from Part IV - Translation in Practice: Factual Genres
Published online by Cambridge University Press: 10 March 2022
Chapter 18 charts the history of medical translation and developments in the field. It introduces the main genres and target groups and discusses important challenges that medical translators face. The shift from the biomedical paradigm to patient-centredness and patient empowerment means that people want to understand information involving their own health, so that intralingual translation is often required for expert–lay medical translation. The chapter discusses the challenges that such intralingual translation presents, especially when coupled with interlingual translation. The importance of medical ethics in medical translation is also highlighted.
To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.