from III - LATIN LEARNING AND THE LITERARY VERNACULARS
Published online by Cambridge University Press: 05 February 2013
Arthur, Merlin, Taliesin – these are just three of the enigmatic characters that emerge out of the earliest writing in Welsh. The period up to 1150 is witness to a wide range of literary texts in the language, reflecting a dynamic and vigorous culture that existed within a multi-ethnic, multilingual environment, with one caveat, however: no literary manuscript in the Welsh language itself predates the mid-thirteenth century. Indeed, no books in Latin or the vernacular have survived from Wales before the eighth century, and from the period between the eighth and the twelfth centuries no more than twenty books or fragments have survived. These are mainly ecclesiastical and theological works such as the eighth-century Gospel book of St Chad (which was acquired in exchange for ‘a very good horse’), held at Lichfield Cathedral in England for over a thousand years but formerly at Llandeilo Fawr in Wales; patristic works, classical and Christian school texts, and pseudo-historical works such as the Historia Brittonum – the language of literacy was, in the main, Latin, not Welsh.
Traditionally, Welsh is treated as a separate language from the mid-sixth century, emerging from the Brythonic language which was spoken over almost all of Britain. Our earliest records of written Welsh are found in inscriptions, the earliest of all being the Tywyn inscribed stone of the early ninth century. The earliest Welsh in a book is the ‘Surexit’ memorandum of the same period, found in the marginalia of the St Chad Gospel mentioned above, while two poems preserved as marginal notes (added in the late ninth or early tenth century) in the Juvencus manuscript (Cambridge, University Library, Ff.4.42) are the earliest surviving poetry in the Welsh language. Another manuscript, Cambridge University Library, MS, Add. 454, dated to the late ninth or early tenth century, contains a computus fragment which discusses methods of recording the courses of the moon – this is the earliest example of a treatise in Welsh. All this suggests that Wales was indeed part of a wider European culture and was in no way isolated on the western fringes of the British Isles. But these important early sources are discussed by Ní Mhaonaigh in Chapter 4 above, so the focus here will be on extended writing – on both poetry and prose – written in the Welsh language prior to 1150. Such a challenge, clearly, is not without its problems.
To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.