Book contents
- Irish Literature in Transition, 1980–2020
- Irish Literature in Transition
- Irish Literature in Transition, 1980–2020
- Copyright page
- Contents
- Contributors
- Series Preface
- General Acknowledgements
- Acknowledgements
- Introduction
- Part I Times
- Part II Spaces
- Part III Forms of Experience
- Part IV Practices, Institutions, and Audiences
- Chapter 16 Mediation and Translation in Irish Language Literature
- Chapter 17 Irish Studies and Its Discontents
- Chapter 18 Historical Transitions in Ireland on Screen
- Chapter 19 Irish Blockbusters and Literary Stars at the End of the Millennium
- Chapter 20 Contemporary Literature and Public Value
- Coda: The Irish Times, Tramp Press, and the Future Present
- Index
Chapter 16 - Mediation and Translation in Irish Language Literature
from Part IV - Practices, Institutions, and Audiences
Published online by Cambridge University Press: 28 February 2020
- Irish Literature in Transition, 1980–2020
- Irish Literature in Transition
- Irish Literature in Transition, 1980–2020
- Copyright page
- Contents
- Contributors
- Series Preface
- General Acknowledgements
- Acknowledgements
- Introduction
- Part I Times
- Part II Spaces
- Part III Forms of Experience
- Part IV Practices, Institutions, and Audiences
- Chapter 16 Mediation and Translation in Irish Language Literature
- Chapter 17 Irish Studies and Its Discontents
- Chapter 18 Historical Transitions in Ireland on Screen
- Chapter 19 Irish Blockbusters and Literary Stars at the End of the Millennium
- Chapter 20 Contemporary Literature and Public Value
- Coda: The Irish Times, Tramp Press, and the Future Present
- Index
Summary
More than sixty years after its initial publication in Irish, Máirtín Ó Cadhain’s epic novel Cré na Cille appeared in an English translation: two of them, in fact – each published within a year of the other and by the same publisher, Yale University Press. This chapter takes this unusual circumstance as a stimulus to investigate the wider literary landscape and to give a nuanced overview of pertinent issues and emerging trends in Irish-language literature. Special attention is given to the role of translation, both to and from Irish, in the publication, mediation, and reception of Irish-language literature. Although much is often made of the literary afterlives of Irish-language texts in English, the author contends that these issues are best examined and understood in a multilingual context.
Keywords
- Type
- Chapter
- Information
- Irish Literature in Transition: 1980–2020 , pp. 307 - 326Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2020
- 1
- Cited by