Published online by Cambridge University Press: 09 January 2024
The aim of this contribution is to problematise and – where need be – to acquaint western medievalist scholarship with the originally Bulgarian genre-indicating term, the medieval women's miscellany (жeHCKи cбopHиK – or romanised: zhenski sbornik). After introducing the term and illustrating its corresponding text (or, better, manuscript) type with the help of its most conspicuous exponent, the 1360 Vidin Miscellany, I put forward three so-called ‘existential’ questions that problematise issues such as: the genre's label; the rationale of its existence as a separate genre; its limited applicability (so far, that is), to the Orthodox Slavic1 world; and the anti-feminist nature of this whole ‘undertaking’ of genre-labelling. In so doing, I hope to contribute to the dialogue established in this present volume and beyond between scholars of medieval women's writing in the west and those studying non-western women's relationship to the phenomenon of the book during the (later) middle ages.
‘WOMEN'S MISCELLANY’: THEMATISING THE BULGARIAN TERM ZHENSKI SBORNIK
The adjective zhenski is the Bulgarian for ‘female’, ‘feminine’, ‘woman’s’, whereas the meanings of the substantive sbornik can be ‘anthology’, ‘collection’ or ‘miscellany’. I choose ‘miscellany’ here, since this is the common translation of the word sbornik as it appears in the above-mentioned, most conspicuous exponent of the ‘text type’, the Vidin Miscellany (Bdinski sbornik). The combination of both words, that is to say, the genre label that will prove central to this present essay, was thematised for the first time more than 20 years ago by Adelina Angusheva-Tikhanova in a book chapter with the telling title: ‘In the Footsteps of an Extinct Genre: Towards the Typology of the “Women's Miscellanies”’. From the first page onwards, Angusheva-Tikhanova makes it clear that the genre of the ‘women's miscellany’ pertains to medieval manuscripts. That she does not use the more general term texts is highly significant: for her, the exponents of the genre are not texts in the sense of works of which we have one or more extant manuscripts or textual witnesses. Rather, they comprise a number of ad hoc composed manuscripts, each of them put together under particular historical and cultural circumstances. More specifically, these generically-defined manuscripts have to contain ‘texts devoted to women’. Moreover, again according to Angusheva-Tikhanova, ‘It is not necessary that they were written by women or commissioned by them; the unifying principle in this case turns out to be the semantic orientation of the texts included in the manuscripts.’
To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.