Langston Hughes in Italy
from Part II - The Global Langston Hughes
Published online by Cambridge University Press: 10 November 2022
This chapter examines the Italian translation of Langston Hughes’s poetry of the late 1940s and 1950s against the grain of Hughes’s life experience in Italy in the summer of 1924, as evidenced in The Big Sea and the letters written during this time. It argues that the work of translation reflects Italy’s fascist racial thinking, which makes the poet’s Blackness either obscurely picturesque or altogether invisible. Hughes’s own reading of Italy, in turn, makes Blackness historically visible by uncovering the rhetorical illusion that plagued both the conventional view of African American poetic expression as folkloric and the conventional view Italy as idyllic.
To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.