Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-8bhkd Total loading time: 0 Render date: 2024-11-14T07:27:01.285Z Has data issue: false hasContentIssue false

6 - Characteristics of the L3 Lexicon

from Part II - L3/Ln across Linguistic Domains

Published online by Cambridge University Press:  13 July 2023

Jennifer Cabrelli
Affiliation:
University of Illinois, Chicago
Adel Chaouch-Orozco
Affiliation:
The Hong Kong Polytechnic University
Jorge González Alonso
Affiliation:
Universidad Nebrija, Spain and UiT, Arctic University of Norway
Sergio Miguel Pereira Soares
Affiliation:
Max Planck Institute for Psycholinguistics
Eloi Puig-Mayenco
Affiliation:
King's College London
Jason Rothman
Affiliation:
UiT, Arctic University of Norway and Universidad Nebrija, Spain
Get access

Summary

One of the main characteristics of the L3 lexicon is that it manifests influences from all previously learned languages, in contrast to the L2 lexicon, which can only be influenced by the L1. The chapter thus focuses on L1 and L2 lexical crosslinguistic influences in the L3. Questions discussed include the extent to which the L1(s) and L2(s) influence the L3 lexicon; in what ways they do so; and why certain background languages tend to influence the L3 lexicon to a larger extent than others. The chapter looks at both so-called negative transfer, such as code-switches, word construction attempts, and semantic transfer, and positive transfer effects, such as to what extent the L3 lexicon benefits from L1 and L2 cognate knowledge. The research area is complex in many different ways. It will be shown that it encompasses various types of data, different language constellations, L3 settings, L3 (and L2) proficiency levels, and age groups.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2023

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Albrechtsen, D. Haastrup, K., & Henriksen, B. (2008). Vocabulary and Writing in a First and Second Language: Process and Development. Basingstoke: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Aronin, L., & Hufeisen, B. (Eds.) (2009). The Exploration of Multilingualism: Development of Research in L3, Multilingualism and Multiple Language Acquisition. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
Bardel, C., & Falk, Y. (2012). The L2 Status Factor and the Declarative/Procedural Distinction. In Amaro, J. Cabrelli, Flynn, S, & Rothman, J. (Eds.), Third Language in Adulthood (pp. 6178). Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Bardel, C., & Lindqvist, C. (2007). The Role of Proficiency and Psychotypology in Lexical Cross-Linguistic Influence: A Study of a Multilingual Learner of Italian L3. In Chini, M., Desideri, P., Favilla, M. E., & Pallotti, G. (Eds.), Atti del VI Congresso di Studi dell’Associazione Italiana di Linguistica Applicata, Napoli, 9–10 febbraio 2006 (pp. 123145). Perugia: Guerra Editore.Google Scholar
Bardel, C., Lindqvist, C., & Laufer, B. (Eds.) (2013). L2 Vocabulary Acquisition, Knowledge and Use: New Perspectives on Assessment and Corpus Analysis. (Eurosla Monograph Series 2). n.p.: Eurosla.Google Scholar
Bartolotti, J., & Marian, V. (2017). Bilinguals’ Existing Languages Benefit Vocabulary Learning in a Third Language. Language Learning, 67(1), 110140.CrossRefGoogle Scholar
Batista, R., & Horst, M.-L. (2016). A New Receptive Vocabulary Size Test for French. La Revue Canadienne des Langues Vivantes/The Canadian Modern Language Review, 2(2), 211233.CrossRefGoogle Scholar
Beglar, D., & Hunt, A. (Eds.) (2005). Vocabulary. Special issue, The Language Teacher, 29(7).Google Scholar
Bogaards, P., & Laufer, B. (Eds.) (2004). Vocabulary in a Second Language: Selection, Acquisition, and Testing. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Bono, M. (2011). Crosslinguistic Interaction and Metalinguistic Awareness in Third Language Acquisition. In De Angelis, G. & Dewaele, J.-M. (Eds.), New Trends in Crosslinguistic Influence and Multilingualism Research (pp. 2552). Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Bouvy, C. (2000). Towards the Construction of a Theory of Crosslinguistic Transfer. In Cenoz, J. & Jessner, U. (Eds.), English in Europe: The Acquisition of a Third Language (pp. 143156). Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Cabrelli Amaro, J., Flynn, S., & Rothman, J. (Eds.) (2012). Third Language Acquisition in Adulthood. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Carter, R. (1987). Vocabulary: Applied Linguistic Perspectives. New York: Routledge.Google Scholar
Cenoz, J. (2001). The Effect of Linguistic Distance, L2 Status and Age on Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition. In Cenoz, J., Hufeisen, B., & Jessner, U. (Eds.), Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 820). Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Cenoz, J. (2003). The Role of Typology in the Organization of the Multilingual Lexicon. In Cenoz, J., Hufeisen, B., & Jessner, U. (Eds.), The Multilingual Lexicon. Dordrecht: Kluwer Academic.Google Scholar
Cenoz, J., Hufeisen, B., & Jessner, U. (Eds.) (2001). Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Cenoz, J., Hufeisen, B., & Jessner, U. (Eds.) (2003). The Multilingual Lexicon. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.CrossRefGoogle Scholar
Chen, J. (2020). How Do L3 Words Find Conceptual Parasitic Hosts in Typologically Distant L1 or L2? Evidence from a Cross-Linguistic Priming Effect. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(10), 12381253.Google Scholar
Clenton, J., & Booth, P. (2020). First Language Influences on Multilingual Lexicons. New York: Routledge.Google Scholar
Coady, J., & Huckin, T. (Eds.) (1997). Second Language Vocabulary Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Cobb, T. (2000). One Size Fits All? Francophone Learners and English Vocabulary Tests. The Canadian Modern Language Review, 57(2), 295324.CrossRefGoogle Scholar
Dahlin, H.-L. (2001). On the Role of Lexical Transfer in Third Language Acquisition and Production. MA thesis. Åbo Akademi University.Google Scholar
Daller, H., Milton, J., & Treffers-Daller, J. (Eds.) (2007). Modelling and Assessing Vocabulary Knowledge. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
De Angelis, G. (2005). Interlanguage Transfer of Function Words. Language Learning, 55, 379414.Google Scholar
De Angelis, G. (2007). Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle ScholarPubMed
De Angelis, G., & Selinker, L. (2001). Interlanguage Transfer and Competing Systems in the Multilingual Mind. In Cenoz, J., Hufeisen, B., & Jessner, U. (Eds.), Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 4258). Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Dewaele, J.-M. (1998). Lexical Inventions: French Interlanguage as L2 versus L3. Applied Linguistics, 19(4), 471490.Google Scholar
Dijkstra, T., Wahl, A., Buytenhuijs, F., et al. (2019). Multilink: A Computational Model for Bilingual Word Recognition and Word Translation. Bilingualism: Language and Cognition, 22(4), 657679.Google Scholar
Ecke, P. (2001). Lexical Retrieval in a Third Language: Evidence from Errors and Tip-of-the-Tongue States. In Cenoz, J., Hufeisen, B., & Jessner, U. (Eds.), Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 90114). Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Ecke, P. (2015). Parasitic Vocabulary Acquisition, Cross-Linguistic Influence, and Lexical Retrieval in Multilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 145162.Google Scholar
Ecke, P., & Hall, C. J. (2000). Lexikalische Fehler in Deutsch als Drittsprache: Translexikalischer Einfluss auf drei Ebenen der mentalen Repräsentation. Deutsch als Fremdsprache, 37, 3137Google Scholar
Elgort, I. (2013). Effects of L1 Definitions and Cognate Status of Test Items on the Vocabulary Size Test. Language Testing, 30(2), 253272.Google Scholar
Falk, Y. (2015). Lexical Transfer in L3 Learning: A Cross-Sectional Study on Swedish. In Safont Jordá, M. P. & Portolés Falomir, L. (Eds.), Learning and Using Multiple Languages: Current Findings from Research on Multilingualism (pp. 155173). Cambridge: Cambridge Scholar Publishing.Google Scholar
Falk, Y., & Lindqvist, C. (2019). L1 and L2 Role Assignment in L3 Learning: Is There a Pattern? International Journal of Multilingualism, 16(4), 114.CrossRefGoogle Scholar
Falk, Y., & Lindqvist, C. (in press). The Proficiency Level Effect in L3 Learning: High-Proficiency L2s Do Not Transfer. Nordic Journal of Language Teaching and LearningGoogle Scholar
González Alonso, J. (2012). Assessing Multilingual Lexical Incorporation Hypotheses Through a Primed Picture-Naming Task. Linguistic Approaches to Bilingualism, 2(1), 91107.CrossRefGoogle Scholar
Hall, C. J. (2002). The Automatic Cognate Form Assumption: Evidence for the Parasitic Model of Vocabulary Development. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching (IRAL), 40(2), 6987.Google Scholar
Hall, C. J., & Ecke, P. (2003). Parasitism as a Default Mechanism in L3 Vocabulary Acquisition. In Cenoz, J., Hufeisen, B., & Jessner, U. (Eds.), The Multilingual Lexicon (pp. 7185). Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.Google Scholar
Hall, C. J., Newbrand, D., Ecke, P. (2009). Learners’ Implicit Assumptions About Syntactic Frames in New L3 Words: The Role of Cognates, Typological Proximity and L2 Status. Language Learning, 59, 153202.CrossRefGoogle Scholar
Hammarberg, B. (2006). Activation de L1 et L2 lors de la production orale en L3: Étude comparative de deux cas. Acquisition et Interaction en Langue Étrangère (AILE), 24, 4574.CrossRefGoogle Scholar
Hirsh, D. (2012). Current Perspectives in Second Language Vocabulary Research. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Jarvis, S., & Daller, H. (2013). Vocabulary Knowledge. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Cross-Linguistic Influence in Language and Cognition. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Jordan, E. (2012). Cognates in Vocabulary Size Testing: A Distorting Influence? Language Testing in Asia, 2(3), 517.CrossRefGoogle Scholar
Kellerman, E. (1983). Now You See It, Now You Don’t. In Gass, S. & Selinker, L. (Eds.), Language Transfer in Language Learning (pp. 112134). Rowley, MA: Newbury House.Google Scholar
Laitakari, K. (2001). Skillnader mellan L1 och L2 vid inlärningen av ett tredje språk: En komparation av finsk och engelsk transfer i inlärarsvenska. Differences Between L1 and L2 in the Acquisition of a Third Language: A Comparison of Finnish and English Transfer in Learner Swedish. MA thesis. Åbo Akademi University.Google Scholar
Laufer, B. (1997). What’s in a Word That Makes It Hard or Easy? Intralexical Factors Affecting the Difficulty of Vocabulary Acquisition. In Schmitt, N. & McCarthy, M. (Eds.), Vocabulary: Description, Acquisition, and Pedagogy (pp. 140155). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Laufer, B. (Ed.) (2017). Vocabulary. Special issue, Language Teaching Research, 21(1).Google Scholar
Laufer, B., & McLean, S. (2016). Loanwords and Vocabulary Size Test Scores: A Case of Different Estimates for Different L1 Learners. Language Assessment Quarterly, 13(3), 202217.CrossRefGoogle Scholar
Laufer-Dvorkin, B. (1991). Similar Lexical Forms in Interlanguage. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar
Lindqvist, C. (2009). The Use of the L1 and the L2 in French L3: Examining Cross-Linguistic Lexemes in Multilingual Learners’ Oral Production. International Journal of Multilingualism, 6(3), 281297.CrossRefGoogle Scholar
Lindqvist, C. (2010). Inter- and Intralingual Lexical Influences in Advanced Learners’ French L3 Oral Production. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 48(2–3), 131157.CrossRefGoogle Scholar
Lindqvist, C. (2012). Advanced Learners’ Word Choices in French L3 Oral Production. In Cabrelli Amaro, J., Flynn, S., & Rothman, J. (Eds.), Third Language Acquisition in Adulthood (pp. 255280). Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Lindqvist, C. (2015). Do Learners Transfer from the Language They Perceive as Most Closely Related to the L3? The Role of Psychotypology for Lexical and Grammatical Cross-Linguistic Influence in French L3. In De Angelis, G., Jessner, U., & Kresic, M. (Eds.), Multilingualism: Crosslinguistic Influence in Language Learning (pp. 231251). London: Bloomsbury Publishing.Google Scholar
Lindqvist, C. (2020). First and Second Language Cognate Effects in Third Language Vocabulary Size Estimates. In Booth, P. & Clenton, J. (Eds.), First Language Influences on Multilingual Lexicons (pp. 149161). New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Lindqvist, C., & Bardel, C. (2014). Exploring the Impact of the Proficiency and Typology Factors: Two Cases of Multilingual Learners’ L3 Learning. In Pawlak, M. & Aronin, L. (Eds.), Essential Topics in Applied Linguistics and Multilingualism. Studies in Honor of David Singleton (pp. 253266). Cham: Springer International Publishing.Google Scholar
Lindqvist, C., & Falk, Y. (2014). When Germans Begin to Learn Swedish: Which Is the Transfer Source for Function Words, Content Words and Syntax? In Roberts, L., Vedder, I., & Hulstijn, J. (Eds.), Eurosla Yearbook, 14 (pp. 225239). Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Lindqvist, C., & Ramnäs, M. (2020). La compétence lexicale en français langue étrangère – quel est l’impact des mots cognats? Synergies Pays Scandinaves, 15, 8395.Google Scholar
McCarthy, M. J. (1990). Vocabulary. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Meara, P. (1980) Vocabulary Acquisition: A Neglected Aspect of Language Learning. Language Teaching, 13(3–4), 221246.CrossRefGoogle Scholar
Meara, P. (2009). Connected Words: Word Associations and Second Language Vocabulary Acquisition. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Michiels, B. (1999). Die Rolle der Niederländischkenntnisse bei französischen Lernern von Deutsch als L3. Eine empirische Untersuchung. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 3, 1111.Google Scholar
Mieszkowska, K., & Otwinowska-Kasztelanic, A. (2015). Is A2 in German Better Than B2 in French When Reading Danish? The Role of Prior Language Knowledge When Faced with an Unknown Language. In De Angelis, G., Jessner, U., &Kresić, M. (Eds.), Crosslinguistic Influence and Crosslinguistic Interaction in Multilingual Language Learning (pp. 199230). London: Bloomsbury Academic.Google Scholar
Milton, J. (2009). Measuring Second Language Vocabulary Acquisition. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Milton, J. (2013). Measuring the Contribution of Vocabulary Knowledge to Proficiency in the Four Skills. In Bardel, C., Lindqvist, C., & Laufer, B. (Eds.), L2 Vocabulary Acquisition, Knowledge and Use: New Perspectives on Assessment and Corpus Analysis (Eurosla Monograph Series 2; pp. 5778).Google Scholar
Miralpeix, I. (2020). L1 and L2 Vocabulary Size and Growth. In Webb, S. (Ed.), The Routledge Handbook of Vocabulary Studies (pp. 189206). London: Routledge.Google Scholar
Muñoz, C. (2006). Influence translinguistique et changement de code dans la production orale d’une L4. Acquisition et Interaction en Langue Étrangère, 24, 7599.Google Scholar
Müller-Lancé, J. (2003). Der Wortschatz romanischer Sprachen im Tertiärsprachenerwerb. Tübingen: Stauffenberg.Google Scholar
Möhle, D. (1989). Multilingual Interaction in Foreign Language Production. In Dechert, H. W. & Raupach, M. (Eds.), Interlingual Processes (pp. 179194). Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar
Nation, I .S. P. (1990). Teaching and Learning Vocabulary. New York: Newbury House.Google Scholar
Nation, I. S. P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Nation, I. S. P. (2020). The Different Aspects of Vocabulary Knowledge. In Webb, S. (Ed.), The Routledge Handbook of Vocabulary Studies (pp. 1529). London: Routledge.Google Scholar
Navés, T., Miralpeix, I., & Luz Celaya, M. (2005). Who Transfers More … and What? Cross-Linguistic Influence in Relation to School Grade and Language Dominance in EFL. International Journal of Multilingualism, 2(2), 113134.Google Scholar
Otwinowska, A. (2015). Cognate Vocabulary in Language Acquisition and Use: Attitudes, Awareness, Activation. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Otwinowska, A., & Szewczyk, J. (2019). The More Similar the Better? Factors in Learning Cognates, False Cognates and Non-cognate Words. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22, 974991.Google Scholar
Paradis, M. (2004). A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Paradis, M. (2009). Declarative and Procedural Determinants of Second Languages. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Peters, E. (2020). Factors Affecting the Learning of Single-Word Items. In Webb, S. (Ed.), The Routledge Handbook of Vocabulary Studies (pp. 125142). London: Routledge.Google Scholar
Read, J. (2004). Plumbing the Depths: How Should the Construct of Vocabulary Knowledge Be Defined? In Bogaards, P. & Laufer, B (Eds.), Vocabulary in a Second Language (pp. 209227). Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Ringbom, H. (1978). The Influence of the Mother Tongue on the Translation of Lexical Items. Interlanguage Studies Bulletin Utrecht, 3, 80101.Google Scholar
Ringbom, H. (1987). The role of the first language in foreign language learning. Multilingual Matters.Google Scholar
Ringbom, H. (2005). L2-Transfer in Third Language Acquisition. In Hufeisen, B. & Fouser, R. (Eds.), Introductory Readings in L3 (pp. 7182). Tübingen: Stauffenberg Verlag.Google Scholar
Ringbom, H. (2007). Cross-Linguistic Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Rivers, W. M. (1979). Learning a Sixth Language: An Adult Learner’s Daily Diary. Canadian Modern Language Review, 36, 6782.Google Scholar
Schmitt, N. (2010). Researching Vocabulary: A Vocabulary Research Manual. Basingstoke: Palgrave McMillan.Google Scholar
Schmitt, N., & McCarthy, M. (Eds.) (1997). Vocabulary: Description, Acquisition, and Pedagogy. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Singleton, D. (1987). Mother and Other Tongue Influences on Learner French. Studies in Second Language Acquisition, 9(3), 327345.Google Scholar
Singleton, D. (1999). Exploring the Second Language Mental Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Singleton, D. (2006). How Integrated Is the Integrated Mental Lexicon? In Lengyel, Z. & Navrascics, J (Eds.), Second Language Lexical Processes (pp. 316). Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Singleton, D., & O’Laoire, M. (2006). Psychotypologie et “facteur L2” dans l’interaction translexicale: Une analyse de l’influence de l’anglais et de l’irlandais sur le français de l’apprenant. Acquisition et Interaction en Langue Étrangère, 24, 101117.Google Scholar
Sjöholm, M. (1979). Partial Dictation as a Testing Device: An Analysis with Special Reference to the Achievement Made by Swedish- and Finnish-Speaking Applicants for English, 1975. In Palmberg, R. (Ed.), Perception and Production of English: Papers on Interlanguage (pp. 123166). Åbo: Åbo Akademi.Google Scholar
Smidfelt, L. (2019). Studies on Lexical Inferencing and Inter Comprehension of Italian as a Foreign Language in a Swedish Setting. Doctoral dissertation. University of Lund.Google Scholar
Stedje, A. (1977). Tredjespråksinterferens i fritt tal – en jämförande studie [Third Language Interference in Spontaneous Speech: A Comparative Study]. In Palmberg, R & Ringbom, H (Eds.), Papers from the Conference on Contrasted Linguistics and Error Analysis. Stockholm and Åbo (pp. 141158). Åbo: Åbo Akademi.Google Scholar
Treffers-Daller, J., Daller, M. H., & Malvern, D. Et al. (Eds.) (2008). Knowledge and Use of the Lexicon in French as a Second Language. Special issue, Journal of French Language Studies, 18(3).Google Scholar
Tremblay, M. C. (2006). Cross-Linguistic Influence in L3 Acquisition. CLO/OPL. Ottawa, 34, 109119.Google Scholar
Trévisiol, P. (2006). Influence translinguistique et alternance codique en français L3. Rôles des L1 et L2 dans la production orale d’apprenants japonais. Acquisition et Interaction en Langue Étrangère, 24, 1343.Google Scholar
Ullman, M. T. (2001). The Neural Basis of Lexicon and Grammar in First and Second Language: The Declarative/Procedural Model. Bilingualism: Language and Cognition, 4(2), 105122.Google Scholar
Ullman, M. T. (2016). The Declarative/Procedural Model: A Neurobiological Model of Language Learning, Knowledge, and Use. In Hickok, G. & Small, S. L. (Eds.), Neurobiology of Language (pp. 953–968). Cambridge: Academic Press.Google Scholar
Webb, S. (2020). The Routledge Handbook of Vocabulary Studies. New York: Routledge.Google Scholar
Williams, S., & Hammarberg, B. (1998). Language Switches in L3 Production: Implications for a Polyglot Speaking Model. Applied Linguistics, 19(3), 295333.CrossRefGoogle Scholar
Woll, N. (2019). Investigating Positive Lexical Transfer from English (L2) to German (L3) by Quebec Francophones. In Vetter, E. & Jessner, U. (Eds.), International Research on Multilingualism: Breaking with the Monolingual Perspective (pp. 103123). New York: Springer.CrossRefGoogle Scholar
Yanagisawa, A., & Webb, S. (2020). Measuring Depth of Vocabulary Knowledge. In Webb, S. (Ed.), The Routledge Handbook of Vocabulary Studies (pp. 371386). London: Routledge.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×