Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-s2hrs Total loading time: 0 Render date: 2024-11-02T18:52:09.587Z Has data issue: false hasContentIssue false

7 - Heritage Languages in Aotearoa New Zealand and Australia

from Part I - Heritage Languages around the World

Published online by Cambridge University Press:  04 November 2021

Silvina Montrul
Affiliation:
University of Illinois, Urbana-Champaign
Maria Polinsky
Affiliation:
University of Maryland, College Park
Get access

Summary

This provides an overview of trends in heritage language research focusing on Aotearoa New Zealand and Australia. Each country has its own history of colonization, historical and contemporary policies affecting heritage language transmission, and current areas of interest and concern, and these are explored at the beginning of each country’s respective section as necessary contextual background. Then, the past and current research trends for heritage languages in Aotearoa New Zealand and Australia, respectively, are presented. This discussion, situated alongside a broad definition of “heritage languages,” includes both native and immigrant languages in each of the two countries. Aotearoa New Zealand’s more than 160 languages and Australia’s more than 360 languages are acknowledged and broadly discussed. Similarities and differences in research across heritage language groups (e.g., te reo Māori, New Zealand Sign Language, Pasifika languages, Aboriginal languages, Torres Strait Islander languages, and immigrant languages) and across countries are presented, revealing which areas have been focused on as well as areas in need of future research.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2021

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

‘Aipolo, ‘Anahina and Holmes, Janet. 1990. The Use of Tongan in New Zealand: Prospects for Language Maintenance. Journal of Multilingual and Multicultural Development 11(6), 501521.CrossRefGoogle Scholar
ACARA. 2011. The Shape of the Australian Curriculum: Languages. Sydney: ACARA.Google Scholar
Adlam, Patrick Lewis. 1987. Language and Identity: A Sociolinguistic Survey of the Indonesian Speech Community in Wellington, New Zealand. Unpublished MA thesis, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Al-Sahafi, Morad. 2010. The Dynamics of Language Maintenance among Arabic-Speaking Muslim Immigrant Families in New Zealand. Unpublished PhD thesis, University of Auckland, New Zealand.Google Scholar
Al-Sahafi, Morad. 2015. The Role of Arab Fathers in Heritage Language Maintenance in New Zealand. International Journal of English Linguistics 5(1), 7383.Google Scholar
Amery, Robert. 2000. Warrabarna Kaurna! Reclaiming an Australian Language. Lisse: Swets & Zeitlinger.Google Scholar
Amery, Robert. 2013. A Matter of Interpretation: Language Planning for a Sleeping Language, Kaurna, the Language of the Adelaide Plains, South Australia. Language Problems & Language Planning 37(2), 101124.Google Scholar
Amosa Burgess, Feaua’i and Fiti, Sadie. 2019. Using both Samoan and English to Shape Understandings, Reasoning and Appreciation during a Book Experience in an A’oga Amata: An Example of Translanguaging. In Seals, Corinne A. and Olsen-Reeder, Vincent Ieni (eds.), Embracing Multilingualism across Educational Contexts. Wellington: Victoria University Press, 2338.Google Scholar
Baldauf, Richard B. 2005. Coordinating Government and Community Support for Community Language Teaching in Australia: Overview with Special Attention to New South Wales. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8(2–3), 132144.Google Scholar
Barkhuizen, Gary. 2006. Immigrant Parents’ Perceptions of Their Children’s Language Practices: Afrikaans Speakers Living in New Zealand. Language Awareness 15(2), 6379.Google Scholar
Barkhuizen, Gary. 2013. Maintenance, Identity and Social Inclusion Narratives of an Afrikaans Speaker Living in New Zealand. International Journal of the Sociology of Language 222, 77100.Google Scholar
Barr, Sophie and Seals, Corinne A.. 2018. He Reo for Our Future: Te Reo Māori and Teacher Identities, Attitudes, and Micro-Policies in Mainstream New Zealand Schools. Journal of Language, Identity & Education 17(6), 434447.Google Scholar
Berardi-Wiltshire, Arianna. 2009. Italian Identity and Heritage Language Motivation: Five Stories of Heritage Language Learning in Traditional Foreign Language Courses in Wellington, New Zealand. Unpublished PhD thesis, Massey University.Google Scholar
Berardi-Wiltshire, Arianna. 2017a. Identity and Motivation among Heritage Language Learners of Italian in New Zealand: A Social Constructivist Perspective. In Trifonas, Peter Pericles and Aravossitas, Themistoklis (eds.), Handbook of Research and Practice in Heritage Language Education. Cham: Springer.Google Scholar
Berardi-Wiltshire, Arianna. 2017b. Parental Ideologies and Family Language Policies among Spanish-speaking Migrants to New Zealand. Journal of Iberian and Latin American Research 23(3), 271285.Google Scholar
Black, Paul. 1990. Some Competing Goals in Aboriginal Language Planning. In Baldauf, Richard B. and Luke, Allan (eds.), Language Planning and Education in Australasia and the South Pacific. Clevedon: Multilingual Matters, 8088.Google Scholar
Borland, Helen. 2005. Heritage Languages and Community Identity Building: The Case of a Language of Lesser Status. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8(2–3), 109123.Google Scholar
Cavallaro, Francesco. 2005. Language Maintenance Revisited: An Australian Perspective. Bilingual Research Journal 29(3), 561582.Google Scholar
Clyne, Michael and Kipp, Sandra. 1999. Pluricentric Languages in an Immigrant Context: Spanish, Arabic and Chinese. Berlin/New York: Walter de Gruyter.Google Scholar
Clyne, Michael and Kipp, Sandra. 2006. Tiles in a Multilingual Mosaic: Macedonian, Filipino and Somali in Melbourne. Canberra: Pacific Linguistics.Google Scholar
Crezee, Ineke. 2012. Language Shift and Host Society Attitudes: Dutch Migrants Who Arrived in New Zealand between 1950 and 1965. International Journal of Bilingualism 16(4), 528540.Google Scholar
Cui, Bao-Hui. 2012. The Differential Attitudes of Parents and Children towards Chinese as a Heritage Language in a New Zealand Context. Unpublished MA thesis, University of Auckland.Google Scholar
Davis, Karen and Starks, Donna. 2005. Four Factors for Cook Islands Māori Language Maintenance. In Bell, Allan, Harlow, Ray, and Starks, Donna (eds.), Languages of New Zealand. Wellington: Victoria University Press, 298321.Google Scholar
De Bres, Julia. 2004. Intergenerational Attitudes towards Dutch Language Maintenance in New Zealand. Wellington Working Papers in Linguistics 16, 120.Google Scholar
De Bres, Julia. 2011. Promoting the Māori Language to Non-Māori: Evaluating the New Zealand Government’s Approach. Language Policy 10, 361376.Google Scholar
Debela, Nega Worku and Milosh, Raykov. 1995. Language Maintenance and Loss among Armenians and Ethiopians in South Australia. Educational Practice and Theory 17(2), 5161.Google Scholar
DEET. 1991. Australia’s Language: An Australian Language and Literacy Policy. Canberra: Australian Government Publishing Service.Google Scholar
Department of Immigration and Border Protection. 2014. The People of Australia: Statistics from the 2011 Census. Retrieved from www.border.gov.au/ReportsandPublications/Documents/research/people-australia-2013-statistics.pdfGoogle Scholar
Durie, Arohia. 1997. Maori-English Bilingual Education in New Zealand. In Cummins, Jim and Corson, David (eds.), Bilingual Education. London: Kluwer Academic Publishers, 1524.Google Scholar
Durie, Mason. 1998. Te mana, te kāwanatanga: The Politics of Māori Self-determination. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Fairburn-Dunlop, Peggy. 1984. Factors Associated with Language Maintenance: The Samoans in New Zealand. New Zealand Journal of Educational Studies 20(2), 115128.Google Scholar
Fernandez, Sue and Clyne, Michael. 2007. Tamil in Melbourne. Journal of Multilingual and Multicultural Development 28(3), 169187.Google Scholar
Finocchiaro, Carla. 1995. Intergenerational Language Maintenance of Minority Groups in Australia in the 1990s: An Italian Case Study. Journal of Intercultural Studies 16(1–2), 4154.Google Scholar
Forrest, Walter. 2018. The Intergenerational Transmission of Australian Indigenous Languages: Why Language Maintenance Programmes Should Be Family-Focused. Ethnic and Racial Studies 41(2), 303323.CrossRefGoogle Scholar
Gharibi, Khadij and Seals, Corinne. 2019. Family Language Policy towards Heritage Language Literacy Acquisition and Maintenance: Iranians in New Zealand. In Mirvahedi, Seyed Hadi (ed.), The Sociolinguistics of Iran’s Languages at Home and Abroad. London: Springer, 109139.Google Scholar
Harris, Stephen. 1990. Two-way Aboriginal Schooling. Education and Cultural Survival. Canberra: Aboriginal Studies Press.Google Scholar
Harrison, Barbara and Papa, Rahui. 2005. The Development of an Indigenous Knowledge Program in a New Zealand Maori Language Immersion School. Anthropology and Education Quarterly 36(1), 5772.Google Scholar
Hatoss, Anikó. 2013. Displacement, Language Maintenance and Identity: Sudanese Refugees in Australia. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Higgins, Rawinia and Rewi, Poia. 2014. Right-Shifting: Reorientation towards Normalisation. In Higgins, Rawinia, Rewi, Poia, and Olsen-Reeder, Vincent (eds.), The Value of the Māori Language: Te Hua o te Reo Māori. Wellington: Huia, 732.Google Scholar
Hoare, Richard David. 1991. Samoan Language Maintenance within the Aukilani (Auckland), Niu Sila (New Zealand) Community. Unpublished MA thesis, University of Otago.Google Scholar
Hobson, John, Lowe, Kevin, Poetsch, Susan, and Walsh, Michael. 2010. Re-Awakening Languages. Theory and Practice in The Revitalisation of Australia’s Indigenous Languages. Sydney: Sydney University Press.Google Scholar
Hunkin-Tuiletufuga, Galumalemana. 2001. Pasefika Languages and Pasefika Identities: Contemporary and Future Challenges. In Macpherson, Cluni, Spoonley, Paul and Anae, Melani (eds.), Tangata O Te Moana Nui: The Evolving Identities of Pacific Peoples in Aotearoa/New Zealand. Palmerston North: Dunmore Press.Google Scholar
Hulsen, Madeleine E. H. 2000. Language Loss and Language Processing: Three Generations of Dutch Migrants in New Zealand. Unpublished PhD thesis, Katholieke Universiteit Nijmegen.Google Scholar
Ka’ai-Mahuta, Rachael. 2011. The Impact of Colonisation on te reo Māori: A Critical Review of the State Education System. Te Kaharoa 4(1), 195225.Google Scholar
Kāretu, Timoti. 1994. Māori Language Rights in New Zealand. In Skutnabb-Kangas, Tove and Phillipson, Robert (eds.), Linguistic Human Rights. Overcoming Linguistic Discrimination. New York: Mouton de Gruyter, 209218.Google Scholar
Karidakis, Maria and Kelly, Barbara. 2018. Trends in Indigenous Language Usage. Australian Journal of Linguistics 38(1), 105126.Google Scholar
Kawasaki, Kyoko. 2014. A Place for Second Generation Japanese Speaking Children in Perth: Can they Maintain Japanese as a Community Language? In Dunworth, Katie and Zhang, Grace (eds.), Critical Perspectives on Language Education. Cham: Springer.Google Scholar
Kim, Sun and Starks, Donna. 2010. The Role of Fathers in language Maintenance and Language Attrition: The Case of Korean–English Late Bilinguals in New Zealand. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 13(3), 285301.Google Scholar
Komiti Pasifika. 2010. ‘Mind Your Language’: Our Responsibility to Protect and Promote Pacific Islands Languages in New Zealand as Part of a National Languages Policy. Retrieved from www.ppta.org.nz/index.php/resources/publications/doc_download/953-mind-your-language-our-responsibility-to-protect-and-promote-pacific-islands-languages-in-nzGoogle Scholar
Lee, Sarah. 2013. Spanish Language Maintenance and Shift among the Chilean Community in Auckland. Unpublished PhD thesis, Auckland University of Technology.Google Scholar
Li, Liang. 2012. How Do Immigrant Parents Support Preschoolers’ Bilingual Heritage Language Development in a Role-Play Context? Australasian Journal of Early Childhood 37(1), 142151.CrossRefGoogle Scholar
Liddicoat, Anthony J. 2013. Language-in-Education Policies: The Discursive Construction of Intercultural Relations. Bristol: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Liddicoat, Anthony J. 2018. Indigenous and Immigrant Languages in Australia. In Seals, Corinne A. and Shah, Sheena (eds.), Heritage Language Policies around the World. London: Routledge, 237253.Google Scholar
Lo Bianco, Joseph. 1987. National Policy on Languages. Canberra: Australian Government Publishing Service.Google Scholar
Manuela, Sam and Sibley, Chris G.. 2015. The Pacific Identity and Wellbeing Scale-Revised. Cultural Diversity and Ethnic Minority Psychology 21(1), 146155.Google Scholar
Māori Language Act. 2016.Google Scholar
Marmion, Doug, Obata, Kazuko, and Troy, Jakelin. 2014. Community, Identity, Wellbeing: The Report of the Second National Indigenous Languages Survey. Canberra: Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. Retrieved from https://aiatsis.gov.au/publications/products/community-identity-wellbeing-report-second-national-indigenous-languages-surveyGoogle Scholar
May, Stephen. 2004. Māori-Medium Education in Aotearoa/New Zealand. In Tollefson, James W. and Tsui, Amy B. M. (eds.), Medium of Instruction Policies. Which Agenda? Whose Agenda? Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 2141.Google Scholar
May, Stephen and Hill, Richard. 2018. Language Revitalization in Aotearoa/New Zealand. In Hinton, Leanne, Huss, Leena, and Roche, Gerald (eds.), The Routledge Handbook of Language Revitalization. London: Routledge, 309319.Google Scholar
McCaffery, John and Tuafuti, Patisepa. 2003. Samoan Children’s Bilingual Language and Literacy Development. In Barnard, Richard and Glynn, Ted (eds.), Bilingual Children’s Language and Literacy Development. Clevedon: Multilingual Matters, 80107.Google Scholar
McKee, Rachel and McKee, David. 2011. Old Signs, New Signs, Whose Signs? Sociolinguistic Variation in the New Zealand Sign Language Lexicon. Sign Language Studies 11(4), 485527.CrossRefGoogle Scholar
McKee, Rachel and Smiler, Kirsten. 2016. Family Language Policy for Deaf Children and the Vitality of New Zealand Sign Language. In Macalister, John and Mirvahedi, Seyed Hadi (eds.), Family Language Policies in a Multilingual World: Opportunities, Challenges, and Consequences. London: Routledge, 3055.Google Scholar
McKee, Rachel, McKee, David, Smiler, Kirsten, and Pointon, Karen. 2007. ‘Maori Signs’: The Construction of Indigenous Deaf Identity in New Zealand Sign Language. In Quinto-Pozos, David (ed.), Sign Languages in Contact. Washington, DC: Gallaudet University Press, 3181.Google Scholar
McKee, Rachel L. 2017. Assessing the Vitality of New Zealand Sign Language. Sign Language Studies 17(3), 322362.Google Scholar
McKee, Rachel L. and McKee, David. 2000. Name Signs and Identity in New Zealand Sign Language. In Metzger, Melanie (ed.), Bilingualism and Identity in Deaf Communities. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
McKee, Rachel L. and Manning, Victoria. 2015. Evaluating Effects of Language Recognition on Language Rights and the Vitality of New Zealand Sign Language. Sign Language Studies 15(4), 473497.Google Scholar
Mercurio, Antonio and Scarino, Angela. 2005. Heritage Languages at Upper Secondary Level in South Australia: A Struggle for Legitimacy. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8(2–3), 145159.Google Scholar
Mikaere, Buddy. 2013. Māori in Aotearoa New Zealand: Understanding the Culture, Protocols and Customs. Auckland: New Holland.Google Scholar
Ministry of Education. 2013. Tau Mai Te Reo – The Māori Language in Education Strategy 2013–2017. Retrieved from https://education.govt.nz/ministry-of-education/overall-strategies-and-policies/tau-mai-te-reo-the-maori-language-in-education-strategy-2013-2017Google Scholar
Moon, Paul. 2013. Turning Points: Events That Changed the Course of New Zealand History. Auckland: New Holland.Google Scholar
Muslim, Ahmad Bukhori and Brown, Jillian Roberta. 2016. Navigating between Ethnic and Religious Identity Heritage Language Maintenance among Young Australians of Indonesian Origin. Indonesian Journal of Applied Linguistics 6(1), 145155.Google Scholar
Muzie, Aiko. 2017. Learning Japanese as a Heritage Language: The Home School Environment. European Journal of Foreign Language Teaching 2(3), 103130.Google Scholar
Nakanishi, Nobuko. 2000. Language Maintenance and Language Shift in the Japanese Community of Auckland: A Study of the Interaction between the Sojourners and the Immigrants. Unpublished MA thesis, University of Auckland.Google Scholar
Navarro, Diego and Macalister, John. 2016. Adrift in an Anglophone World: Refugee Families’ Language Policy Challenges. In Macalister, John and Mirvahedi, Seyed Hadi (eds.), Family Language Policies in a Multilingual World: Opportunities, Challenges, and Consequences. London: Routledge, 115132.Google Scholar
Neazor, Catherine. 1991. Language Maintenance and Shift in the Wellington Polish Community. Wellington Working Papers in Linguistics 3, 3655.Google Scholar
Neazor, Catherine. 1994. Language Maintenance and Shift in the Italian Community in Wellington. Wellington Working Papers in Linguistics 6, 83104.Google Scholar
Nicholson, Rangi and Garland, Ron. 1992. New Zealanders’ Attitudes to the Revitalisation of the Maori Language. Journal of Multilingual and Multicultural Development 12(5), 393410.Google Scholar
Olsen-Reeder, Vincent. 2017. Kia Tomokia te Kākahu o te Reo Māori: He whakamahere i ngā kōwhiri reo a te reo rua Māori. Unpublished PhD thesis, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Olsen-Reeder, Vincent. 2018. Deathly Narratives: Theorising “Reo-Rientation” for Language Revitalisation Discourses. MAI Journal 7(2), 203204.CrossRefGoogle Scholar
Oriyama, Kaya. 2010. Heritage Language Maintenance and Japanese Identity Formation: What Role Can Schooling and Ethnic Community Contact Play? Heritage Language Journal 7(2), 76111.Google Scholar
Pauwels, Anne. 2005. Maintaining the Community Language in Australia: Challenges and Roles for Families. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8(2–3), 124131.Google Scholar
Pene, Gina, Peita, Marisa, and Howden-Chapman, Philippa. 2009. Living the Tokelauan Way in New Zealand. Social Policy Journal of New Zealand 35, 7992.Google Scholar
Pivac Alexander, Sara. 2008. Sociolinguistic Variation in New Zealand Sign Language Fingerspelling. Unpublished MA dissertation, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Reese, Elaine, Ballard, Elaine, Taumoepeau, Mele, Taumoefolau, Melenaite, Morton, Susan B., Grant, Cameron, and Perese, Lana. 2015. Estimating Language Skills in Samoan- and Tongan-Speaking Children Growing Up in New Zealand. First Language 35, 407427.Google Scholar
Reese, Elaine, Keegan, Peter, McNaughton, Stuart, Kingi, Te Kani, Atatoa Carr, Polly, Schmidt, Joahanna, Mohal, Jatender, Grant, Cameron, and Morton, Susan. 2018. Te reo Māori: Indigenous Language Acquisition in the Context of New Zealand English. Journal of Child Language 45(2), 340367.Google Scholar
Revis, Melanie. 2015. Family Language Policies of Refugees in New Zealand. Unpublished PhD thesis, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Revis, Melanie. 2016. How Religious Ideologies and Practices Impact on Family Language Policy. In Macalister, John and Mirvahedi, Seyed Hadi (eds.), Family Language Policies in a Multilingual World: Opportunities, Challenges, and Consequences. London: Routledge, 135153.Google Scholar
Roberts, Mary L. 1999. Immigrant Language Maintenance and Shift in the Gujarati, Dutch and Samoan Communities of Wellington. Unpublished PhD thesis, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Royal Society of New Zealand. 2013. Languages in Aotearoa New Zealand. http://assets.royalsociety.org.nz/media/Languages-in-Aotearoa-New-Zealand.pdfGoogle Scholar
Sanchez-Castro, Olga and Gil, Jeffrey Allan. 2008. Two Perspectives on Language Maintenance: The Salvadorian Community in Queensland and the Spanish Community in South Australia. The International Journal of Language, Society and Culture 26(1), 8092.Google Scholar
Schembri, Adam, McKee, David, McKee, Rachel, Pivac, Sara, Johnston, Trevor, and Goswell, Della. 2009. Phonological Variation and Change in Australian and New Zealand Sign Languages: The Location Variable. Language Variation and Change 21(2), 193231.Google Scholar
Seals, Corinne A. 2017. Pasifika Heritage Language Education in New Zealand. In Kagan, Olga, Carreira, Maria, and Chik, Claire (eds.), The Routledge Handbook of Heritage Language Education. London: Routledge, 298312.Google Scholar
Seals, Corinne A. 2019. Choosing a Mother Tongue: The Politics of Language and Identity in Ukraine. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Seals, Corinne A. and Berardi-Wiltshire, Arianna. 2017, June 14. An Alternative Perspective to Minority Language Terminology. Paper presented at the 11th International Symposium on Bilingualism. University of Limerick.Google Scholar
Seals, Corinne A. and Shah, Sheena (eds.) 2018. Heritage Language Policies around the World. London: Routledge.Google Scholar
Seals, Corinne A. and Olsen-Reeder, Vincent. 2018. Te Reo Māori, Samoan, and Ukrainian in New Zealand. In Seals, Corinne A. and Shah, Sheena (eds.), Heritage Language Policies around the World. London: Routledge, 221236.Google Scholar
Seals, Corinne A. and Olsen-Reeder, Vincent. (2020). Translanguaging in Conjunction with Language Revitalisation: Where Beliefs Meet Practice. System 92, 111.Google Scholar
Shameem, Nikhat. 1994. The Wellington Indo‐Fijians: Language Shift among Teenage New Immigrants. Journal of Multilingual and Multicultural Development 15(5), 399418.Google Scholar
Simpson, J. and Wigglesworth, G. (eds.) 2008. Children’s Language and Multilingualism: Indigenous Language Use at Home and School. London: Continuum.Google Scholar
Simpson, Jane, Caffery, Jo, and McConvell, Patrick. 2009. Gaps in Australia’s Indigenous Language Policy: Dismantling Bilingual Education in the Northern Territory. Canberra: Aboriginal Studies Press.Google Scholar
Starks, Donna, Taumoefolau, Melenaite, Bell, Allan, and Davis, Karen. 2005. Language as a Marker of Ethnic Identity in New Zealand’s Pasifika Communities. In Cohen, James, McAlister, Kara T., Rolstad, Kellie, and MacSwan, Jeff (eds.), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somerville, MA: Cascadilla Press, 21892196.Google Scholar
Stoffel, Hans P. 1982. Language Maintenance and Shift of the Serbo-Croatian Language in a New Zealand Dalmatian Community. In Sussex, Roland (ed.), The Slavic Languages in Émigré Communities. Edmonton: Linguistic Research Inc., 121139.Google Scholar
Sun, Susan. 1999. The New Zealand-Born Chinese Community of Auckland: Aspects of Language Maintenance and Shift. Hong Kong Journal of Applied Linguistics 4(2), 114.Google Scholar
Takeuchi, Masae. 2006. Raising Children Bilingually through the “One Parent-One Language” Approach: A Case Study of Japanese Mothers in the Australian Context. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Tamati, Sophie Tauwehe. 2019. TransAcquisition Pedagogy with Emergent Bilinguals in Indigenous and Minority Groups for Cultural and Linguistic Sustainability. In Seals, Corinne A. and Olsen-Reeder, Vincent Ieni (eds.), Embracing Multilingualism across Educational Contexts. Wellington: Victoria University Press, 6996.Google Scholar
Tannenbaum, Michal and Howie, Pauline. 2002. The Association between Language Maintenance and Family Relations: Chinese Immigrant Children in Australia. Journal of Multilingual and Multicultural Development 23(5), 408424.Google Scholar
Taumoefolau, Melenaite, Starks, Donna, Davis, Karen, and Bell, Allan. 2002. Linguists and Language Maintenance: Pasifika Languages in Manukau, New Zealand. Oceanic Linguistics 41(1), 1527.CrossRefGoogle Scholar
Tawalbeh, Ayman Z. 2016. Pre and Post Migration: Identity, Language Use and Attitudes among the Wellington Iraqi Community. Unpublished PhD thesis, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Verdon, Sarah and McLeod, Sharynne. 2015. Indigenous Language Learning and Maintenance among Young Australian Aboriginal and Torres Strait Islander Children. International Journal of Early Childhood 47(1), 153170.Google Scholar
Verivaki, Maria. 1990. Language Maintenance and Shift in the Greek Community of Wellington, New Zealand. Unpublished MA thesis, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Walker, Ute. 2011. The Role of Community in Preserving Spanish in New Zealand. In Potowski, Kim and Rothman, Jason (eds.), Bilingual Youth: Spanish in English-Speaking Societies. Philadelphia: John Benjamins, 331354.Google Scholar
Walsh, Michael. 1991. Overview of Indigenous Languages of Australia. In Romaine, Suzanne (ed.), Language in Australia. Cambridge: Cambridge University Press, 2748.Google Scholar
Willoughby, Louisa. 2018. High Stakes Assessment of Heritage Languages: The Case of the Victorian Certificate of Education. In Trifonas, Peter Pericles and Aravossitas, Themistoklis (eds.), Handbook of Research and Practice in Heritage Language Education. Cham: Springer.Google Scholar
Witko, Joanne, Boyles, Pauline, Smiler, Kirsten, and McKee, Rachel L.. 2017. Deaf New Zealand Sign Language Users’ Access to Healthcare. New Zealand Medical Journal 130(1466), 5361.Google Scholar
Yates, Lynda and Terraschke, Agnes. 2013. Love, Language and Little Ones: Successes and Stresses for Mothers Raising Bilingual Children in Exogamous Relationships. In Schwartz, Mila and Verschik, Anna (eds.), Successful Family Language Policy. Dordrecht: Springer.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×