Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd9895bd7-gvvz8 Total loading time: 0 Render date: 2024-12-28T03:59:15.371Z Has data issue: false hasContentIssue false

Bibliography

Published online by Cambridge University Press:  01 August 2023

Steven D. Fraade
Affiliation:
Yale University, Connecticut
Get access

Summary

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Chapter
Information
Multilingualism and Translation in Ancient Judaism
Before and After Babel
, pp. 195 - 218
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2023

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Abudraham, Ohad. “Features of the Hebrew Language on Babylonian Jewish Incantation Bowls.” (העברית של קערות ההשבעה היהודיות מבבל שלושה קווים לדמותה) Leshonenu 83 (2020): 2458.Google Scholar
Adams, James N. Bilingualism and the Latin Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.Google Scholar
Adams, James N., Janse, Mark, and Swain, Simon, eds. Bilingualism in Ancient Society: Language Contact and the Written Word. Oxford: Oxford University Press, 2002.Google Scholar
Adler, Elkan Nathan. “Genizah.” Jewish Encyclopedia 12 vols. (New York and London: Funk & Wagnalls, 1901–1906), 5: 612.Google Scholar
Alexander, Philip. “The Aramaic Bible in the East.” Aramaic Studies 17 (2019): 3966.Google Scholar
Alexander, Philip. S.The Rabbinic Lists of Forbidden Targumim.” Journal of Jewish Studies 27 (1976): 177–91.CrossRefGoogle Scholar
Alexander, Philip S. The Targum of Canticles. The Aramaic Bible 17A. Collegeville, MN: The Liturgical Press, 2003.Google Scholar
Alexander, Philip S.The Targumim and Rabbinic Rules for the Delivery of Targum.” Pages 1428 in Congress Volume Salamanca 1983. Edited by Emerton, John A.. VTSup 36. Leiden: Brill, 1985.Google Scholar
Amir, Abraham Shaul. Institutions and Titles in Talmudic Literature. Jerusalem: Mossad Harav Kook, 1977 (Hebrew).Google Scholar
Ashkenazy, Shmuel. “Shivim Panim le-Torah.” Pages 844–45 in vol. 2 of Alfa Beta Kadimta de-Shmuel Zera. Jerusalem, 2011 (Hebrew).Google Scholar
Assmann, Jan. Moses the Egyptian: Memory of Egypt in Western Monotheism. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1997.Google Scholar
Attia, Elodie. “Targum Layouts in Ashkenazi Manuscripts: Preliminary Methodological Observation.” Pages 99122 in A Jewish Targum in a Christian World. Edited by Houtman, Alberdina, van Staalduine-Sulman, Eveline, and Kirn, Hans-Martin. Leiden and Boston: Brill, 2014.Google Scholar
Backus, Ad and Dorleijn, Margreet. “Loan Translations versus Code-switching.” Pages 7593 in The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching. Edited by Bullock, Barbara E. and Torbio, Almeida Jacqueline. Cambridge Handbooks in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.Google Scholar
Baird, Jennifer A. Dura-Europos. Archaeological Histories. London: Bloomsbury Academic, 2018.Google Scholar
Ballard, Michael. De Cicéron à Benjamin: Traducteurs, traductions, réflexions, Etude de la traduction. Paris: Presses Universitaires de Lille, 1992.Google Scholar
Baumgarten, Albert I.Bilingual Jews and the Greek Bible.” Pages 1330 in Shem in the Tents of Japhet: Essays on the Encounter of Judaism and Hellenism. Edited by Kugel, James L. JSJSup 74. Leiden: Brill, 2002.Google Scholar
BeDuhn, Jason.Magical Bowls and Manichaeans.” Pages 419–34 in Ancient Magic and Ritual Power. Edited by Meyer, Marvin and Mirecki, Paul. Leiden: Brill, 1995.Google Scholar
Bekkum, Wout-Jacques van. “Hearing and Understanding Piyyut in the Liturgy of the Synagogue.” Zutot 1 (2001): 5863.Google Scholar
Bellos, David. Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything. New York: Faber and Faber: 2011.Google Scholar
Ben-Hayyim, Ze’ev.The Contribution of the Samaritan Inheritance.” PIASH 3 (1969): 162–74.Google Scholar
Benjamin, Walter. “On Language as Such and on the Language of Man.” Pages 6275 in Selected Writings, Vol. 1: 1913–1926. Edited by Bullock, Marcus and Jennings, Michael. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1997.Google Scholar
Benjamin, Walter. “The Task of the Translator.” Pages 253–62 in Selected Writings, Vol. 1: 1913–1926. Edited by Bullock, Marcus and Jennings, Michael. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1997.Google Scholar
Benjamin, Walter. “The Task of the Translator: An Introduction to the Translation of Baudelaire’s Tableaux Parisiens.” Pages 6982 in Illuminations: Essays and Reflections. Edited by Arendt, Hannah. Trans. Harry Zohn. New York: Harcourt, Brace and World, 1968.Google Scholar
Berdichevsky (Bin-Gorion), Micah Josef. “Hebrew and Aramaic.” Pages 101–5 in Poesy and Language. Edited by Bin-Gorion, Emanual. Jerusalem: Bialik Institute, 1987 (Hebrew).Google Scholar
Berlin, Adele. JPS Bible Commentary: Esther. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2001.Google Scholar
Berthelot, Katell. Jews and Their Roman Rivals: Pagan Rome’s Challenge to Israel. Princeton: Princeton University Press, 2021.Google Scholar
Berthelot, Katell. “Rabbinic Universalism Reconsidered: The Roman Context of Some Rabbinic Traditions Pertaining to the Revelation of the Torah in Different Languages.” JQR 108 (2018): 393421.Google Scholar
Blom, Anderik. “Linguae sacrae in Ancient and Medieval Sources: An Anthropological Approach to Ritual Language.” Pages 124–40 in Multilingualism in the Graeco-Roman Worlds. Edited by Mullen, Alex and James, Patrick. Cambridge: Cambridge University Press, 2012.Google Scholar
Borst, Arno. Der Turmbau von Babel: Geschichte der Meinungen über Ursprung und Vielfalt der Sprachen und Völker. 6 Vols. Stuttgart: Anton Hiersemann, 1957–1963.Google Scholar
Bost, Hubert. Babel: Du texte au symbole. Geneva: Labor et Fides, 1985.Google Scholar
Boyarin, Daniel. “Bilingualism and Meaning in Rabbinic Literature: An Example.” Page 141–52 in Fucus: A Semitic/Afrasian Gathering in Remembrance of Albert Ehrman. Edited by Arbeitman, Yoël L.. Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science, Series 4. Current Issues in Linguistic Theory 58. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1988.Google Scholar
Boyarin, Daniel. “השיר והשבח: דו־משמעות ואמנות השיר בתפילת הקבע.” Pages 9199 in Eshel Beer Sheva 3 (=Essays in Jewish Studies in Memory of Prof. Nehemiah Allony). Edited by Blidstein, Gerald J., et al. Beer-Sheva: Ben Gurion University, 1986.Google Scholar
Bregman, Marc. “Mishnah and LXX as Mystery: An Example of Jewish-Christian Polemic in the Byzantine Period.” Pages 333–42 in Continuity and Renewal: Jews and Judaism in Byzantine-Christian Palestine. Edited by Levine, Lee I.. Jerusalem: Merkaz Dinur and the Jewish Theological Seminary, 2004.Google Scholar
Bregman, Marc. “משנה כמסירין” [Mishnah as Mystery]. Pages 101–9 in Meḥqerei Talmud III: Talmudic Studies Dedicated to the Memory of Professor Ephraim E. Urbach. Edited by Sussmann, Yaakov and Rosenthal, David. Jerusalem: Magnes, 2005 (Hebrew).Google Scholar
Brenner, Naomi. Lingering Bilingualism: Modern Hebrew and Yiddish Literatures in Contact. Syracuse, NY: Syracuse University Press, 2016.Google Scholar
Brody, Robert. Mishna and Tosefta Studies. Jerusalem: Magnes, 2014.Google Scholar
Buth, Randall and Notley, R. Steven, eds. The Language Environment of First Century Judaea. Jerusalem Studies in the Synoptic Gospels 2, Jewish and Christian Perspectives 26. Leiden: Brill, 2014.CrossRefGoogle Scholar
Charelesworth, James H., ed. The Old Testament Pseudepigrapha. 2 vols. New York: Doubleday, 1983–1985.Google Scholar
Cooper, Jerrold S.Bilingual Babel: Cuneiform Texts in Two Or More Languages from Ancient Mesopotamia and Beyond.” Visible Language 27 (1993): 6996.Google Scholar
Cotton, Hannah M., Hoyland, Robert G., Price, Jonathan J., and Wasserstein, David J., eds. From Hellenism to Islam: Cultural and Linguistic Change in the Roman Near East. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.Google Scholar
Crisostomo, C. Jay. “Language, Translation, and Commentary in Cuneiform Scribal Practice.” Journal of Ancient Near Eastern History 5 (2018): 4156.CrossRefGoogle Scholar
Crisostomo, C. Jay. Translation as Scholarship: Language, Writing, and Bilingual Education in Ancient Babylonia. Studies in Ancient Near Eastern Records 22. Berlin; Boston: De Gruyter, 2019.Google Scholar
De Crom, Dries. “A Polysystemic Perspective on Ancient Hebrew-Greek Translation.” JAJ 11 (2020): 163–99.Google Scholar
De Crom, Dries. “Translation and Directionality in the Hebrew-Greek Tradition.” Pages 7787 in Complicating the History of Western Translation: The Ancient Mediterranean in Perspective. Edited by McElduff, Siobhán and Sciarrino, Enrica. London: Routledge, 2011.Google Scholar
Denecker, Tim. Ideas on Language in Early Latin Christianity: From Tertullian to Isidore of Seville. VCSup 142. Leiden: Brill, 2017.Google Scholar
Derrida, Jacques. “Des Tours de Babel.” Pages 165248 in Difference in Translation. Edited by Graham, Joseph F.. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1985.Google Scholar
Eco, Umberto. The Search for the Perfect Language. Trans. James Fentress. Oxford: Blackwell, 1995.Google Scholar
Elbogen, Ismar. Jewish Liturgy: A Comprehensive History. Trans. Raymond P. Scheindlin. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1993.Google Scholar
Elder, Olivia and Mullen, Alex. The Language of Roman Letters: Bilingual Epistolography from Cicero to Fronto. Cambridge Classical Studies. Cambridge and New York: Cambridge University Press, 2019.Google Scholar
Elizur, Shulamit. “The Congregation in the Synagogue and the Ancient Qedushta.” Pages 171–90 in Knesset Ezra: Literature and Life in the Synagogue: Studies Presented to Ezra Fleischer. Edited by Elizur, Shulamit, Herr, Moshe David, Shaked, Gershon, and Shinan, Avigdor. Jerusalem: Yad Izak Ben-Zvi, 1994 (Hebrew).Google Scholar
Eshel, Esther and Stone, Michael E.. “The Holy Language at the End of Days in Light of a New Fragment Found at Qumran.,” Tarbiz 62 (1993): 169–78 (Hebrew).Google Scholar
Eshel, Hanan and Zissu, Boaz. The Bar Kokhba Revolt: The Archaeological Evidence. The David and Jemima Jeselsohn Library. Jerusalem: Yad Izhak Ben-Zvi, 2019.Google Scholar
Even-Zohar, Itamar. Polysystem Studies. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics, and Durham: Duke University Press, 1990 = Poetics Today 11.1 (Spring 1990).Google Scholar
Even-Zohar, Itamar. “The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem.” Pages 117–27 in Literature and Translation: New Perspectives in Literary Studies. Edited by Holmes, James S. et al. Leuven: Acco, 1978.Google Scholar
Finkelstein, Louis. “Midrash, Halakhah and Aggadot.” Pages 2847 in Yitzhak F. Baer Jubilee Volume on the Occasion of His Seventieth Birthday. Edited by Baron, Salo W. et al. Jerusalem: Historical Society of Israel, 1960 (Hebrew).Google Scholar
Fisch, Yael. “The Septuagint.” Pages 145–67 of vol. 1 in Josephus and the Rabbis. Edited by Ilan, Tal and Noam, Vered, in collaboration with Meir Ben Shahar, Daphna Baratz, Yael Fisch. 2 vols. Between Bible and Mishnah: The David and Jemina Jeselsohn Library. Jerusalem: Yad Ben Zvi, 2017. Hebrew.Google Scholar
Fishbane, Michael. Biblical Interpretation in Ancient Israel. Oxford: Oxford University Press, 1985.Google Scholar
Fishbane, Michael. “From Scribalism to Rabbinism: Perspectives on the Emergence of Classical Judaism.” Pages 439–56 in The Sage in Israel and the Ancient Near East. Edited by Gammie, John G. and Perdue, Leo G.. Winona Lake: Eisenbraun’s, 1990.Google Scholar
Fitzmyer, Joseph A. Responses to 101 Questions on the Dead Sea Scrolls. New York: Paulist, 1992.Google Scholar
Flatto, David C. The Crown and the Courts: Separation of Powers in the Early Jewish Imagination. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2020.CrossRefGoogle Scholar
Fogel, Shimon. “Sitting or Standing?: Teaching Postures in Early Rabbinic Literature.” Pages 3751 in Rabbinic Study Circles: Aspects of Jewish Learning in its Late Antique Context. Edited by Hirshman, Marc and Satran, David, with the assistance of Anita Reisler, SERAPHIM 8. Tübingen: Mohr Siebeck, 2020.Google Scholar
Fraade, Steven D.4 Ezra and 2 Baruch with the (Dis-) Advantage of Rabbinic Hindsight.” Pages 363–78 in Fourth Ezra and Second Baruch: Reconstruction after the Fall. Edited by Henze, Matthias and Boccaccini, Gabrielle. JSJSup 164. Leiden: Brill, 2013.Google Scholar
Fraade, Steven D.Before and After Babel: Linguistic Exceptionalism and Pluralism in Early Rabbinic Literature.” Diné Israel 28 (2011): 31*–68*.Google Scholar
Fraade, Steven D.Between Rewritten Bible and Allegorical Commentary: Philo’s Interpretation of the Burning Bush.” Pages 221–32 in Rewritten Bible after Fifty Years: Texts, Terms, or Techniques? A Last Dialogue with Geza Vermes. Edited by Zsengellér, József. JSJSup 166. Leiden: Brill, 2014.Google Scholar
Fraade, Steven D.Concepts of Scripture in Rabbinic Judaism: Oral Torah and Written Torah.” Pages 3146 in Jewish Concepts of Scripture: A Comparative Introduction. Edited by Sommer, Benjamin D.. New York: New York University Press, 2012.Google Scholar
Fraade, Steven D.‘Enjoin Them upon Your Children to Keep’ (Deut 32:46): Law as Commandment and Legacy, Or, Robert Cover Meets Midrash.” Pages 273–90 in Law as Religion, Religion as Law. Edited by Flatto, David C. and Porat, Benjamin. Cambridge: Cambridge University Press, 2022.Google Scholar
Fraade, Steven D. Enosh and His Generation: Pre-Israelite Hero and History in Post-Biblical Interpretation. SBLMS 30. Chico, CA: Scholars Press, 1984.Google Scholar
Fraade, Steven D. From Tradition to Commentary: Torah and Its Interpretation in the Midrash Sifre to Deuteronomy. Albany: State University of New York Press, 1991.Google Scholar
Fraade, Steven D.‘If a Case Is Too Baffling for You to Decide …’ (Deuteronomy 17: 8–13): Between Constraining and Expanding Judicial Autonomy in the Temple Scroll and Early Rabbinic Scriptural Interpretation.” Pages 409–31 in vol. 1 of Sibyls, Scriptures, and Scrolls: John Collins at Seventy. Edited by Baden, Joel, Najman, Hindy, and Tigchelaar, Eibert. JSJSup 175. Leiden: Brill, 2017.Google Scholar
Fraade, Steven D.Language Mix and Multilingualism in Ancient Palestine: Literary and Inscriptional Evidence.” Jewish Studies 48 (2012): 1*–40*.Google Scholar
Fraade, Steven D. Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages. JSJSup147. Leiden: Brill, 2011.Google Scholar
Fraade, Steven D.Literary Composition and Oral Performance in Early Midrashim.” Oral Tradition 14 (1999): 3351 (=Fraade, Legal Fictions, 365–79).Google Scholar
Fraade, Steven D.Locating Targum in the Textual Polysystem of Rabbinic Pedagogy.” In BIOSCS 39 (2006): 6991.Google Scholar
Fraade, Steven D.Memory and Loss in Early Rabbinic Text and Ritual.” Pages 113–27 in Memory and Identity in Ancient Judaism and Early Christianity: A Conversation with Barry Schwartz. Edited by Thatcher, Tom. SemeiaSt 78. Atlanta: SBL, 2014.Google Scholar
Fraade, Steven D.Moses and Adam as Polyglots.” Vol. 1, pages 1185–94 in Envisioning Judaism: Studies in Honor of Peter Schäfer on the Occasion of his Seventieth Birthday. Edited by Boustan, Raʿanan S., Hermann, Klaus, Leicht, Reimund, Reed, Annette Yoshiko, and Veltri, Giuseppe, with the collaboration of Alex Ramos, 2 vols. Tübingen: Mohr Siebeck, 2013.Google Scholar
Fraade, Steven D.Moses and the Commandments: Can Hermeneutics, History, and Rhetoric Be Disentangled?” Pages 399422 in The Idea of Biblical Interpretation: Essays in Honor of James L. Kugel. Edited by Najman, Hindy and Newman, Judith H.. JSJSup 83. Leiden: Brill, 2004.Google Scholar
Fraade, Steven D.Navigating the Anomalous: Non-Jews at the Intersection of Early Rabbinic Law and Narrative.” Pages 145–65 in The Other in Jewish Thought and History: Constructions of Jewish Culture and Identity. Edited by Silberstein, Laurence J. and Cohn, Robert L.. New York: New York University Press, 1994 (= idem. Pages 345–63 in Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages. JSJSup 147. Leiden: Brill, 2011)Google Scholar
Fraade, Steven D.Priests, Kings, and Patriarchs: Yerushalmi Sanhedrin in Its Exegetical and Cultural Settings.” Pages 315–33 in vol. 3 of The Talmud Yerushalmi and Graeco-Roman Culture. Edited by Schäfer, Peter. TSAJ 93. Tübingen: Mohr Siebeck, 2002 (=Fraade, Legal Fictions, 323–44).Google Scholar
Fraade, Steven D.Rabbinic Polysemy and Pluralism Revisited: Between Praxis and Thematization.” AJSR 31 (2007): 140.Google Scholar
Fraade, Steven D.Rabbinic Views on the Practice of Targum, and Multilingualism in the Jewish Galilee of the Third-Sixth Centuries.” Pages 253–86 in The Galilee in Late Antiquity. Edited by Levine, Lee I.. New York and Jerusalem: The Jewish Theological Seminary of America, 1992.Google Scholar
Fraade, Steven D.Rabbis on Gentile Lawlessness: Three Midrashic Moments.” Pages 135–55 in Law and Lawlessness in Early Judaism and Early Christianity. Edited by Lincicum, David, Sheridan, Ruth, and Stang, Charles. WUANT 420. Tübingen: Mohr Siebeck, 2019.Google Scholar
Fraade, Steven D.‘Reading Leads to Translating’ in a Multilingual Context: The View from Early Rabbinic Texts (and Beyond).” Pages 217–31 in Social History of the Jews in Antiquity: Studies in Dialogue with Al Baumgarten’s Work. Edited by Siegal, Michal Bar-Asher and Ben-Dov, Jonathan. TSAJ 185. Tübingen: Mohr Siebeck, 2021.Google Scholar
Fraade, Steven D.The Reḥov Inscriptions and Rabbinic Literature – Matters of Language.” Pages 225–38 in Talmuda de-Eretz Israel: Archaeology and the Rabbis in Late Antique Palestine. Edited by Fine, Steven and Koller, Aaron. SJ 73. Berlin: de Gruyter, 2014.Google Scholar
Fraade, Steven D.A Response to Azzan Yadin-Israel on Rabbinic Polysemy: Do They ‘Preach’ What They Practice?AJSR 38 (2014): 339–61.Google Scholar
Fraade, Steven D.Scripture, Targum, and Talmud as Instruction: A Complex Textual Story from the Sifra.” Pages 109–22 in Hesed ve-Emet: Studies in Honor of Ernest S. Frerichs. Edited by Magness, Jodi and Gitin, Seymour. BJS 320. Atlanta: Scholars Press, 1998.Google Scholar
Fraade, Steven D.Targum Jonathan to the Prophets” (Review Essay: Leivy Smolar and Moses Aberbach, Studies in Targum Jonathan to the Prophets, and Pinkhos Churgin, Targum Jonathan to the Prophets). JQR 75 (1985): 392401.Google Scholar
Fraade, Steven D.Targumim.” Pages 1278–81 in The Eerdmans Dictionary of Early Judaism. Edited by Collins, John J. and Harlow, Daniel C.. Grand Rapids, MI: Eerdmans, 2010.Google Scholar
Fraade, Steven D.The Temple Scroll As Rewritten Bible: When Genres Bend.” Pages 136–54 in Hā-ʾîsh Mōshe: Studies in Scriptural Interpretation in the Dead Seas and Related Literature: Studies in Honor of Moshe J. Bernstein. Edited by Goldstein, Binyamin Y., Segal, Michael, and Brooke, George J.. STDJ 122. Leiden: Brill, 2018.Google Scholar
Fraade, Steven D.The Torah Inscribed/Transcribed in Seventy Languages.” Pages 2147 in Hebrew between Jews and Christians. Edited by Kokin, Daniel Stein. SJ 77. Berlin: de Gruyter, 2023.Google Scholar
Fraade, Steven D.‘The Torah of the King’ (Deut. 17:14–20) in the Temple Scroll and Early Rabbinic Law.” Pages 2560 in The Dead Sea Scrolls as Background to Postbiblical Judaism and Early Christianity: Papers from an International Conference at St. Andrews in 2001, Edited by Davila, James R.. STDJ 46. Leiden: Brill, 2003 (=Fraade, Legal Fictions, 285–319).Google Scholar
Fraade, Steven D. “Translation and Authority: Three (Very Different) Cases.” Forthcoming.Google Scholar
Fraade, Steven D.The Vital Intersection of Halakha and Aggada.” Pages 463–71 in The Literature of the Rabbis: A Re-visioning. CRINT. Edited by Hayes, Christine. Leiden: Brill, 2022.Google Scholar
Fraade, Steven D. ““עירוב לשונות ורב־לשוניות בארץ ישראל בעת העתיקה: ממצאים ספרותיים ואפיגרפיים. Leshonenu 73 (2011): 273307.Google Scholar
Friedman, Shamma. “An Ancient Tosefta: On the Relationship of Parallels in Mishnah and Tosefta (2) – The Story of Rabban Gamaliel and the Elders.” Bar Ilan Annual 26–27 (1995): 277–88 (Hebrew).Google Scholar
Friedman, Shamma. “Mishnah and Tosefta Parallels (1) – Shabbat 16:1.” Tarbiz 62 (1993): 313–38 (Hebrew).Google Scholar
Friedman, Shamma. “The Primacy of Tosefta to Mishnah in Synoptic Parallels.” Pages 99121 in Introducing Tosefta: Textual, Intratextual and Intertextual Studies. Edited by Fox, Harry and Meacham, Tirzah. Hoboken, NJ: Ktav, 1999.Google Scholar
Friedman, Shamma. Tosefta Atiqta: Pesah. Rishon: Synoptic Parallels of Mishna and Tosefta Analyzed with a Methodological Introduction. Ramat-Gan: Bar Ilan University Press, 2002) (Hebrew).Google Scholar
Fuderman, Kirsten A. Vernacular Voices: Language and Identity in Medieval French Jewish Communities. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2010.Google Scholar
Gascou, Jean. “The Diversity of Languages in Dura-Europos.” Pages 7496 in Edge of Empires: Pagans, Jews, and Christians at Roman Dura-Europos. Edited by Chi, Jennifer Y. and Heath, Sebastian. New York: Institute for the Study of the Ancient World, New York University, 2011.Google Scholar
Geiger, Joseph. “‘Voices Reciting the Shma in Greek’: Jews, Gentiles and Greek Wisdom in Caesarea.” Cathedra 99 (2001): 2736 (Hebrew).Google Scholar
Gillman, Abigail. “Between Religion and Culture: Mendelssohn, Buber, Rosenzweig and the Enterprise of Biblical Translation.” Pages 93114 in Biblical Translation in Context. Edited by Knobloch, Frederick. Studies and Texts in Jewish History and Culture 10. Bethesda, MD: University Press of Maryland, 2002.Google Scholar
Gillman, Abigail. A History of German Jewish Bible Translation. Chicago: University of Chicago Press, 2018.Google Scholar
Ginzberg, Louis. Legends of the Jews. Trans. Henrietta Szold and Paul Radin. 7 vols. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1913–1939.Google Scholar
Glatzer, Nahum N. Franz Rosenzweig: His Life and Thought. 2nd ed. New York: Schocken, 1961.Google Scholar
Goitein, Shelomo Dov. A Mediterranean Society: The Jewish Communities of the Arab World as Portrayed in the Documents of the Cairo Geniza. Vol. 2: Community. Berkeley: University of California Press, 1971.Google Scholar
Goodblatt, David. Elements of Ancient Jewish Nationalism. Cambridge: Cambridge University Press, 2006.Google Scholar
Greenstein, Edward L.Deconstruction and Biblical Narrative.” Proof 9 (1989): 4371.Google Scholar
Greenstein, Edward L.A Pragmatic Pedagogy of Bible.” Journal of Jewish Education 75 (2009): 290303.Google Scholar
Gross, Simcha and Manekin-Bamberger, Avigail. “Babylonian Jewish Society: The Evidence of the Incantation Bowels.” JQR 12 (2022): 130.Google Scholar
Hacham, Noah and Sagiv, Lilach. “Social Identity in the Letter of Aristeas,” JAJ 9 (2018): 325–43.Google Scholar
Hallo, William W.Bilingualism and the Beginnings of Translation.” Pages 154–68 in idem, Origins: The Ancient Near Eastern Background of Some Modern Western Institutions. Studies in the History and Culture of the Ancient Near East 6. Leiden: Brill, 1996.Google Scholar
Hallo, William W.Notes on Translation.” Eretz-Israel 16 (H. M. Orlinsky Volume). Jerusalem: Israel Exploration Society (1982): 99–105 (English section).Google Scholar
Halperin, Liora. Babel in Zion: Jews, Nationalism, and Language Diversity in Palestine, 1920–1948. New Haven: Yale University Press, 2015.Google Scholar
Harrington, Daniel J., ed. Pseudo-Philon, Les Antiquités Bibliques, Tome 1: Introduction et Texte Critiques. SC 229. Paris: Éditions du Cerf, 1976.Google Scholar
Harris, Brian. “Bi-text: A New Concept in Translation Theory.” Language Monthly 54 (1988): 810.Google Scholar
Harshav, Benjamin. The Polyphony of Jewish Culture. Stanford, CA: Stanford University Press, 2007.Google Scholar
Hasan-Rokem, Galit. “The Almost Invisible Presence of the Other: Multi-Lingual Puns in Rabbinic Literature.” Pages 222–39 in The Cambridge Companion to Rabbinic Literature. Edited by Jaffee, Martin S. and Fonrobert, Charlotte. Cambridge: Cambridge University Press, 2006.Google Scholar
Hauptman, Judith. “Mishnah as a Response to ‘Tosefta,’.” Pages 1334 in The Synoptic Problem in Rabbinic Literature. Edited by Cohen, Shaye J. D.. Providence, RI: BJS, 2000.Google Scholar
Hauptman, Judith. Rereading the Mishnah: A New Approach to Ancient Jewish Texts. TSAJ 109. Tübingen: Mohr Siebeck, 2005.Google Scholar
Hauptman, Judith. “The Tosefta as a Commentary on an Early Mishnah.” Jewish Studies, an Internet Journal 3 (2004): 124 www.biu.ac.il/JS/JSIJ/2-2004/Hauptman.pdf.Google Scholar
Heller-Roazen, Daniel. Echolalias: On the Forgetting of Language. New York: Zone, 2005.Google Scholar
Herman, Geoffrey. “Jewish Identity in Babylonia in the Period of the Incantation Bowls.” Pages 131–52 in A Question of Identity: Social, Political and Historical Aspects of Identity Dynamics in Jewish and Other Contexts. Edited by Katz, Dikla Rivlin, Hacham, Noah, Geoffrey Herman, , and Sagiv, Lilach. Berlin: De Gruyter, 2019.Google Scholar
Herman, Marc Daniel. “Systematizing God’s Law: Rabbanite Jurisprudence in the Islamic World from the Tenth to the Thirteenth Centuries.” Ph.D. diss., University of Pennsylvania, 2016.Google Scholar
Hezser, Catherine. Jewish Literacy in Roman Palestine. Tübingen: Mohr Siebeck, 2001.Google Scholar
Hidary, Richard. Dispute for the Sake of Heaven: Legal Pluralism in the Talmud. Brown Judaic Studies 353. Atlanta: SBL, 2010.Google Scholar
Hidary, Richard. “Revisiting the Sabbath Laws in 4Q264a and Their Contribution to Early Halakha.” DSD 22 (2014): 6892.Google Scholar
Hirshman, Marc. Torah for the Entire World. Tel Aviv: Hakibbutz Hameuchad, 1999 (Hebrew).Google Scholar
Hoffman, Adina and Cole, Peter. Sacred Trash: The Lost and Found World of the Cairo Geniza. Jewish Encounters. New York: Nextbook and Schoken, 2011.Google Scholar
Hollander, Harm W. and de Jonge, Marinus. The Testaments of the Twelve Patriarchs: A Commentary. Leiden: Brill, 1985.Google Scholar
Idel, Moshe Idel. Old Worlds, New Mirrors: On Jewish Mysticism and Twentieth-Century Thought. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2010.Google Scholar
Isbell, Charles D. Corpus of the Aramaic Incantation Bowls. Missoula, MT: Scholars Press, 1975.Google Scholar
Jacobs, Adriana X. Strange Cocktail: Translation and the Making of Modern Hebrew Poetry. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, 2018.CrossRefGoogle Scholar
Jacobs, Carol. In the Language of Walter Benjamin. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1999.Google Scholar
Jaffee, Martin S. Torah in the Mouth: Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism, 200 BCE – 400 CE. Oxford: Oxford University Press, 2001.Google Scholar
Japhet, Sara. “The Ritual of Reading Scripture (Nehemiah 8:1–12).” Pages 175–90 in New Perspectives on Old Testament Prophecy and History: Essays in Honour of Hans M. Barstad. Edited by Thelle, Rannfrid I., Stordalen, Terje, and Richardsonx, Mervyn E.. VTSup 168. Leiden: Brill, 2015.Google Scholar
Jastrow, Marcus. A Dictionary of the Targum, the Talmud Babli and Jerushalmi, and the Midrashic Literature. New York: Choreb, 1926.Google Scholar
Jobes, Karen H. and Silva, Moisés. Invitation to the Septuagint. 2nd ed. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2015.Google Scholar
Kadari, Adiel. “Same Language Different Words: The Story of the Tower of Babel in Bereshit Rabba and Tanhuma.” Pages 177–91 in Carmi Sheli: Studies on Aggadah and Its Interpretation Presented to Professor Carmi Horowitz. Edited by Ilan, Naḥem, Grossman, Avraham, Atzmon, Arnon, Schmidman, Michael, and Tabori, Joseph. New York; Boston: Touro College Press, 2012 (Hebrew).Google Scholar
Kahana, Menahem I. The Geniza Fragments of the Halakhic Midrashim. Part I: Mekhilta d’Rabbi Ishmaʿel, Mekhilta d’Rabbi Shimʿon ben Yohay, Sifre Numbers, Sifre Zuta Numbers, Sifre Deuteronomy, Mekhilta Deuteronomy. Jerusalem: Magnes, 2005 (Hebrew).Google Scholar
Kahana, Menahem. “The Halakhic Midrashim.” Pages 3105 in The Literature of the Sages: Second Part: Midrash and Targum, Liturgy, Poetry, Mysticism, Contracts, Inscriptions, Ancient Science and the Languages of Rabbinic Literature. Edited by Safrai, Shmuel, Safrai, Zeev, Schwartz, JJoshua, Tomson, Peter J.. CRINT. Assen: Royal Van Gorcum, 2006.Google Scholar
Kahana, Menahem. “דפים מן המכילתא לדברים פרשות האזינו וזאת הברכה.” Tarbiz 57 (1988): 165201.Google Scholar
Kahle, Paul. The Cairo Geniza. 1st ed. London: Oxford University Press for the British Academy, 1947.Google Scholar
Kalmin, Richard. Migrating Tales: The Talmud’s Narratives and Their Historical Context. Oakland: University of California Press, 2014.Google Scholar
Kalmin, Richard. “The Miracle of the Septuagint in Ancient Rabbinic and Christian Literatures.” Pages 241–53 in “Follow the Wise”: Studies in Jewish History and Culture in Honor of Lee Levine. Edited by Weiss, Zeev, Irshai, Oded, Magness, Jodi, and Schwartz, Seth. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2010.Google Scholar
Kalmin, Richard. “Targum in the Babylonian Talmud.” Pages 501–25 in Envisioning Judaism: Studies in Honor of Peter Schäfer on the Occasion of his Seventieth Birthday. Edited by Boustan, Raʿanan S., Hermann, Klaus, Leicht, Reimund, Reed, Annette Yoshiko, and Veltri, Giuseppe, with the collaboration of Alex Ramos. 2 vols. Tübingen: Mohr Siebeck, 2013.Google Scholar
Kasher, Menahem. Torah Shelemah. Vol. 1. Jerusalem: Beth Torah Shelemah, 1992.Google Scholar
Kaufman, Stephen A.A Unique Magic Bowl from Nippur.” JNES 32 (1973): 170–74Google Scholar
Kilito, Abdelfattah. The Tongue of Adam Trans. Robyn Creswell. New York: New Directions, 2016.Google Scholar
Klein, Michael L.Associative and Complementary Translation in the Targumim.” ErIsr 16 (1983): 134–40.Google Scholar
Klein, Michael L. Genizah Manuscripts of Palestinian Targum to the Pentateuch. 2 vols. Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1986.Google Scholar
Klein, Michael L.Not to be Translated in Public – לא מתרגם בציבורא.” JJS 39 (1988): 8091.Google Scholar
Kottsieper, Ingo. “‘And They Did Not Care to Speak Yehudit’: On Linguistic Change in Judah during the Late Persian Era.” Pages 95124 in Judah and the Judeans in the Fourth Century B.C.E. Edited by Lipschits, Oded, Knoppers, Gary N., and Albertz, Rainer. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2007.Google Scholar
Krah, Markus, Thulin, Mirjam, and Pick, Biana, eds. “Transformative Translations in Jewish History and Culture.” In PaRDeS: Zeitschrift der Vereinigung für Jüdische Studien e. V. / Journal of the German Association for Jewish Studies 19. Potsdam: Universitätsverlag Potsdam, 2019.Google Scholar
Kutscher, Edward Y. The Language and Linguistic Background of the Isaiah Scroll. Jerusalem: Magnes, 1959 (Hebrew); English trans.: Leiden: Brill, 1974.Google Scholar
Kutscher, Edward Y.השפה העברית ובנות לוויתה במשך הדורותHadoar 47 (1968): 507–10.Google Scholar
Labendz, Jenny R.Aquila’s Bible Translation in Late Antiquity: Jewish and Christian Perspectives.” HTR 102 (2009): 353–88.Google Scholar
Langer, Ruth. To Worship God Properly: Tensions between Liturgical Custom and Halakhah in Judaism. Hebrew Union College Monographs. Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1999.Google Scholar
Lapin, Hayim. “Palestinian Inscriptions and Jewish Ethnicity in Late Antiquity.” Pages 239–68 in Galilee Through the Centuries: Confluence of Cultures. Edited by Meyers, Eric M.. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1999.Google Scholar
Larson, Jennifer. “Bilingual Inscriptions and Translation in the Ancient Mediterranean World.” Pages 5061 in Complicating the History of Western Translation: The Ancient Mediterranean in Perspective. Edited by McElduff, Siobhán and Sciarrino, Enrica. London: Routledge, 2011.Google Scholar
Le Guin, Ursula K. “She Unnames Them.” The New Yorker, January 21, 1986, 27.Google Scholar
LeFebvre, Michael. Collections, Codes, and Torah: The Recharacterization of Israel’s Written Law. New York and London: T & T Clark, 2006.Google Scholar
Lefevere, André, ed. Translation/History/Culture: A Sourcebook. London: Routledge, 1992.Google Scholar
Lévinas, Emmanuel. “The Translation of the Scripture: From the Tractate Megillah, 8b and 9a–9b.” Pages 3354 in In The Time of the Nations. Translated by Michael B. Smith. Bloomington: Indiana University Press, 1994.Google Scholar
Levy, Lital. Poetic Trespass: Writing Between Hebrew and Arabic in Israel/Palestine. Princeton: Princeton University Press, 2014.Google Scholar
Lieber, Laura S.No Translating Needed: Hebrew in Two Samaritan Aramaic Hymns.” Pages 161–82 in The Poet and the World: Festschrift for Wout van Bekkum on the Occasion of His Sixty-fifth Birthday. Edited by Yeshaya, Joachim, Hollender, Elisabeth and Katsumata, Naoya. Studia Judaica 107. Berlin: De Gruyter, 2019.Google Scholar
Lieberman, Saul. Greek in Jewish Palestine in the II–IV Centries C.E. 2nd ed. New York: Feldheim, 1965.Google Scholar
Lieberman, Saul. Hellenism in Jewish Palestine: Studies in the Literary Transmission, Beliefs and Manners of Palestine in the I Century B.C.E. – IV Century C.E. 2nd ed. New York: Jewish Theological Seminary, 1962.Google Scholar
Lieberman, Saul. Studies in Palestinian Talmludic Literature. Edited by Rosenthal, David. Jerusalem: Magnes, 1991 (Hebrew).Google Scholar
Lieberman, Saul. Tosefta Ki-Fshuṭah: A Comprehensive Commentary on the Tosefta. Part III. Order Moʿed. New York: Jewish Theological Seminary of America, 1962 (Hebrew).Google Scholar
Lieberman, Saul. Tosefta Ki-Fshuṭah: A Comprehensive Commentary on the Tosefta, Part VIII, Order Nashim. New York: Jewish Theological Seminar of America, 1973 (Hebrew).Google Scholar
Lieberman, Saul. Tosefta Ki-Fshuṭah: A Comprehensive Commentary on the Tosefta, Part V, Order Moʿed. New York: Jewish Theological Seminar of America, 1962 (Hebrew).Google Scholar
Lim, Timothy H.The Idealization of Ptolemaic Kingship in the Legend of the Origins of the Septuagint.” Pages 231–39 in Times of Transition: Judea in the Early Hellenistic Period. Edited by Honigman, Sylvie, Nihan, Christophe and Lipschits, Oded. University Park, PA: Eisenbrauns; Tel Aviv, Israel: Emery and Claire Yass Publications in Archaeology, The Institute of Archaeology, Tel Aviv University, 2021.Google Scholar
Lim, Timothy H.Multilingualism.” Pages 373–75 in The Eerdman’s Dictionary of Early Judaism. Edited by Collins, John J. , Daniel C. Harlow, . Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans, 2010.Google Scholar
Mack, Hananel. “The Torah Has Seventy Aspects: The Development of a Saying.” Pages 449–62 in vol. 2 of Rabbi Mordechai Breuer Festschrift: Collected Papers in Jewish Studies. Edited by Bar-Asher, Moshe. Jerusalem: Akademon, 1992 (Hebrew).Google Scholar
Mandel, Paul. “על 'פתח' ועל הפתיחה: עיון חדש” Pages 4982 in Higayon L’Yonah: New Aspects in the Study of Midrash, Aggadah and Piyut in Honor of Professor Yona Fraenkel. Edited by Levinson, Joshua, Elbaum, Jacob, and Hasan-Rokem, Galit. Jerusalem: Magnes, 2006.Google Scholar
Manekin-Bamberger, Avigail. “Intersections between Law and Magic in Ancient Jewish Texts.” Ph.D. diss., Tel Aviv University. 2018. In Hebrew.Google Scholar
Manekin-Bamberger, Avigail. “Who Were the Jewish ‘Magicians’ behind the Aramaic Incantation Bowls?JJS 71 (2020): 235–54.Google Scholar
McElduff, Siobhán and Sciarrino, Enrica, eds. Complicating the History of Western Translation: The Ancient Mediterranean in Perspective. London: Routledge, 2011.Google Scholar
Meyer, Elizabeth A. Legitimacy and Law in the Roman World: Tabulae in Roman Belief and Practice. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.Google Scholar
Millar, Fergus. “Ethnic Identity in the Roman Near East, AD 325–450: Language, Religion, and Culture.” Mediterranean Archaeology 11 (1998): 159–76.Google Scholar
Millar, Fergus. “Inscriptions, Synagogues and Rabbis in Late Antique Palestine.” JSJ 42 (2011): 253–77.Google Scholar
Millar, Fergus. The Roman Near East: 31 BC – AD 337. Cambridge, MA and London: Harvard University Press, 1993.Google Scholar
Millar, Fergus. Rome, the Greek World, and the East. Volume 3: The Greek World, the Jews, and the East. Edited by Cotton, Hannah M. and Rogers, Guy M.. Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press, 2006.Google Scholar
Milstein, Sara J. Tracking the Master Scribe: Revision through Introduction in Biblical and Mesopotamian Literature. New York: Oxford University Press, 2016.Google Scholar
Minets, Yuliya. The Slow Fall of Babel: Languages and Identities in Late Antique Christianity. Cambridge: Cambridge University Press, 2021.Google Scholar
Mishor, Mordechay. “Hebrew in the Babylonian Incantation Bowls.” Pages 204–27 in Shaʿarei Lashon: Studies in Hebrew, Aramaic and Jewish Languages Presented to Moshe Bar-Asher. Vol. 2: Rabbinic Hebrew and Aramaic. Edited by Maman, Aharon, Fassberg, Steven E., and Breuer, Yochanan. Jerusalem: Bialik Institute, 2007 (Hebrew).Google Scholar
Mor, Uri. “Language Contact in Judea: How Much Aramaic Is There in the Hebrew Documents from the Judaean Desert?HS 52 (2011): 213–20.Google Scholar
Moss, Yonatan. “The Language of Paradise: Hebrew or Syriac? Linguistic Speculations and Linguistic Realities in Late Antiquity.” Pages 120–37 in Paradise in Antiquity: Jewish and Christian Views. Edited by Bockmuehl, Markus and Stroumsa, Guy G.. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.Google Scholar
Mullen, Alex and James, Patrick, eds. Multilingualism in the Graeco-Roman Worlds. Cambridge and New York: Cambridge University Press, 2012.Google Scholar
Müller, Friedrich. Lectures on the Science of Language. 2 vols. London: Longmans, Green, and Co., 1885.Google Scholar
Müller-Kessler, Christa. “The Earliest Evidence for Targum Onqelos from Babylonia and the Question of Its Dialect and Origin.” Journal for the Aranauc Bible 3 (2001): 181–98.Google Scholar
Myers, Jacob M. Ezra Nehemiah: Introduction, Translation, and Notes, Anchor Bible 14. New York: Doubleday, 1965.Google Scholar
Naeh, Shlomo. “אומנות הזיכרון: מבנים של זיכרון ותבניות של טכסט בספרות חז"ל”. Pages 543–89 in Mehqerei Talmud III: Talmudic Studies Dedicated to the Memory of Professor EphraimE. Urbach. Edited by Sussmann, Yaakov and Rosenthal, David. Jerusalem: Magnes, 2005.Google Scholar
Naeh, Shlomo. “טובים דודיך מיין': מבט חדש על משנת עבודה זרה ב, ה.’” Pages 411–34 in Studies in Talmudic and Midrashic Literature in Memory of Tirzah Lifshitz. Edited by Bar-Asher, Moshe, Levinson, Joshua, and Lifshitz, Baruch. Jerusalem: Bialik Institute, 2005.Google Scholar
Naeh, Shlomo. “על כתב התורה בדברי חז"ל (א): המסורת על החלפת הכתב בידי עזרא”(“The Script of the Torah in Rabbinic Thought [A]: The Traditions Concerning Ezra’s Changing of the Script”). Leshonenu 70 (2008): 125–43.Google Scholar
Naeh, Shlomo. “על כתב התורה בדברי חז"ל (ב): תעתיקים וקוצים” (“The Script of the Torah in Rabbinic Thought [B]: Transcriptions and Thorns”). Leshonenu 72 (2010): 89123.Google Scholar
Naeh, Shlomo. “קריינא דאיגרתא: Notes on Talmudic Diplomatics.” Pages 228–55 in Shaʿarei Lashon: Studies in Hebrew, Aramaic and Jewish Languages Presented to Moshe Bar-Asher. Vol. 2: Rabbinic Hebrew and Aramaic. Edited by Maman, Aharon, Fassberg, Steven E., and Breuer, Yochanan. Jerusalem: Bialik Institute, 2007 (Hebrew).Google Scholar
Niehoff, Maren R.Homer between Celsus, Origen and the Jews of Late Antique Palaestina.” Pages 185209 in Text and Intertext in Greek Epic and Drama: Essays in Honor of Margalit Finkelberg. Edited by Price, Jonathan J. and Zelnick-Abramovitz, Rachel. London and New York: Routledge, 2020.Google Scholar
Niehoff, Maren R. Jewish Exegesis and Homeric Scholarship in Alexandria. Cambridge: Cambridge University Press, 2011.Google Scholar
Noam, Vered and Qimron, Elisha. “A Qumran Composition of Sabbath Laws and Its Contribution to the Study of Early Halakah.” DSD 16 (2009): 5596.Google Scholar
Norich, Anita. “Under Whose Sign? Hebraism and Yiddishism as Paradigms of Modern Jewish Literary History.” Proceedings of the Modern Language Association 125 (2010): 774–84.Google Scholar
Olender, Maurice. The Languages of Paradise: Race, Religion, and Philology in the Nineteenth Century. Trans. Arthur Goldhammer. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2008.Google Scholar
Ost, François. Traduire: Défense et illustration du multilinguisme. Paris: Fayard, 2009.Google Scholar
Papaconstantinou, Arietta, ed. The Multilingual Experience in Egypt, from the Ptolemies to the Abbasids. Farnham/Burlington, VT: Ashgate, 2010.Google Scholar
Price, Jonathan J. and Naeh, Shlomo. “On the Margins of Culture: The Practice of Transcription in the Ancient World.” Pages 257–88 in From Hellenism to Islam: Cultural and Linguistic Change in the Roman Near East. Edited by Cotton, Hannah M., Hoyland, Robert G., Price, Jonathan J., and Wasserstein, David J.. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.Google Scholar
Rand, Michael. “New Data on Aramaic in Classical Piyyut – תשמיע ניחומים ללישה, a Silluk for Shabbat Shimʿu by Yoḥanan ha-Kohen.” AS 13 (2015): 128–60.Google Scholar
Ricci, Ronit. Islam Translated: Literature, Conversion, and the Arabic Cosmopolis of South and Southeast Asia. Chicago: University of Chicago Press, 2011.Google Scholar
Robinson, Douglas, ed. Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche. 2nd ed. Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 2002.Google Scholar
Rosenzweig, Franz. Jehuda Halevi: zweiundneunzig Hymnen und Gedichte deutsch. Berlin: Lambert Schneider, 1927.Google Scholar
Rubin, Milka.“The Language of Creation or the Primordial Language: A Case of Cultural Polemics in Antiquity.” JJS 49 (1998): 306–33.Google Scholar
Saar, Otal-Paz. Jewish Love Magic: From Late Antiquity to the Middle Ages. Magical and Religious Literature of Late Antiquity 6. Leiden: Brill, 2017.Google Scholar
Salvesen, Alison. “Did Aquila and Symmachus Shelter under the Rabbinic Umbrella?” Pages 107–25 in Greek Scripture and the Rabbis. Edited by Law, Timothy Michael and Salvesen, Alison. CBET 66. Leuven: Peeters: 2012.Google Scholar
Samely, Alexander. “The Background of Speech: Some Observations on the Presentation of Targumic Exegesis.” JJS 39 (1988): 251–60.Google Scholar
Samely, Alexander. The Interpretation of Speech in the Pentateuch Targums: A Study of Method and Presentation in Targumic Exegesis. TSAJ 27. Tübingen: J.C.B. Mohr (Paul Siebeck), 1992.Google Scholar
Samely, Alexander. “Is Targumic Aramaic Rabbinic Hebrew? A Reflection on Midrashic and Targumic Rewording of Scripture.” JJS 45 (1994): 92100.Google Scholar
Samely, Alexander. “Scripture’s Segments and Topicality in Rabbinic Discourse and the Pentateuch Targum.” Journal for the Aramaic Bible 1 (1999): 87123.Google Scholar
Samely, Alexander. “The Targums within a New Description of Jewish Text Structures in Antiquity.” AS 9 (2011): 538.Google Scholar
Samely, Alexander. “Writing in an (Almost) Classical Vein: The Art of Targum in an Aramaic Paraphrase of the Amidah.” BJRL 75 (1993): 175264.Google Scholar
Sandmel, Samuel. “Parallelomania,”JBL 81 (1961), 113.Google Scholar
Sarna, Nahum M. The JPS Torah Commentary: Genesis. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1989.Google Scholar
Schaeder, Hans Heinrich. Esra der Schreiber, BHT 5. Tübingen: Mohr, 1930.Google Scholar
Schecter, Solomon. “The Mekhilta Deuteronomy, Pericope Re’eh.” Pages 187–92 in Tif’eret Ysra’el: Festschrift zu Israel Lewy’s siebzigsten Geburtstag. Edited by Brann, M. and Elbogen, J.. M. and H. Marcus: Breslau, 1911 (Hebrew).Google Scholar
Schiffman, Lawrence H.The Early History of Public Reading of the Torah.” Pages 4456 Jews, Christians and Polytheists in the Ancient Synagogue. Edited by Fine, Steven. London and New York: Routledge, 1999.Google Scholar
Schniedewind, William M. Finger of the Scribe: How Scribes Learned to Write the Bible. New York: Oxford University Press, 2019.Google Scholar
Schremer, Adiel and Katzoff, Minyamin. “Inseparable Considerations: The Origins, Redaction, and Text of the Baraita About the Script of the Torah in Tosefta Sanhedrin 4:7.” JSIJ 22 (2022) (in Hebrew with English abstract). Accessed at https://jewish-faculty.biu.ac.il/files/jewish-faculty/shared/JSIJ22/schremer_katzoff.pdf.Google Scholar
Schulte, Rainer and Biguenet, John, eds. Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida. Chicago: University of Chicago Press, 1992.Google Scholar
Schwartz, Seth. “Hebrew and Imperialism in Jewish Palestine.” Pages 5384 in Ancient Judaism in its Hellenistic Context. Edited by Bakhos, Carol. JSJSup 95. Leiden: Brill, 2005.Google Scholar
Schwartz, Seth. “Language, Power and Identity in Ancient Palestine.” Past & Present 148 1995: 347.Google Scholar
Schwartz, Seth. Were the Jews a Mediterranean Society? Reciprocity and Solidarity in Ancient Judaism. Princeton: Princeton University Press, 2009.Google Scholar
Seidman, Naomi. Faithful Renderings: Jewish-Christian Difference and the Politics of Translation. Afterlives of the Bible. Chicago: University of Chicago Press, 2006.Google Scholar
Seidman, Naomi. “Sacred Tongue, Translated People: Translation in the Jewish Tradition.” Pages 334–47 in The Routledge Handbook of Translation and Religion. Edited by Israel, Hephzibah. Routledge, 2023.Google Scholar
Shaked, Shaul. “Rabbis in Incantation Bowls.” Pages 97120 in The Archaeology and Material Culture of the Babylonian Talmud. Edited by Geller, Markham J.. IJS Studies in Judaica 16. Leiden: Brill, 2015.Google Scholar
Shalev-Eyni, Sarit. Jews among Christians: Hebrew Book Illumination from Lake Constance. Turnhout, Belgium: Brepols, 2010.Google Scholar
Shepherd, David. Targum and Translation: A Reconsideration of the Qumran Aramaic Version of Job. SSN 45. Assen: Van Gorcum, 2004.Google Scholar
Shepherd, David. “What’s in a Name? Targum and Taxonomy in Cave 4 at Qumran,” JSP 17 (2008): 189206.Google Scholar
Shepherd, David. “Will the Real Targum Please Stand Up? Translation and Coordination in the Ancient Aramaic Versions of JobJJS 51 (2000): 88116).Google Scholar
Shinan, Avigdor. “‘The Language of the Sanctuary’ in the Aramaic Translations of the Pentateuch.” Beth Mikra 66 (1976): 472–74 (Hebrew).Google Scholar
Simon-Shoshan, Moshe. “The Tasks of the Translators: The Rabbi, the Septuagint, and the Cultural Politics of Translation.” Proof 27 (2007): 139.Google Scholar
Simon-Shoshan, Moshe. “These and Those Are the Words of the Living God, But …”: Meaning, Background, and Reception of an Early Rabbinic Teaching.” AJSR 45 (2021): 129.Google Scholar
Singerman, Robert. Jewish Translation History: A Bibliography of Bibliographies and Studies, with an Introductory Essay by Gideon Toury. Benjamins Translation Library 44. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2002.Google Scholar
Smelik, Willem. Bilingual Rabbis: Code-Switching in the Yerushalmi. Forthcoming.Google Scholar
Smelik, Willem. “Code-Switching: The Public Reading of the Bible in Hebrew, Aramaic and Greek.” Pages 123–51 in Was ist ein Text? Alttestamentliche, Ägyptologische und altorientalistische Perspektiven. Edited by Morenz, Ludwig and Schorch, Stefan. Berlin: Walter de Gruyter, 2007.Google Scholar
Smelik, Willem. “Language Selection and the Holy Tongue in Early Rabbinic Literature,” Pages 91151 in Interpretation, Religion and Culture in Midrash and Beyond: Proceedings of the 2006 and 2007 SBL Midrash Sessions. Edited by Teugels, Lieve and Ulmer, Rivka. Piscataway, NJ: Gorgias Press, 2008.Google Scholar
Smelik, Willem. “The Languages of Roman Palestine.” Pages 122–41 in The Oxford Handbook of Jewish Daily Life in Roman Palestine. Edited by Hezser, Catherine. Oxford: Oxford University Press, 2010.Google Scholar
Smelik, Willem F. Rabbis, Language and Translation in Late Antiquity. Cambridge: Cambridge University Press, 2013.Google Scholar
Smelik, Willem. “A Single, Huge, Aramaic Spoken Heretic: Sequences of Adam;s Creation in Early Rabbinic Literature.” Pages 175208 in Ancient Readers and Their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity. Edited by Allen, Garrick V. and Dunne, John Anthony. Ancient Judaism and Early Christianity 107. Leiden: Brill, 2019.Google Scholar
Smelik, Willem. “Translation as Innovation in BT Meg. 3A.” Pages 2549 in Recent Developments in Midrash Research: Proceedings of the 2002 and 2003 SBL Consultation on Midrash. Edited by Teugels, Lieve M. and Ulmer, Rivka. Judaism in Context 2. Piscataway, NJ: Gorgias Press, 2005.Google Scholar
Sokoloff, Michael. A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic Periods. Ramat-Gan, Israel: Bar Ilan University Press, 2002.Google Scholar
Sokoloff, Michael. A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period, 3rd ed. Ramat-Gan, Israel: Bar Ilan University Press, 2017.Google Scholar
Sperber, Daniel. Magic and Folklore in Rabbinic Literature. Ramat-Gan, Israel: Bar-Ilan University Press, 1994.Google Scholar
Spivak, Gayatri Chakravorty. “The Politics of Translation.” Pages 179200 in Outside in the Teaching Machine. Edited by Spivak, . London and New York: Routledge, 1993.Google Scholar
Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation. 3rd ed. Oxford: Oxford University Press, 1998.Google Scholar
Stern, David. “The Hebrew Bible in Europe in the Middle Ages: A Preliminary Typology.” Jewish Studies, an Internet Journal 11 (2012): 188. www.biu.ac.il/JS/JSIJ/11-2012/Stern.pdf.Google Scholar
Stone, Michael Edward. Fourth Ezra: A Commentary on the Book of Fourth Ezra. Hermeneia. Minneapolis: Fortress, 1990.Google Scholar
Suchard, Benjamin D.The Greek in Daniel 3: Code-Switching, Not Loanwords.” JBL 141 (2022): 121–36.Google Scholar
Sussmann, Yaakov. Oral Law – Taken Literally: The Power of the Tip of a Yod. Jerusalem: Magnes, 2019 (Hebrew).Google Scholar
Tigay, Jeffrey H. The JPS Torah Commentary: Deuteronomy. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1996.Google Scholar
Tcherikover, Victor A.The Ideology of the Letter of Aristeas.” HTR 51 (1958): 5985.Google Scholar
Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: Benjamins, 1995.Google Scholar
Toury, Gideon. “Translation and Reflection on Translation: A Skeletal History for the Uninitiated.” Pages ix–xxxi in Jewish Translation History: A Bibliography of Bibliographies and Studies, with an Introductory Essay by Gideon Toury. Edited by Singerman, Robert. Benjamins Translation Library 44. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2002.Google Scholar
Townsend, John T. Midrash Tanḥuma. Vol 3: Numbers and Deuteronomy. Jersey City, NJ: Ktav, 2003).Google Scholar
Van De Mieroop, Marc. Before and after Babel: Writing as Resistance in Ancient Near Eastern Empires. Oxford: Oxford University Press, 2022.Google Scholar
VanderKam, James C. Jubilees: A Commentary in Two Volumes. Hermeneia. Minneapolis: Fortress, 2018.Google Scholar
Van der Kooij, Arie. “Nehemiah 8:8 and the Question of the ‘Targum’-Tradition.” Pages 7990 in Tradition of the Text: Studies Offered to Dominique Barthélemy in Celebration of His 70th Birthday. Edited by Norton, Gerar J. and Pisano, Stephen. OBO 109. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1991.Google Scholar
Van der Kooij, Arie. “The Origen and Purpose of Bible Translations in Ancient Judaism: Some Comments,” AR 1 (1999): 204–14.Google Scholar
Van der Toorn, Karel. Scribal Culture and the Making of the Hebrew Bible. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2007.Google Scholar
Veltri, Giuseppe. “Deconstructing History and Traditions: The Written Torah for Ptolemy.” Pages 100–46 in Libraries, Translations and “Canonic” Texts: The Septuagint, Aquila and Ben Sira in the Jewish and Christian Traditions. Edited by Giuseppe Veltri. JSJSup 109. Leiden: Brill, 2006.Google Scholar
Veltri, Giuseppe. “Deconstructing Translations: The Canonical Substitution Aquila/Onqelos.” Pages 147–89 in Libraries, Translations and “Canonic” Texts: The Septuagint, Aquila and Ben Sira in the Jewish and Christian Traditions. Edited by Veltri, Giuseppe. JSJSup 109. Leiden: Brill, 2006.Google Scholar
Venuti, Lawrence, ed. The Translation Studies Reader. 3rd ed. London and New York: Routledge, 2012.Google Scholar
Vidas, Moulie. “Greek Wisdom in Babylonia.” Pages 287305 in vol. 1 of Envisioning Judaism: Studies in Honor of Peter Schäfer on the Occasion of his Seventieth Birthday. Edited by Boustan, Raʿanan S., Hermann, Klaus, Leicht, Reimund, Reed, Annette Yoshiko, and Veltri, Giuseppe, with the collaboration of Alex Ramos. 2 vols. Tübingen: Mohr Siebeck, 2013.Google Scholar
Vierros, Marja. Bilingual Notaries in Hellenistic Egypt: A Study of Greek As a Second Language. Collectanea hellenistica 5. Brussels: Koninklijke Vlaamse Academie van België voor Wetenschappen en Kunsten, 2012.Google Scholar
Vinklát, Marek. “Nejstarší doklady Targumů z Babylónie” (“The Earliest Evidence for Targum in Babylonia”). Pages 6775 in Svět pro přišti generace. Zapasy současne teologie o realizaci zvěsti radosti a naděje pro tento svět. Edited by Veverková, Kamila, Lášek, Jan, and Lukeš, Jan. Chomutov: L. Marek, 2014. In Czech.Google Scholar
Wasserstein, Abraham and Wasserstein, David J.. The Legend of the Septuagint: From Classical Antiquity to Today. New York: Cambridge University Press, 2006.Google Scholar
Weinreich, Max. History of the Yiddish Language. Trans. Shlomo Noble. Yale Language Series. New Haven: Yale University Press, 2008.Google Scholar
Weinreich, Uriel. Languages in Contact: Findings and Problems. New York: Linguistic Circle of New York. 1953; repr. The Hague: Mouton, 1974.Google Scholar
Wertheimer, Solomon A. Batei Midrashot. 2 vols. Jerusalem: Rav Kook Institute, 1950–53.Google Scholar
White, Michael L. and Keddie, G. Anthony, eds. Jewish Fictional Letters from Hellenistic Egypt: The Epistle of Aristeas and Related Literature: Texts and Translations with Notes and Introductions. WGRW 37. Atlanta: SBL Press, 2018.Google Scholar
Whitters, Mark. “The Persianized Liturgy of Neh 8:1–8.” JBL 136 (2017): 6384.Google Scholar
Wilfand, Yael. “The Roman Context for the Rabbinic Ban on Teaching Greek to Sons.” JAJ 8 (2017): 365–87.Google Scholar
Wilson-Wright, Aren. “From Persepolis to Jerusalem: A Reevaluation of Old Persian-Hebrew Contact in the Achaemenid Period.” VT 65 (2015): 152–67.Google Scholar
Wise, Michael Owen. Language and Literacy in Roman Judaea: A Study of the Bar Kokhba Documents. Anchor Yale Bible Reference Library. New Haven: Yale University Press, 2015.Google Scholar
Wright, Benjamin G. III. The Letter of Aristeas: Aristeas to Philocrates, or On the Translation of the Law of the Jews. CEJL 8. Berlin: de Gruyter, 2015.Google Scholar
Wright, Benjamin G. III. “Translation as Scripture: The Septuagint in Aristeas and Philo.” Pages 4761 in Septuagint Research: Issues and Challenges in the Study and Translation of the Greek Bible. Edited by Kraus, Wolfgang and Wooden, R. Glenn. Atlanta: SBL, 2006.Google Scholar
Yadin, Azzan. “The Hammer on the Rock: Polysemy and the School of Rabbi Ishmael.” JSQ 10 (2003): 117.Google Scholar
Yadin, Azzan. Scripture as Logos: Rabbi Ishmael and the Origins of Midrash. Divinations: Rereading Late Ancient Religion. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2004.Google Scholar
Yadin-Israel, Azzan. “Rabbinic Polysemy: A Response to Steven Fraade.” AJSR 38 (2014): 129–41.Google Scholar
Zadeh, Travis. The Vernacular Quran: Translation and the Rise of Persian Exegesis. The Institute of Ismaili Studies Qur’anic Studies Series 7. Oxford and London: Oxford University Press, 2012.Google Scholar
Zumthor, Paul. Babel, ou l’inachèvementi. Paris: Seuil, 1997.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • Bibliography
  • Steven D. Fraade, Yale University, Connecticut
  • Book: Multilingualism and Translation in Ancient Judaism
  • Online publication: 01 August 2023
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781009203661.010
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • Bibliography
  • Steven D. Fraade, Yale University, Connecticut
  • Book: Multilingualism and Translation in Ancient Judaism
  • Online publication: 01 August 2023
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781009203661.010
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • Bibliography
  • Steven D. Fraade, Yale University, Connecticut
  • Book: Multilingualism and Translation in Ancient Judaism
  • Online publication: 01 August 2023
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/9781009203661.010
Available formats
×