Hostname: page-component-78c5997874-j824f Total loading time: 0 Render date: 2024-11-10T06:48:32.985Z Has data issue: false hasContentIssue false

Comme distraction les devoirs c'est barbant1 Les constructions disloquées en (X) c'est Adj comme N2

Published online by Cambridge University Press:  23 February 2011

ESTELLE MOLINE*
Affiliation:
Université Lille Nord de France, F-59000 Lille, France ULCO, HLLI, F-62200 Boulogne-sur-Mer, France
*
Adresse pour correspondance: Estelle Moline, Université du Littoral – Côte d'Opale, Département de Lettres Modernes, 220, Av. de l'Université – BP 5526, 59 379 DUNKERQUE CEDEX 1, France e-mail: [email protected]

Résumé

Cet article est consacré à la description des constructions de forme C'est Adj, comme N, considérées par Lambrecht comme étant caractéristiques du français oral spontané. L'examen de données attestées montre cependant l'existence de ces tournures à l'écrit. Ces constructions sont analysées ici comme étant constituées de trois termes (X, c'est Adj comme N). A l'écrit, le segment en comme N est régulièrement utilisé pour restreindre le domaine de validité de l'évaluation (X c'est Adj). A l'oral, il peut être utilisé pour identifier le référent dénoté par ce. Le pronom démonstratif présente le référent comme étant non classifié, et comme N contribue à sa classification.

Type
Articles
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2011

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

1

Rochefort, Les petits enfants du siècle.

2

Mes remerciements à P. Larrivée pour son aimable lecture d'une version antérieure, ainsi qu'à B. Delorme, A. Gautier, Y. Grinshpun, M. Krazem et F. Lefeuvre pour leurs remarques lors d'une séance du séminaire sur la prédication verbale et averbale (Paris-3), et aux relecteurs anonymes pour leurs commentaires constructifs.

References

RÉFÉRENCES

Cadiot, P. (1988a). De quoi ça parle? A propos de la référence de ça, pronom-sujet. Le Français Moderne, 65: 174192.Google Scholar
Cadiot, P. (1988b). Ça à l'oral: un relais topique. LINX, 18: 7793.CrossRefGoogle Scholar
Carlier, A. (1996). Les gosses, ça se lève tôt le matin: l'interprétation générique du syntagme nominal disloqué. Journal of French Language Studies, 6/2: 133162.CrossRefGoogle Scholar
Charolles, M. (2002). La Référence et les expressions référentielles en français. Paris: Ophrys.Google Scholar
Cornish, F. (1986). The Ce / Il Distinction in French: some pedagogical implications. International Review of Applied Linguistics in Langage Teaching, XXIV/4: 287310.Google Scholar
Druetta, R. (2008). Quoi comme voiture? La prédication seconde dans la construction d'une proforme interrogative. Faits de Langue, 31–32: 369378.CrossRefGoogle Scholar
Ducrot, O. (1984). Le Dire et le dit. Paris: Minuit.Google Scholar
Fuchs, C. (1999). Les tours qualifiants en comme N: Pierre travaille comme maçon. Dans: Qualification et quantification. Paris: Ophrys, pp. 6382.Google Scholar
Furukawa, N. (1989). Le SN générique et les pronoms ça/ Il(s). Sur le statut référentiel des SN génériques », Modèles linguistiques, XI/2: 3757.Google Scholar
Gautier, A. et Morinière, M. (à par.). L'interprétation des segments comme N: invariants sémantiques et facteurs contextuels. LINX.Google Scholar
Henry, A. (1977). Etudes de syntaxe expressive. Bruxelles: Editions de l'Université de Bruxelles.Google Scholar
Jacobs, J. (2001). The dimension of topic-comment. Linguistics, 39: 641681.CrossRefGoogle Scholar
Kerbrat-Orecchioni, C. (1980). L'énonciation. De la subjectivité dans le langage. Paris: A. Colin.Google Scholar
Kleiber, G. (1976). Adjectifs antonymes: comparaison implicite et comparaison explicite. TraLiLi: 277–326.Google Scholar
Kleiber, G. (1990). Quand Il n'a pas d'antécédent. Langages, 97: 2450.CrossRefGoogle Scholar
Kleiber, G. (1994), Anaphore et pronoms, Louvain: Duculot.Google Scholar
Kleiber, G. (2008). Histoires de livres et de volumes. Langages, 172: 1429.CrossRefGoogle Scholar
Lagae, V. (2007). Détachement, cadrage et reformulation: le cas de la locution en fait de. Dans: Flaux, N. et Stosic, D. (dir.), Les constructions détachées: entre langue et discours. Arras: Artois Presses Université, pp. 1540.Google Scholar
Lagae, V. (2008). Comme ornements, ils avaient des colliers et des bracelets: à propos du détachement frontal de Comme + Nom. Langue Française, 159: 100115.CrossRefGoogle Scholar
Lambrecht, K. (1993). C'est pas con, comme idée. The syntax of non-focal predicate nominals in spoken French. Dans: Vilkuna, M. et Shore, S. (dir.), SKY 1992 (Yearbook of the Linguistic Association of Finland). Helsinki: Suomen Kielitieteellinen Yhdistys, pp. 123148.Google Scholar
Lambrecht, K. (1995). Compositional vs constructional meaning: the case of French comme N. Dans: Galloway, T. et Simons, M. (dir), Proceedings of the 5th SALT Conference. Cornell University, pp. 186203.Google Scholar
Lambrecht, K. (2004). On the interaction of information structure and formal structure in constructions. The case of French Right-Detached comme-N. Dans: Friedman, M. et Östman, J-O (dir), Construction Grammar in a Cross-Language Perspective (Constructional Approaches to Language 2). Amsterdam: Benjamins, pp. 157199.CrossRefGoogle Scholar
Maillard, M. (1974). Essai de typologie des substituts diaphoriques (supports d'une anaphore et/ ou d'une cataphore). Langue Française, 21: 5571.CrossRefGoogle Scholar
Maillard, M. (1987). Un zizi, ça sert à faire pipi debout. Les références génériques de ça en grammaire de phrase. Dans: Kleiber, G. (dir), Rencontres avec la généricité. Recherches Linguistiques, XII, pp. 157206.Google Scholar
Moeschler, J. et Reboul, A. (1994). Les phrases copulatives avec sujet pronominal en français et en anglais. Cahiers de linguistique française, 15: 131156.Google Scholar
Moline, E. (2005). Nous venons ici comme témoins. À propos des emplois qualifiants de comme. Dans: Tenchea, M. et Tihu, A. (dir), Prépositions et conjonctions de subordination. Syntaxe et sémantique. Timisoara: Excelsior Art Editura, pp. 159174.Google Scholar
Moline, E. (2009). Pour une typologie des emplois qualifiants de comme. Dans: Gheorghiu, A. et Malita, R. (dir), Agapes francophones 2008. Etudes de lettres francophones. Timisoara: Editura Mirton, pp. 129146.Google Scholar
Nølke, H. (1998). Il est beau le lavabo, il est laid le bidet. Pourquoi disloquer le sujet?. Dans: Forsgreen, M., Jonasson, K. et Kronning, H. (dir), Prédication, assertion et information. Actes du colloque d'Uppsala, 6–9 Juin 1996. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis, Studia Romanica Upsaliensa, 56, pp. 385394.Google Scholar
Pierrard, M. (2002). Comme préposition? Observations sur le statut catégoriel des prépositions et des conjonctions. Travaux de linguistique, 44: 6978.CrossRefGoogle Scholar
Pierrard, M. (2004). Les emplois prépositionnels de comme: de la prédication à la qualification. Actes du XXIII Congrès de linguistique et de philologie romanes (Salamanca), vol. 3, Tübingen: Niemeyer: 187198.Google Scholar
Pollock, J.-Y. (1983). Sur quelques propriétés des phrases copulatives en français. Langue Française, 58: 89125.CrossRefGoogle Scholar
Porquier, R. (1972). L'emploi de ça en français parlé. Le Français dans le monde, 91: 916.Google Scholar
Portine, H. (1995). Fin comme (un) cheveu. Revue de Linguistique Romane, 235–236, t. 59: 369–399.Google Scholar
Rivara, R. (1993). Adjectifs et structures sémantiques scalaires. L'information grammaticale, 58: 4044.CrossRefGoogle Scholar
Tamba-Mecz, I. (1983). Pourquoi dit-on: ‘ton neveu, il est orgueilleux’ et ‘ton neveu, c'est un orgueilleux’. L'information grammaticale, 19: 310.CrossRefGoogle Scholar