Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-ndw9j Total loading time: 0 Render date: 2024-11-02T19:52:36.720Z Has data issue: false hasContentIssue false

Introduction

Published online by Cambridge University Press:  05 February 2013

Eleoma Joshua
Affiliation:
University of Edinburgh
Eleoma Joshua
Affiliation:
Edinburgh University
Robert Vilain
Affiliation:
Royal Holloway, University of London
Get access

Summary

WHILST THE TERM “cultural transfer” is frequently met when discussing cultural transmission, that of “cultural exchange” is both underused and undertheorized. Lynne Tatlock and Matt Erlin view “cultural transfer” as intrinsically marked by a tension arising out of the power struggle for dominance between donor and recipient. By identifying identity and nationality as a key cultural battlefield, they see the process of transfer as a competitive means of establishing intra-cultural relations, of breaking down homogeneity, and of constructing new and hybrid cultures.

Cultural exchange is conceptually innovative as a transfer model because it implies the possibility of the flow or transmission of culture in multiple directions, to and from, forwards and backwards, which results in a culture that is essentially shared and mixed. The tension here relates to whether this transaction is perceived by the participants as a threat to the original cultural entity, and whether a form of cultural interdependence is initiated. Literary texts that are commonly used for this discussion frequently have colonialism, race, nationality, and travel as their themes. Characteristically, this textual group will tend to focus on the means and modes of multipolar cultural transactions and their effect on individuals, on contested sites of exchange (such as borders and islands), or on common ground, now often called “contact zones,” where two or more cultures meet.

Not only is it essential to develop cultural exchange models that concentrate on the causes and origins of exchange, it is also important to focus on the agent and the cultural object itself, regardless of whether it is abstract or material in form.

Type
Chapter
Information
Edinburgh German Yearbook 1
Cultural Exchange in German Literature
, pp. 1 - 6
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2007

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×