Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd9895bd7-gbm5v Total loading time: 0 Render date: 2024-12-27T04:20:23.154Z Has data issue: false hasContentIssue false

18 - Schiller's Plays on the British Stage, 1797–1825

from Part IV - Schiller Reception — Reception and Schiller

Published online by Cambridge University Press:  05 February 2013

Frederick Burwick
Affiliation:
University of California
Jeffrey L. High
Affiliation:
California State University Long Beach
Nicholas Martin
Affiliation:
University of Birmingham
Norbert Oellers
Affiliation:
University of Bonn
Get access

Summary

Samuel Taylor Coleridge's translation of Friedrich Schiller's The Piccolomini was published in London by Longman in April or May 1800, followed by, and bound together with, The Death of Wallenstein in June 1800. Extracts from Joseph Charles Mellish's translation of Schiller's Mary Stuart appeared in 1800, and Mellish's complete translation was published in 1801. As important landmarks in the British reception of Schiller, these two translations are all the more significant because both predate the publication of the original works in Germany. Because reception was affected by the revolution in France, the disparity between the stage performances on the one hand and the intellectual reception among critics and translators on the other was imposed by the very conditions of the stage at that period, foremost censorship and the prevailing preference for melodrama.

SAMUEL TAYLOR COLERIDGE'S translation of Friedrich Schiller's The Piccolomini was published in London by Longman in April or May 1800, followed by, and bound together with, The Death of Wallenstein in June 1800. Extracts from Joseph Charles Mellish's translation of Schiller's Mary Stuart appeared in The German Museum in 1800, and Mellish's complete translation was published by Cotta in London in 1801. As important landmarks in the British reception of Schiller, these two translations are all the more significant because both predate the publication of the original works in Germany. Because reception was affected by the revolution in France, and because of a tightening of theatre censorship, constraints on performance altered the usual time-lag in literary reception.

Type
Chapter
Information
Who Is This Schiller Now?
Essays on his Reception and Significance
, pp. 302 - 320
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2011

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×