This long and complicated sentence has not been correctly translated nor clearly explained by any of the editors of the Phaedo that I have been able to consult. Bekker, Stallbaum, Wohlrab, Geddes, Wagner, Archer-Hind, Williamson, Burnet, in their notes on the passage say much that is true, but all seem to fall into certain errors. None of them has given an accurate and coherent picture of the passage as a whole. In attempting to supply such a picture I have pointed out what I believe to be the mistakes of these editors, and on certain points of grammar, textual criticism, and interpretation I have some new suggestions to offer. So much emphasis on one sentence is not misplaced, for this is an important sentence, the culminating point of the first section of the dialogue, and containing in brief the essence of the ethics which Plato expounds through the mouth of Socrates. It is the peroration of Socrates' Apologia pro Vita sua, introduced by the impressive words: ⋯ μακ⋯ριε ειμμ^iota;α, a form of address often used by Socrates in passages of ‘pith and moment’.