Hostname: page-component-586b7cd67f-gb8f7 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-29T17:37:24.624Z Has data issue: false hasContentIssue false

Connective use in the narratives of bilingual children and monolingual children with SLI*

Published online by Cambridge University Press:  09 September 2015

ELENA TRIBUSHININA*
Affiliation:
Utrecht University
WILLEM M. MAK
Affiliation:
Utrecht University
ELIZAVETA ANDREIUSHINA
Affiliation:
Herzen State Pedagogical University of Russia
ELENA DUBINKINA
Affiliation:
Herzen State Pedagogical University of Russia
TED SANDERS
Affiliation:
Utrecht University
*
Address for correspondence: Dr. Elena Tribushinina, Utrecht Institute of Linguistics, Trans 10, 3512 JK Utrecht, The Netherlands, [email protected]

Abstract

Differences between monolinguals and bilinguals are often attributed to crosslinguistic influence. This paper compares production of discourse connectives by Dutch–Russian bilinguals (Dutch-dominant), typically-developing Dutch/Russian monolinguals and Russian-speaking children with SLI. If non-target-like production in bilinguals is due to crosslinguistic influence, bilinguals should perform differently from both impaired and unimpaired monolinguals. However, if differences between bilinguals and monolinguals are due to other factors (e.g., input quantity, processing capacities), bilinguals’ language production might be similar to that of children with SLI. The results demonstrate that language dominance determines the direction of crosslinguistic influence. In terms of frequency distributions of Russian connectives across pragmatic contexts, the bilingual group performed differently from both monolingual groups and the differences were compatible with the structural properties of Dutch. However, based on error rates and types bilinguals could not be distinguished from the SLI group, suggesting that factors other than crosslinguistic influence may also be at play.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2015 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

*

We would like to thank the anonymous reviewers and the Associate Editor for their valuable constructive comments. We are also very grateful to all children, parents and teachers who have made this investigation possible. Rinsophie Vellinga kindly helped with connective coding for Study 1. This research was supported by a Marie Curie International Research Staff Exchange Scheme Fellowship within the 7th European Community Framework Programme (grant number 269173).

References

Argyri, E., & Sorace, A. (2007). Crosslinguistic influence and language dominance in older bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 10, 7999.CrossRefGoogle Scholar
Armon-Lotem, S. (2014). Between L2 and SLI: Inflections and prepositions in the Hebrew of bilingual children with TLD and monolingual children with SLI. Journal of Child Language, 41, 333.Google Scholar
Avrutin, S. (1999). Development of the syntax-discourse interface. Dordrecht: Kluwer.Google Scholar
Bates, D., Maechler, M., & Bolker, B. (2013). Lme4: Linear mixed-effects models using S4 classes (R package version 0.999999–2). Retrieved frop http://CRAN.R-project.org/package=lme4.Google Scholar
Blom, E., De Jong, J., Orgassa, A., Baker, A., & Weerman, F. (2013). Verb inflection in monolingual Dutch and sequential bilingual Turkish-Dutch children with and without SLI. International Journal of Language and Communication Disorders, 48, 382393.Google Scholar
Boudreau, D., & Chapman, R.S. (2000). The relationship between event representation and linguistic skill in narratives of children and adolescents with Down Syndrome. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 43, 11461159.Google Scholar
Chondrogianni, V., & Marinis, T. (2012). Production and processing asymmetries in the acquisition of tense morphology by sequential bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 15, 521.Google Scholar
Crago, M., & Paradis, J. (2003). Two of a kind? Commonalities and variation in languages and language learners. In Levy, Y. & Schaeffer, J. (eds.), Language competence across populations: Towards a definition of specific language impairment, pp. 97110. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
Döpke, S. (1992). One parent one language: An interactional approach. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Döpke, S. (1998). Competing language structures: The acquisition of verb placement by bilingual German-English children. Journal of Child Language, 25, 555584.Google Scholar
Döpke, S. (2000). Generation of and retraction from cross-linguistically motivated structures in bilingual first language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 3, 209226.Google Scholar
Ellis Weismer, S., & Evans, J. (2002). The role of processing limitations in early identification of Specific Language Impairment. Topics in Language Disorders, 22, 1529.Google Scholar
Fotekova, T.A., & Akhutina, T.V. (2002). Diagnostika rečevyx narušenij škol’nikov s ispol’zovaniem nejropsixologičeskix metodov [Neuropsychological diagnostics of speech disorders in school-aged children]. Moscow: Arkti.Google Scholar
Gagarina, N., Voeikova, M., & Gruzincev, S. (2003). New version of morphological coding for the speech production of Russian children. In P. Kosta, J. Blaszczak, J. Frazek, L. Geist & M. Zygis (eds.), Investigations into formal Slavic linguistics. Contributions of the Fourth European Conference on Formal Description of Slavic Languages, pp. 243–258. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Gillis, S. (1991). Corpus Dutch. In MacWhinney, B. (Ed.), The CHILDES database CD-ROM. Dublin (OH): Discovery Systems.Google Scholar
Gülzow, I., & Gagarina, N. (2007). Noun phrases, pronouns and anaphoric reference in young children narratives. In Bittner, D. & Gagarina, N. (eds.), Intersentential pronominal reference in child and adult language, pp. 203223. Berlin: ZAS Papers in Linguistics.Google Scholar
Gürel, A. (2004). Selectivity in L2-induced L1 attrition: A psycholinguistic account. Journal of Neurolinguistics, 17, 5378.Google Scholar
Hacohen, A., & Schaeffer, J. (2004). Subject realization in early Hebrew/English bilingual acquisition: The role of crosslinguistic influence. In K.U. Deen, J. Nomura, B. Schulz & B.D. Schwartz (eds.), The proceedings of the Inaugural Conference Generative Aproaches to Language Acquisition–North America, pp. 113–124. University of Connecticut Occasional Papers in Linguistics, 4.Google Scholar
Haznedar, B. (2007). Crosslinguistic influence in Turkish-English bilingual first language acquisition: The overuse of subjects in Turkish. In A. Belikova, L. Meroni & M. Umeda (eds.), Proceedings of the 2nd Conference on Generative Approaches to Language Acquisition North America (GALANA), pp. 124–134. Somerville, MA: Cascadilla Press.Google Scholar
Hickmann, M. (2003). Children's discourse. Person, space, and time across languages. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Hulk, A., & Müller, N. (2000). Crosslinguistic influence in bilingual children: Object omission and root infinitives. In C. Howell, S.A. Fish & T. Keith-Lucas (eds.), Proceedings of the 24th annual BU Conference on language development, pp. 546–557. Sommerville, MA: Cascadilla Press.Google Scholar
Jasinskaja, E., & Zeevat, H. (2008). Explaining additive, adversative and contrast marking in Russian and English. Revue de Sémantique et Pragmatique, 24, 6591.Google Scholar
Jasinskaja, E., & Zeevat, H. (2009). Explaining conjunction systems: Russian, English, German. In A. Riester & T. Solstad (eds.), Proceedings of Sinn und Bedeutung 13, pp. 231–246. Stuttgart.Google Scholar
Keijzer, M (2010). Inside the attriter's mind: A comparative exploration of the cognitive constraints in Dutch L1 attrition in an L2 English environment and advanced Dutch L1 acquisition. In Pütz, M. & Sicola, L. (eds.), Cognitive processing in second language acquisition, pp. 227239. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Kreidlin, G.E., & Paducheva, E.V. (1974). Značenie i sintaksičeskie svojstva soûza A [Meaning and syntactic properties of the conjunction A]. Naučno-Tehničeskaâ Informaciâ, 2, 3137.Google Scholar
Knjazev, J.P. (2007). Ontogenez značenij obuslovlennosti [Ontogeny of causal meanings]. In Cejtlin, S.N. (ed.), Semantičeskie kategorii v detskoj reči [Semantic categories in child speech], pp. 339358. St. Petersburg: Nestor-Istoriâ.Google Scholar
Leonard, L.B. (1998). Children with specific language impairment. Cambridge, MA: MIT Press.Google ScholarPubMed
MacWhinney, B. (2000). The CHILDES project: Tools for analyzing talk. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
MacWhinney, B. (2005). A unified model of language acquisition. In Kroll, J. & De Groot, A. (eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches, pp. 4967. Oxford University Press.Google Scholar
Mak, W.M., Tribushinina, E., & Andreiushina, E. (2013). Semantics of connectives guides referential expectations in discourse: An eye-tracking study of Dutch and Russian. Discourse Processes, 50, 557576.Google Scholar
Meisel, J.M. (2007). The weaker language in early child bilingualism: Acquiring a first language as a second language. Applied Psycholinguistics, 28, 495514.Google Scholar
Miranda, A.E., McCabe, A., & Bliss, L.S. (1998). Jumping around and leaving things out: A profile of the narrative abilities of children with specific language impairment. Applied Psycholinguistics, 19, 647656.Google Scholar
Montgomery, J.W., & Leonard, L.B. (2006). Effects of acoustic manipulation on the real-time inflectional processing of children with Specific Language Impairment. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 49, 12381256.Google Scholar
Müller, N., & Hulk, A. (2001). Crosslinguistic influence in bilingual language acquisition: Italian and French as recipient languages. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 121.Google Scholar
Orgassa, A., & Weerman, F. (2008). Dutch gender in specific language impairment and second language acquisition. Second Language Research, 24, 333364.Google Scholar
Paradis, J. (1999). What do specifically-language impaired and second language children have in common. Child Language Bulletin, 19, 46.Google Scholar
Paradis, J. (2010a). Bilingual children's acquisition of English verb morphology: Effects of language dominance, structure difficulty, and task type. Language Learning, 60, 651680.Google Scholar
Paradis, J. (2010b). The interface between bilingual development and specific language impairment. Applied Psycholinguistics, 31, 227252.Google Scholar
Paradis, J., & Crago, M. (2000). Tense and temporality: Similarities and differences between language-impaired and second-language children. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 43, 834848.Google Scholar
Paradis, J., & Navarro, S. (2003). Subject realization and crosslinguistic interference in the bilingual acquisition of Spanish and English. Journal of Child Language, 30, 123.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Paradis, J., Nicoladis, E., Crago, M., & Genesee, F. (2010). Bilingual children's acquisition of past tense: A usage-based approach. Journal of Child Language, 37, 125.Google Scholar
Paradis, J., Schneider, P., & Sorenson Duncan, T. (2014). Discriminating children with language impairment among English-language learners from diverse first-language backgrounds. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 56, 971981.Google Scholar
Paradis, M. (2004). A neurolinguistic theory of bilingualism. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Pizzioli, F., & Schelstraete, M.-A. (2013). Real-time sentence processing in children with specific language impairment: The contribution of lexicosemantic, syntactic, and world-knowledge information. Applied Psycholinguistics, 34, 181210.Google Scholar
Schlyter, S. (1993). The weaker language in bilingual Swedish-French children. In Hyltemstam, K. & Viberg, A. (eds.), Progression and regression in language: Sociocultural, neuropsychological and linguistic perspectives, pp. 289308. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Schlyter, S., & Håkansson, G. (1994). Word order in Swedish as the first language, second language and weaker language in bilinguals. Scandinavian Working Papers on Bilingualism, 9, 4966.Google Scholar
Seliger, H.W. (1996). Primary language attrition in the context of bilingualism. In Ritchie, W.C. & Tej, J.B. (eds.), Handbook of second language acquisition, pp. 605626. New York: Academic Press.Google Scholar
Seliger, H.W., & Vago, R.M. (1991). The study of first language attrition: An overview. In Seliger, H.W. & Vago, R.M. (eds.), First language attrition, pp. 315. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Serratrice, L. (2007). Cross-linguistic influence in the interpretation of anaphoric and cataphoric pronouns in English-Italian bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 10, 225238.Google Scholar
Serratrice, L., Sorace, A., & Paoli, S. (2004). Crosslinguistic influence at the syntaxpragmatic interface: Subjects and objects in English-Italian bilingual and monolingual acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 7, 183205.Google Scholar
Silva-Corvalán, C. (1991). Spanish language attrition in a contact situation with English. In Seliger, H. W. & Vago, R.M. (eds.), First language attrition, pp. 151171. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Sorace, A., & Serratrice, L. (2009). Internal and external interfaces in bilingual language development: Beyond structural overlap. International Journal of Bilingualism, 13, 195210.Google Scholar
Sorace, A., Serratrice, L., Filiaci, F., & Baldo, M. (2009). Discourse conditions on subject pronoun realization: Testing the linguistic intuitions of bilingual children. Lingua, 119, 460477.Google Scholar
Tribushinina, E., Dubinkina, E., & Sanders, T. (2015). Can connective use differentiate between children with and without specific language impairment? First Language, 35, 326.Google Scholar
Tribushinina, E., Valcheva, E., & Gagarina, N. (forthcoming). Acquisition of additive connectives by Russian–German bilinguals: A usage-based approach. To appear in Evers-Vermeul, J., Rasier, L. & Tribushinina, E. (eds.), Usage-based approaches to language acquisition and language teaching. Berlin & New York: Mouton.Google Scholar