No CrossRef data available.
Article contents
Art. XXVIII.—The Geography of the Kandahár Inscription
Published online by Cambridge University Press: 15 March 2011
Extract
In the Journal Asiatique for 1890, vol. xv, p. 195, the late eminent scholar M. James Darmesteter gave the text and a translation of the inscription, in the vaulted chamber constructed by order of the Emperor Bàbar on a rock near Kandahár, a.d. 1522–27. The inscription is not entirely of the same date as the building. It is in three parts, the first of which only is synchronous with the dome, having been engraved under the orders of Prince Kámrán, then governor of Kandahár. The second, which has been partly defaced, seems to have been executed after Bábar's death by Prince'Askari, to whom Kámrán entrusted the government of Kandahár at the time when, after their father's death, he began those scandalous intrigues against his brother, the long-suffering Humáyún, which ended in the temporary downfall of the dynasty. The third part was written and set up seventy years later by Mir Ma'súm, an official in the service of the Emperor Akbar. M. Darmesteter remarks on this portion of the inscription: “Un commentaire de la liste géographique contiendrait toute l'histoire géographique de l'Hindoustan … Cette liste serait un bon point de départ pour remonter dans la géographie historique du moyen âge et pour descendre jusqu'à nos jours” (p. 223).
- Type
- Original Communications
- Information
- Copyright
- Copyright © The Royal Asiatic Society 1898
References
page 798 note 1 To avoid repetition the letter D. stands for M. Darmesteter's name.
page 798 note 2 See my article on Súbah Bengal, J.R.A.S., January, 1896, p. 99.
page 799 note 1 See my article on Súbah Bihár, J.A.S.B., liv, 162.
page 799 note 2 See Jarrett's, “Áín,” vol. ii, p. 167Google Scholar, for Karrah, and p. 164 for Mánikpúr.
page 800 note 1 Jarrett's, “Áín,” vol. ii, p. 199Google Scholar.
page 801 note 1 Mr. Beveridge's suggestion that the place mentioned is Kambalmír or Kamalmír, a now obscure place in Ajmer territory, seems correct; l for k is a common mistake in MSS. and inscriptions. See Jarrett's, “Áín,” ii, 268Google Scholar, and Gazetteer of India, viii, 287.
page 804 note 1 Jarrett's, “Áín,” vol. ii, p. 295Google Scholar.
page 805 note 1 Jarrett's, “Áín,” vol. ii, p. 191, 192Google Scholar.
page 807 note 1 Jarrett's, “Áín,” vol. ii, p. 274Google Scholar. Not as Colebrook renders it, ‘Bee of the pillar of war,’ which is meaningless. He evidently took bhor to be = bhauṇr (Skr. bhramara ‘a bee’). But it is Prakrit Kana-thambha-úra, where úra is for púra by a well-known rule.