer Smith draws my attention to the Pāli form nīcekalambakā, Jātaka, vi, 536, 4, suggesting that the second vowel in the Kuchean word may preserve a trace of the inflection of nyañc; compare Skt. compounds with nīaiḥ- and Pāli compounds with nīcā-, e.g. nīcāmano, Suttanipāta 252, nīcākulīna, ib. 462.
page 629 note 1 Sylvain Levi et A. Meillet, Remarques sur les formes grammaticales de quelques textes en Tocharien B., v, 2, n.
page 630 note 1 L.M. = Sylvain Levi et A. Meillet, Remarques sur les formes grammaticales de quelques tertes en Tocharien B. (Études Linguistiques sur les documents de la Mission Pelliot. Fascicles i, iii, et v.)
page 634 note 1 A full discussion of this point would involve the consideration of the function of the “doublets ” k, ṯ, ṟ, etc. They often occur at the end of a Kuchean word, but they are not merely final consonants, for they occur at the beginning also, e.g. ḵante = 100. On the basis of their use in MSS. of Tocharian A. Mr. J. N. Reuter has suggested that they represent a series of “palatal ” or “palatalized ” (mouillé) sounds after which the vowel α is somewhat modified. If so the difference of vocalization due to the difference of the two consonants k and ḵ would fit in with the explanation offered above, viz. that the long ā marks the normal vowel as distinguished from the Mouillerungsvokal. See J. N. Reuter, Bemerkungen uber die neuen Laulzeichen im Tocharischen, Studia Orientalia, i, p. 194 ff. (Helsingfors, 1925).
- 1
- Cited by