Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-2brh9 Total loading time: 0 Render date: 2024-12-04T19:34:51.665Z Has data issue: false hasContentIssue false

Translator's preface

Published online by Cambridge University Press:  05 August 2016

P. A. Gorner
Affiliation:
University of Aberdeen
Get access

Summary

My aim throughout this translation has been to combine accuracy with readability, but at times the latter quality has had to take second place. Whenever possible, long sentences have been broken down into several shorter ones, but in some cases to have done this would have significantly altered the sense of what is being said.

As for my translation of individual words the following require some comment. For Vorstellung I have used ‘representation’ rather than ‘idea’, for to have chosen the latter would have made it impossible to translate the verbal forms vorstellen, vorgestellt etc. I considered the more literal ‘presentation’, but in the end settled for ‘representation’ because of the currency it has acquired through Kemp Smith's translation of the Critique of Pure Reason. For both Bezugnahme, bezugnehmen and Verweisung, verweisen I have had to use ‘reference’, ‘refer’. For the most part it is clear from the context which sense is intended, but where there is the possibility of confusion I have put the German term in brackets. For gegenständlich I have used the artificial ‘objectual’ because ‘objective’ would have been positively misleading. Gegenständlich means something like ‘having the character of an object’. It has nothing to do with ‘objective’ in the sense in which, for example, a judgment may be objective (rather than subjective).

In translating quotations from Husserl's Logische Untersuchungen I have in the main followed J. N. Findlay's translation. In the case of Wittgenstein I have simply reproduced the standard English translations without making any changes.

I would like to thank Professor Tugendhat for the thoroughness of his comments at every of the translation, my friends Eric Matthews and Guy Stock for some very helpful discussions of points relating to the translation, and the German Academic Exchange Service (DAAD) for enabling me to have two periods of study in Germany with consequent benefit to my knowledge of German philosophy and the German language. Finally, I wish to thank Professor Hans Werner Arndt of the University of Mannheim for having first drawn my attention to Professor Tugendhat's book.

Type
Chapter
Information
Traditional and Analytical Philosophy
Lectures on the Philosophy of Language
, pp. xiii - xiv
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2016

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×