Hostname: page-component-586b7cd67f-vdxz6 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-27T18:56:11.908Z Has data issue: false hasContentIssue false

La formule d'appel dans les courriels à caractère personnel en français et en japonais

Published online by Cambridge University Press:  26 January 2010

CHANTAL CLAUDEL*
Affiliation:
Université Paris 8 – Syled-Cediscor (Paris 3)
*
Adresse pour correspondance: Chantal Claudel, Université Paris 8 Vincennes-Saint-Denis, UFR 8 – Département communication/FLE, 2, rue de la Liberté, 93526 Saint-Denis Cedex, France e-mail: [email protected]

Abstract

L'analyse quantitative et qualitative de la formule d'appel dans plus de trois cents courriels à caractère personnel en français et en japonais, conduit, suite à sa confrontation avec les tournures préconisées dans la correspondance épistolaire, à la mise au jour des pratiques privilégiées par les cybercorrespondants des deux communautés sur la base de critères d'ordre générationnel et socio-relationnel. Les phénomènes constatés permettent de conclure à des divergences relevant davantage d'écarts intergénérationnels et donc de variations intraculturelles que de manières de faire culturellement marquées, excepté pour l'ancienne génération qui a tendance, dans les relations professionnelles, à user largement de formules d'appel empruntées à la lettre, démarche qui révèle un degré de formalité plus élevé en japonais qu'en français.

Type
Articles
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2010

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Adam, J.-M. (1998). Les genres du discours épistolaire. Dans: Siess, J. (dir.), La Lettre entre réel et fiction. St-Just-laPendue: Sedes, pp. 3753.Google Scholar
Anis, J. (1998). Texte et ordinateur. Bruxelles: De Boeck.Google Scholar
Anis, J. (2000). l'écrit des conversations électroniques de l'Internet. Le Français Aujourd'hui, 129: 5969.Google Scholar
Atifi, H. (2003). La variation culturelle dans les communications en ligne: analyse ethnographique des forums de discussion marocains. Langage et Société, 104: 5782.CrossRefGoogle Scholar
Atifi, H., Marcoccia, M. (2006). Communication médiatisée par ordinateur et variation culturelle: analyse contrastive de forums de discussion français et marocains. Les Carnets du Cediscor, 9. Paris: PSN, pp. 5973.CrossRefGoogle Scholar
Bakhtine, M. (1984). Esthétique de la création verbale. Paris: Gallimard.Google Scholar
Claudel, Ch. (2004). Transposition de la valeur des pronoms personnels des langues occidentales sur les instances interlocutives du japonais. Les Cahiers du Français Contemporain, 9. Lyon: ENS Editions, pp. 127139.Google Scholar
Claudel, Ch. (2008). Les formules d'ouverture dans les courriels personnels en français et en japonais: l'exemple de ‘Comment ça va ?’ et ‘Genki ?’. Actes du colloque: Les Enjeux de la communication interculturelle: compétence linguistique, compétence pragmatique, valeurs culturelles, Montpellier 5–7 juillet 2007, MSH-M, <http://www.msh-m.fr/article.php3?id_article=385>. (Consulté le 19-05-2008).. (Consulté le 19-05-2008).' href=https://scholar.google.com/scholar?q=Claudel,+Ch.+(2008).+Les+formules+d'ouverture+dans+les+courriels+personnels+en+français+et+en+japonais:+l'exemple+de+‘Comment+ça+va+?’+et+‘Genki+?’.+Actes+du+colloque:+Les+Enjeux+de+la+communication+interculturelle:+compétence+linguistique,+compétence+pragmatique,+valeurs+culturelles,+Montpellier+5–7+juillet+2007,+MSH-M,+.+(Consulté+le+19-05-2008).>Google Scholar
Claudel, Ch. (2009). Représentation des marqueurs de politesse du japonais en français. Mémoires de la Société Neuphilologische Mitteilungen, pp. 213–227.Google Scholar
Claudel, Ch., Felten, G. (2006). Rendre compte d'analyses comparatives sur des corpus issus de langues/cultures éloignées. Carnets du Cediscor, 9. Paris: PSN, pp. 2337.CrossRefGoogle Scholar
Crystal, D. (2001). Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Haroche-Bouzinac, G. (1995). l'épistolaire. Paris: Hachette.Google Scholar
Higashi, T. (2007). Hétérogénéité discursive dans les blogs intimes. Dans: Brotons, A. et Galan, C. (dir.), Japon Pluriel 7. Arles: Picquier, pp. 371380.Google Scholar
Jenkins, S., Hinds, J. (1987). Business Letter Writing: English, French, and Japanese. Tesol Quarterly, vol. 21 (2): 327349.CrossRefGoogle Scholar
Jouette, A., Colignon, J.-P. (2002). Le Nouveau savoir écrire, Guide pratique de correspondance. Paris: Éditions France Loisirs.Google Scholar
Kanayama, T. (2003). Ethnographic Research on the Experience of Japanese Elderly People Online. New Media & Society, vol. 5 (2): 267288.CrossRefGoogle Scholar
Katsuno, H., Yano, C. R. (2002). Face to face: on-line subjectivity in contemporary Japan. Asian Studies Review, 26 (2): 205231.CrossRefGoogle Scholar
Kerbrat-Orecchioni, C. (1992). Les Interactions verbales. Tome 2. Paris: Armand Colin.Google Scholar
Kerbrat-Orecchioni, C. (1994). Les Interactions verbales. Tome 3. Paris: Armand Colin.Google Scholar
Kerbrat-Orecchioni, C. (1998). L'interaction épistolaire. Dans: Siess, J. (dir.), La lettre entre réel et fiction. St-Just-laPendue: Sedes, pp. 1536.Google Scholar
Kerbrat-Orecchioni, C. (2005). Le Discours en interaction. Paris: Armand Colin.Google Scholar
Kôjien [Le Grand jardin des mots] (1987). Tôkyô: Iwanami shoten.Google Scholar
Labbe, H., Marcoccia, M. (2005). Communication numérique et continuité des genres: l'exemple du courrier électronique. Texto! [en ligne], vol. X (3). Disponible sur: <http://www.revue-texto.net/Inedits/Labbe-Marcoccia.html>. (Consulté le 9-09-2006).Google Scholar
Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.Google Scholar
Le Petit Robert (2004). Paris.Google Scholar
Luzzati, D. (1991). Oralité et interactivité dans un écrit Minitel. Langue française, 89: 99109.CrossRefGoogle Scholar
Marcoccia, M. (2003). Parler politique dans un forum de discussion. Langage & Société, 104: 955.CrossRefGoogle Scholar
McElhearn, K. (2000). Writing Conversation: An Analysis of Speech Events in E-mail Mailing List. Revue française de linguistique appliquée, Vol. V-1: 7188.CrossRefGoogle Scholar
Mondada, L. (1999). Formes de séquentialité dans les courriels et les forums de discussion. Une approche conversationnelle de l'interaction sur Internet. Alsic, Vol. 2 (1): http://alsic.u-strasbg.fr, 325CrossRefGoogle Scholar
Münchow, P. von, Rakotonoelina, F. (2006). L'interrogation et le discours rapporté dans les forums de discussion sur l'environnement en français et en anglo-américain. Carnets du Cediscor, 9. Paris: PSN, pp. 93112.CrossRefGoogle Scholar
Muniandy, A.V.A. (2002). Electronic-discourse (E-discourse): Spoken, written or a new hybrid? Prospect, vol. 17, n°3: 4568. http://www.ameprc.mq.edu.au/docs/prospect_journal/volume_17_no_3/17_3_4_Muniandy.pdf (consulté le 15 janvier 2009)Google Scholar
Nakane, C. (1974). La Société japonaise. Paris: Armand Colin.Google Scholar
Nihongogaku. [Japanese Linguistics]. (2000). Special Issue on ‘Keitai to gengo koudou, higengo koudou’ [Cell phones and linguistic and non-linguistic behavior.]. Tokyo: Meiji Shoin, October.Google Scholar
Nihongogaku. [Japanese Linguistics]. (2001). Special Issue on ‘Keitai meeru’ [Cell phone (e)mail]. Tokyo: Meiji Shoin, September.Google Scholar
Panyametheekul, S., Herring, S. (2003). Gender and Turn Allocation in a Thai Chat Room. JCMC 9 (1), http://jcmc.indiana.edu/vol9/issue1/panya_herring.html. (Consulté le 12-09-2006)Google Scholar
Pierozak, I. (2000). Approche sociolinguistique des pratiques discursives en français sur internet: ge fé dais fotes si je vœux. Revue française de linguistique appliquée, vol. V-1: 89104.CrossRefGoogle Scholar
Rimmer, P. J. and Morris-Suzuki, T. (1999). The Japanese internet: visionaries and virtual democracy. Environment and Planning A 31 (7): 11891206.CrossRefGoogle Scholar
Smith, J.-S., Schmidt, D.-L. (1996). Variability in Written Japanese: Towards a Sociolinguistics of Script Choice. Visible Language, 301: 4771.Google Scholar
Sugimoto, T., Levin, J. (2000). Multiple literacies and multimedia: A comparison of Japanese and American uses of the internet. Dans: Hawisher, G. and Self, C. (dir.), Global Literacies and the World-Wide Web. London: Routledge, pp.133153.Google Scholar
Sugiura, M. (1979). Bijinesu bunsho no kakikata. [Comment écrire des lettres commerciales]. Tôkyô: Keirin.Google Scholar
Tanaka, Y. (2001). Keitai denwa to denshi meeru no hyougen. [Expressions in messages via cell phones and e-mail on the computer]. Dans: Hida, Y. and Sato, T. (dir.), Gendai Nihongo Koza [Contemporary Japanese Language Series]. Vol. 2 Hyougen [Expressions]. Tokyo: Meiji Shyoin, pp. 98127.Google Scholar
Tegami, hagaki, mêru no kakikata [Comment écrire une lettre, une carte postale, un courriel]. (2003). Tôkyô: Gakken.Google Scholar
Thomas, J. (1984). Cross-cultural discourse as ‘unequal encounter’: Towards a pragmatic analysis. Applied Linguistics, 5: 226235.CrossRefGoogle Scholar
Yana, A., Ôki, R., Komatsu, Y. (2007). Nihongo Emêru no kakikata [Writing E-mails in Japanese]. Tôkyô: The Japan Times.Google Scholar