No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 15 March 2011
page 712 note 1 His original reading was given in JASB, 32, 1863. 151. He corrected aśa-thuva into aya thuva, with a suggestion that there might be ayaṁ, in the same volume, p. 172. He afterwards adopted ayaṁ; but his reproduction shews aē. He read bhratarēhi and pratithavitō in his later version (ASI, 2. 125); but his drawing shews bhatarēhi and pratithavatō.
page 713 note 1 Judged by his use of the form gihilēna, instead of sihilēna, Mr. Thomas did the same. But he made certain deviations from what the reproduction really shews.
page 715 note 1 The verse, and another following it, stand in print as if they were prose.
page 715 note 2 The verse stands in print as if it were prose. The editors, however, have marked it as a verse in a note on page 708. And they have there suggested that for kshantum there should be read khantum, for the sake of the metre. That, however, does not now seem necessary.