Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd9895bd7-mkpzs Total loading time: 0 Render date: 2024-12-26T02:32:17.124Z Has data issue: false hasContentIssue false

Part IV - Afterlives of Slavery, Afterwards of Abolition

Published online by Cambridge University Press:  03 August 2023

Brodwyn Fischer
Affiliation:
University of Chicago
Keila Grinberg
Affiliation:
University of Pittsburgh

Summary

Type
Chapter
Information
The Boundaries of Freedom
Slavery, Abolition, and the Making of Modern Brazil
, pp. 339 - 419
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2023
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BYCreative Common License - NCCreative Common License - ND
This content is Open Access and distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence CC-BY-NC-ND 4.0 https://creativecommons.org/cclicenses/

13 The Past Was Black Modesto Brocos, The Redemption of Ham, and Brazilian Slavery

Daryle Williams Footnote *

The oil painting Redenção de Cã (The Redemption of Ham, 1895) figures prominently in the life work of the prolific Spanish-born, Brazilian-naturalized artist Modesto Brocos y Gómez (1852–1936).Footnote 1 Originally exhibited with the title Redempção de Cham,Footnote 2 the handsomely sized (199 × 166 cm), signed and dated oil-on-canvas won the grand prize at the 1895 Brazilian national salon held at the National School of Fine Arts (Escola Nacional de Belas Artes, ENBA), where Brocos held various teaching posts between 1891 and 1934. An instant success, Redenção was acquired by the Brazilian government at the urging of influential voices in the Brazilian intelligentsia.Footnote 3 For the past seventy-five years, the work has been part of the permanent circuit of the Brazilian national art museum.Footnote 4 In various retrospective exhibits, in textbooks, and online, Redenção commands outsize influence in Brazil’s visual vocabulary, at home and abroad.

A landmark in Brazilian visual culture, the painting has nonetheless been dismissed for its troubling allegory of race mixture. The notoriety of Brocos’ treatment of an enigmatic Old Testament tale commonly known as the “Curse of Ham” (Port.: Maldição de Cã) conventionally turns on the troubled history of racial thought in the immediate aftermath of slave emancipation. In a 2011 popular history piece about the canvas, Brazilian anthropologist Giralda Seyferth succinctly captures the dominant interpretative framework: “O futuro era branco” (The future was white).Footnote 5 In scholarly literature and in the popular imaginary, Redenção da Cã (see Figure 13.1) serves as the touchstone illustration of the intersection of the ascendant racial “sciences” of the latter half of the nineteenth century and an ideology of whitening and Black erasure that informed early twentieth-century Brazilian thought and social policy. In recent scholarly publications, such as Tatiana Lotierzo’s Contornos do invisível (2017), and in the global imaginary, the canvas stands as emblematic of race and racism in Latin America, notably during the heyday of eugenics.Footnote 6

Figure 13.1 Modesto Brocos y Gómez, Redenção de Cã, 1895. Oil on canvas, 199 × 166 cm, Museu Nacional de Belas Artes, Rio de Janeiro.

The burdens of Brazil’s racist past (and present) have often confined readings of Redenção to its allegory of a Blackness disappearing into whiteness. Nonetheless, the painting has been the object of some important reappraisals. Historian Heloisa Selma Fernandes Capel has put the painting in dialogue with Brocos’ theoretical tracts, A questão do ensino de Bellas Artes (1915) and Retórica dos pintores (1933), to understand how the piece works in dialogue with the artist’s evolving sense of fine art.Footnote 7 Art historians Heloisa Lima and Roberto Conduru have discussed the painting in relation to other works about Blacks produced within the ambit of the ENBA and its predecessor, the Academia Imperial de Belas Artes (Imperial Academy of Fine Arts).Footnote 8 Brazilian historians Ricardo Ventura Santos and Marcos Chor Maio grappled with a geneticist’s use of the image to “prove” the racial heterogeneity of the Brazilian genotype.Footnote 9 In 2013, anthropologists Tatiana Lotierzo and Lilia Schwarcz delved into the gendered visual economy of the canvas, setting Redenção within a nineteenth-century white male gaze.Footnote 10 The ugly history of anti-Black thought continues to weigh heavily in these alternate analyses, but fresh eyes have chartered approaches to Brocos’ most well-known work that may not settle solely on the author’s “scientific” appraisal of Brazil’s white future.

Paradoxically, Redenção remains thinly contextualized in the historical setting of slave emancipation, a process completed a few years prior to Brocos’ first rehearsals of the themes later assembled in the notorious allegory. Capel has casually observed that Brocos registered a disdain for enslavement, but how and what Brocos knew of slavery and emancipation have remained largely unexplored in the scholarship. This chapter looks anew at Redenção, its author, and their multiple audiences in the temporalities of slavery’s final decades in Brazil. Its goal is to resituate the notorious canvas within the complex transitions from bondage to freedom that began in the 1870s and lingered through the 1910s. Arguing that Redenção is a painting just as much about a nineteenth-century Black emancipationist past as it is about a twentieth-century post-emancipation whitened future, I will first briefly examine the Biblical story that inspired the canvas, before turning to the painting’s reception and circulation. The final third of the chapter situates Brocos and Redenção in the interior of Rio de Janeiro state, a physical and social landscape quietly transformed by slave emancipation. Throughout, we probe the history of interpretation that has been reluctant to interrogate what is to be made of the Black characters in the canvas and how Brocos, whose contact with Afro-Brazilians began in the 1870s, during his student years, and intensified after 1890, drew from direct contact with the formerly enslaved to paint his enigmatic portrait of bondage redeemed.

Brocos and the Curse of Ham

Redenção de Cã takes direct inspiration from a strange episode in the Book of Genesis, chapter 9. After the Great Flood, Noah gets drunk on wine and falls asleep naked in a tent. The patriarch’s youngest son Ham reports the scene to his older brothers, Shem and Japheth. The two enter the tent and cover their father, making a deliberate effort to avoid seeing him unclothed. Once awakened from his drunken slumber, Noah – enraged – condemns Ham’s son Canaan to servitude. Gen. 9:25 reads “Cursed be Canaan! The lowest of slaves shall he be to his brothers.”Footnote 11 The following passages describe Canaan’s miserable fate and the divine grace extended to the descendants of Shem and Japheth.

The curious episode at Noah’s tent invites questions that have challenged theologians, Biblical historians, and the faithful since antiquity. What was the offending nature of Ham’s transgression? How could Noah be so intemperate? Why is the seemingly innocent Canaan condemned for the sin of his father, Ham? There have been no clear answers to such questions, but Jewish, Christian, and Islamic theologians of the ancient and medieval worlds found explanations for human bondage in the Hamitic Curse.Footnote 12 The idea of servitude gradually came to be attached to black skin, and a scriptural curse of enslavement without explicit reference to skin color evolved into a sacred plan for Black captivity and, more specifically, the subordination of corrupt Africans descended from Black Ham to the righteous non-Blacks who descended from Ham’s brothers.Footnote 13 In the age of the transatlantic slave trade, the contorted story of Noah, Ham, and Canaan – with occasional admixtures of other figures from Genesis, including Adam and Eve’s son Cain and Canaan’s eldest brother Cush – figured in numerous tracts on bondage and interracial relations. By the nineteenth century, the Curse had come to serve as a useful agitprop for justifications of Black enslavement and white slaveholding throughout the Atlantic, most notably in the United States South.Footnote 14

Although the transatlantic slave trade to Brazil endured into the 1850s and Black bondage was not abolished until 1888, the Hamitic Curse had a weak uptake in Portuguese America. Nonetheless, variations on the Curse circulated in nineteenth-century Brazil. Castro Alves’ poem “Vozes da África” (“Voices of Africa,” 1868) and Perdigão Malheiro’s monumental tract on slave law A escravidão no Brasil (Slavery in Brazil, 1866–1867) both reference the sorry fate of Ham and his descendants.Footnote 15 Debate on the floor of the Brazilian Parliament and published traveler accounts of the era invoked the Curse as shorthand for Black enslavement.

Brocos’ motives for selecting the Curse for his submission to the 1895 salon are thinly sourced. Press coverage registered merely elliptic references to the backstory of the canvas; Brocos did not exert much effort documenting his creative process. There exist, however, some suggestive clues. It’s well known that Brocos painted from life models, and he knew people of color to be integral to the fine arts (including the modeling stand) since his days as an art student in the 1870s.Footnote 16 His ongoing association with Black models is confirmed by Carlos de Laet, whose write-up of the 1895 Salon includes the snide observation that Brocos was the subject of idle gossip when seen traveling with an aged Black woman who served as his model.Footnote 17 Many years later, memorialist Rodrigo Otávio Langgaard de Meneses (1866–1944) wrote that his fair-complexioned son was the model for the child at the center of the composition.Footnote 18 The remarks about models from contemporaries establish the context in which Brocos painted and often offer a vantage point onto the social networks that Brocos accessed to construct a pictorial narrative of racial types.

The appeal of whitening was undoubtedly in the air in early Republic, and the newly reorganized national art school, which Brocos joined in its infancy, was in dialogue with the era’s scientific and policy debates on race. In early January 1895, Brocos’ contemporary Carlo Parlagreco referenced preliminary drawings exhibited in private that might soon develop into “a true work of art that will personify, set within our milieu, one the most incontrovertible principles of American Ethnology.”Footnote 19 That passage certainly lends credence to the notion that Brocos was familiar with ongoing debates on racial types and mixture, though it does not speak directly to Brocos’ relation to any given strain of racial thought. Galician scholars Fernando Pereira Bueno and José Sousa Jiménez situate the canvas within a wider post-abolition immigration policy that was resolutely anti-Black.Footnote 20 Yet the artist’s specific attachments to immigration policy remain opaque, and it’s difficult to corroborate the implication that the anti-Black undercurrents of Brocos’ social utopia novel Viaje a Marte (1933) directly inspired a painting completed nearly forty years prior.Footnote 21

Our best clue to the painting’s inspiration is its obvious Biblical referent, which can be substantiated in a brief passage in A questão do ensino (1915).Footnote 22 Sometime during his studies at the Imperial Academy (April 1875–April 1877), Brocos was assigned the theme of Noah’s drunkenness for an exercise about canvas composition.Footnote 23 That student work (and the Academy records for that period) have been lost, but it can be confirmed that the Hamitic Curse figured directly in Brocos’ artistic vocabulary. In a more general sense, there is ample evidence that Brocos took inspiration in Biblical subjects, including his 1883 prize-winning scene of Rebecca and Eliezer at the Well (Genesis 24) and La adoración de los pastores, a Nativity scene. A professed admirer of Doré’s illustrated Bible of 1866 (a work that contained the plate “Noah Cursing Canaan”), Brocos was conversant with dramatic interpretations of Biblical passages.Footnote 24 Although Redenção is most often treated as a secular work in dialogue with nineteenth-century “scientific” thought, Biblical characters and themes surely animated the artist.

Biblical inspiration notwithstanding, the work exhibited at the 1895 Salon stepped far outside Scripture, shifting attention from the scene of drunken and angry Noah cursing Canaan to an arresting extratextual allegory of redemption. The drama at the tent is relocated to the threshold of a rustic house bathed in rich illumination and shadows. To the left of the canvas stands an elderly, dark-complexioned woman, her bare feet on unpaved ground. She wears a long-sleeved, dark brown coat with tattered sleeves, a long plain skirt, and a stamped headscarf. Palm fronds gently arch over her head, adding an Orientalist touch to a scene that is non-specific in place and time.

Next to the aged Black woman sits a younger adult female figure, of fine features and brown skin tones, who points with her right hand to the old woman while looking at a child sitting in her lap. A golden wedding band is visible on the younger woman’s left hand that emerges from a striped blue shawl draped over a pale pink blouse with tiny polka-dots. The tip of a blue shoe peeks out from under a long, patterned skirt that falls just above the last of the stone pavers. The seated woman gently supports a chubby young child, perhaps one-and-a-half years old, dressed in a stark-white tunic with delicate blue ribbons adorning the sleeves and lacy neckline. The fair-complexioned toddler holds an orange in the left hand, modeling the familiar posture of Christ and the Orb.Footnote 25 The young woman and child each motion toward the old Black woman, who raises her hands to the heavens as if in thanks for a gift of divine grace. To the far right, seated and leaning against a wooden doorframe, is an adult male, Mediterranean in facial features and coloration, who looks on dispassionately with a slight smile. Hands clasped over the right knee, the muscular man is dressed in an off-white short-sleeved shirt, checked trousers, and simple leather footwear. In the shadowy background inside of the humble dwelling appear a table and a line of laundry hanging out to dry. Although the home’s darkened interior is in sharp contrast to the child’s stark white covering, the scene emanates warm luminous gradient tones of sunlight and earth, rough-hewn wood and stone, and weathered sunbaked clay.

Redenção is a fine example of Brocos as colorist, but in its compositional choices the painting might be more readily associated with the painter’s lifelong interest in the stages of the human life cycle. Titles such as Retrato de anciana (Portrait of an Aged Women, 1881), Retrato de joven (Portrait of a Youth, n.d.), Niño con piel de cordero (Child in a Sheepskin, n.d.), El joven violinista (The Young Violinist, n.d.), Niña cosiendo (Girl Sewing, n.d.), and Albores (Beginnings, ca. 1888) demonstrate the affinity for capturing subjects of various ages that developed in the years before Brocos took up the Ham canvas. The painter had also developed an eye for themes of intergenerational dynamics. The prime example (see Figure 13.2) is Las cuatro edades (The Four Ages, 1888), also known as Las estaciones (The Seasons). Executed in Rome, two years prior to Brocos’ relocation to Rio de Janeiro, Las cuatro edades shared with Redenção the composition of a humble setting where four rustic individuals of progressively increasing age, from the infant to the elderly, enjoy a moment of domestic intimacy. A similar four-figure composition of unknown dating, La familia (The Family, n.d.), featured a young child sitting in his finely dressed mother’s lap reaching out to another adult female, perhaps a nursemaid, while a bearded male adult in a workman’s apron looks on.

Figure 13.2 Modesto Brocos y Gómez, Las cuatro edades (also known as Las Estaciones), 1888.

Etching after oil on canvas, Almanaque Gallego (Buenos Aires) I (1898): 5.

Engenho de Mandioca (Manioc Mill, 1892), Brocos’ most significant work of intergenerational relations painted prior to Redenção, is in direct dialogue with the 1895 redemption allegory (see Figure 13.3). The 58.6 × 75.8 cm canvas was first exhibited at a break-out show organized at the national fine arts school about two years after Brocos relocated from his native Galicia, Spain, to take up residence in the Brazilian capital. In a remarkable shift in Brocos’ aesthetic attentions from the European peasantry to Afro-Brazilian folk people, Engenho presents an assembly of young and old Black females seated on an earthen floor in a large tiled-roofed structure familiar to the Brazilian interior. In the background stand more adult women as well as an adult male and a boy of perhaps ten years. The main drama unfolds as these figures peel, grate, press, and cook cassava tubers to make manioc flour. At the work’s first public exhibition, Brazilian poet and art critic Adelina Amelia Lopes Vieira favorably noted how the painting included a wide range of figures – the older woman exhausted by work, a proud mother and her nursing infant, a smiling Black woman, a youth at work.Footnote 26 Engenho de Mandioca was, undoubtedly, an important rehearsal of a major canvas about intergenerational family relations.

In its close attention to a play of light and shadow, the material culture of rural life (woven baskets, wood furnishings, slip-on footwear, a straw hat), and the exuberant landscape that surrounded Guanabara Bay (referenced through the open window on the left), Manioc Mill sealed Brocos’ standing as a respected artist of the national fine arts school. The careful detail of the facial expressions and body positioning of the Afro-Brazilian laborers signaled Brocos’ quick study of an adopted homeland and its lifeways of rural production. The praise of Gonzaga Duque Estrada (1863–1911), an influential critic of the period, was especially important for establishing Brocos as an interpreter of Brazilian social types. Gonzaga Duque proclaimed Brocos a “pintor de raça,” a subtle word play on the painter’s natural-born talents as well as his innate aptitude to paint “race,” an obvious code word for the Afro-Brazilians who filled Engenho de Mandioca and the actual manioc mills of the late nineteenth-century countryside.Footnote 27

Figure 13.3 Modesto Brocos y Gómez, Engenho de Mandioca, 1892. Oil on canvas, 58.6 × 75.8 cm, Museu Nacional de Belas Artes, Rio de Janeiro.

Boosted by accolades from the likes of Gonzaga Duque, Brocos intensified the embrace of themes and tones that prominently featured Afro-Brazilians. A 1893–1894 trip to Diamantina, a colonial-era town located in the north-central part of Minas Gerais state, was formative for fixing a Black Brazilian cast on themes of rural peoples previously rehearsed in northern Spain and southern Italy. In Diamantina, Brocos experienced the daily life of a mountainous region deeply rooted in the experiences of people of color living among spent mining fields. His earlier studies of the Iberian and Italian peasantry informed new works on Afro-Brazilian countryfolk. Evocative titles from the trip exhibited at the 1894 salon include Crioula de Diamantina (Black Woman of Diamantina), also known as Mulatinha (Young Mulata) (see Figure 13.4), and Garimpeiros (Miners).

Figure 13.4 Modesto Brocos y Gómez, Crioula de Diamantina (also known as Mulatinha), 1894. Oil on wood, 37 × 27.5 cm.

In short, Brocos was well rehearsed in a number of the thematic elements to be assembled in Redenção prior to taking up the preparatory work for the 1895 Salon. In addition to the interplay of age, family, and agrarian lifeways, he experimented in the tonalities of the soil, flora, and natural light of the Brazilian countryside. Brocos had acquired the critical respect of a “painter of race.” The prize-winning canvas of 1895, nonetheless, demonstrated important innovations in the strategic choices of subject. Chiefly, Redenção elevated the local conditions of an interracial post-emancipation society to the center of artistic expression. The freshness of slave emancipation and the destruction of captivity were the subtext for a composition ostensibly about the “redemption” of the familial order mysteriously violated in Noah’s tent.

In this perspective, the Biblical Curse of Ham is wholly upended. In the place of an infuriated Patriarch damning his grandson to bondage, a pitch-black woman stands before a male/female couple and their infant child. The young woman wears a wedding band, underscoring an observation made by various critics of the 1895 salon that the group forms a family.Footnote 28 Rather than Ham crouching in fear of his father’s scorn, the adult figure in the center of the canvas – a young woman of color – sits upright and calmly points toward her elderly mother (a figure Azevedo described as “the old African macerated by captivity”), who raises her hands in thanks for the deliverance of a self-evidently sinless grandchild. Noah’s enigmatic curse of servitude and the degraded Blackness that came to be attached to it had been redeemed into sacramental interracial marriage and a fortunate, legitimate birth.

Reception, Circulation, and Repercussions

The Rio intelligentsia registered concerns about various technical and thematic elements in Redenção de Cã when the painting was first publicly exhibited in 1895. Nonetheless, the canvas was generally well-received by influential voices in Brazilian letters. Playwright Arthur Azevedo (1855–1908) declared Redenção a “national painting” (o seu quadro é um quadro nacional).Footnote 29 Poet Olavo Bilac (1865–1918) declared it to be a “most beautiful grand canvas.”Footnote 30 Novelist Adolpho Caminha (1867–1897), though underwhelmed by the painting’s qualities, conceded that “it has been a long time since a work has received so much praise.”Footnote 31 The favorable remarks from these influential writers bolstered efforts by Brocos’ contemporaries at the ENBA to have the work acquired for the national collection.Footnote 32 Such praise also guaranteed that Brocos would not be treated as an artist-traveler but rather as a painter of “national” focus.

In its quick passage from the salon to the national art collection, Redenção entered into the wide-ranging conversations about interracial relations in post-emancipation Brazil. That conversation followed two complementary registers. On the first, the central scene was taken to be an illustration of the fortuitous path toward racial “improvement” via miscegenation. Azevedo made the explicit case that an alternative title could be “The Perfection of the Race” (O Aperfeiçoamento da Raça).Footnote 33 A decade later, Sylvester Baxter, an American newspaper writer from Boston passing through Rio, echoed Azevedo, characterizing Redenção as a fine allegory of “the development of the Brazilian race.”Footnote 34 These statements conditioned the long line of interpretation about the painting as an allegory of racial “improvement” through the science of race-mixing.

On the second register, Redenção furthered an imaginary of the Black race’s disappearance into whiteness. Carlos de Laet characterized the painting as “a genealogy in which by two generations the Ethiopic element becomes white. An old Black woman had a mulatinha daughter who shacked up with a rube [labrego] and gave birth to a child that exhibits all of the characteristics of the Caucasian race.”Footnote 35 Adolpho Caminha disputed the implication that whitening might be accomplished in just three generations, but the author of the contemporaneous Bom crioulo (The Black Man and the Cabin Boy, 1895) manifested confidence that the end product of miscegenation would spell the end to the Black race in Brazil.Footnote 36

Most famously, João Batista de Lacerda (1846–1915), the prominent anthropologist and director of the Museu Nacional, included a reproduction of the Brocos canvas in the French-language print edition of his presentation to the Universal Races Congress held in London in July 1911.Footnote 37 Lacerda’s paper, “The Métis, or Half-Breeds, of Brazil,” envisioned the progressive disappearance of the Black race and the victory of civilized whiteness over darkness. Although Lacerda made certain concessions for the positive contributions of mixed-race people, the “science” of his presentation was patently anti-Black. The caption to the accompanying illustration encapsulated the message of Black disappearance, reading: “Black becomes white, in the third generation, through the mixing of races” (“Le nègre passant au blanc, à la troisième génération, par l’effet du croisement des races”). Such a postulation was hotly disputed in Brazil, and official census numbers and racial self-identification disproved the argument that the Black race was disappearing into whiteness.Footnote 38 Nonetheless, the caption was consistent with the appeals to racial “improvement” through whitening that had circulated since 1895 and framed what was to be made of Redenção for later generations.

The Brazilian eugenics movement, and its attendant dim view on the racial health of nonwhites, began to lose luster in the 1930s, a period of great ferment when artists and intellectuals, social thinkers, popular musicians, and politicians turned away from the fantasies of Black erasure.Footnote 39 Redenção, accordingly, lost much of its relevance and retreated into relative obscurity. Between 1937 and the 1970s, the canvas continued to hang in the National Museum of Fine Arts, but mention in the popular and arts press most often came in relation to Engenho de Mandioca, elevated to the status of Brocos’ most important work.Footnote 40

When the ideology of “racial democracy,” consolidated in the postwar period, faltered in the mid-1970s, Redemption grew increasingly discredited as a shameful example of the long history of racial prejudice in Brazil. Brocos himself was generally spared charges of personally harboring racist beliefs, whereas his canvas was singled out as a deeply offensive emblem of white supremacy in a so-called racial democracy. In 1978, Afro-Brazilian activist Abdias do Nascimento (1914–2011) condemned the painting for its “pathological desire, aesthetic and social, of the Brazilian people to become white, imposed by the racist ideology of the dominant elite.”Footnote 41 The arts world was less openly hostile to the canvas, but in an influential reference work on visual arts published in 1988, José Roberto Teixeira Leite characterized the painting as “one of the most reactionary and prejudiced of the Brazilian School.”Footnote 42

North American academics played a central role in fixing the transnational repudiation of Redenção. Thomas Skidmore’s pioneering Black into White (1974) situated the painting as an accessory to Lacerda’s 1911 presentation in London. Skidmore’s observations were picked up by Brazilian anthropologist Giralda Seyferth and North American historian of science Nancy Leys Stepan, both placing the canvas in the wider history of eugenics and anthropological sciences.Footnote 43 Scholarly monographs by Werner Sollors, Teresa Meade, Jennifer Brody, and Darlene Joy Sadlier also touched on the canvas’ racist context and content. Several textbooks for the North American higher education market – by E. Bradford Burns, John Chasteen, Theresa Meade, Kristin Lane and Matthew Restall, and Henry Louis Gates – popularized the reading that the painting is an exemplar of the ideology of whitening.Footnote 44 Online journalism and most especially social media have extended the work of these academics, repeatedly presenting Redenção as an illustration of the persistence of anti-Blackness in Brazilian racial relations.Footnote 45 Redenção has become shorthand for Brazilian racism.

Redeeming Ham, Once Again: Brocos and the Destruction of Slavery

In a 2011 piece of popular history, anthropologist Giralda Seyferth summarized the enduring understanding of Redenção as a symbol of scientific racism and whitening: “O futuro era branco” (The future was white). The fair-complexioned child at the center of the canvas – white, young, and innocent – is the primary symbol of that white future. The limitations of such an interpretation include the casual disregard for one of the most self-evident elements of the painting: the velha preta (the old Black woman), a figure who evoked a very recent past of slavery’s destruction in the largest and most enduring slave society of the Americas, as well as her mulata daughter, a symbol of the experience of the children of slave mothers born in the last decades of the slave regime. In privileging the white future, interpreters place the agency of dynamic change on the male white figure and his even whiter child, leaving the elderly Black woman and her light-skinned daughter to be little more than bit players, objects of the voyeuristic (male) gaze. The prevailing inattention to these women as protagonists of their recently won freedom is striking, as Brocos’ biography and artistic output in the 1890s indicate that he held a fascination with the formerly enslaved, especially women.

In this section, I consider how those stand-ins for the descendants of Ham – embodied in the two female characters, one allegorizing the Black African and the other the Brazilian-born mulata – are to be read as active agents in the reversal of the Hamitic Curse and the “redemption” of the Brazilian race. I also explore how Brocos acquired the knowledge to situate women of color as the central actors of an image that throws off the shackles of Black captivity.

The approach is informed by two provocations by Brazilian art historian Roberto Conduru. The first departs from the proposition that people of African descent were constituent elements of the progressive stages of modernization in Brazilian fine arts, from the latter decades of the nineteenth century through the 1930s. People of color were artists proper, representing themselves and the experiences of Blackness in a society ridding itself of its slave past.Footnote 46 Simultaneously, Conduru asserts, Afro-descendants were the object of study and representation of white artists.Footnote 47 Brocos and Redenção fall into the latter category. Linking Redenção to other paintings by white artists that feature noble Black subjects (e.g., José Correia de Lima, Retrato do Intrépido Marinheiro Simão, ca. 1854; Belmiro de Almeida, Príncipe Obá, 1886; Pedro Américo, Libertação dos Escravos, 1889; Antonio Parreiras, Zumbi, 1927) and well as commonfolk of color (e.g., José de Almeida Junior, Negra, 1891; Lucilio de Albuquerque, Mãe Preta, 1912), Conduru plots a fine arts tradition that does not conform to the aspirations of unidirectional whiteness and whitening. Conduru comes to no definitive conclusions, but his interventions invite us to look at and to look for the origins of the protagonism of Blacks (what he terms “Afro-modernity”) in the fine arts (and, implicitly, in multiracial Brazilian society).

The second inspiration draws from Conduru’s contextual reading of Brocos’ Mandinga. First exhibited at the 1892 one-man show organized by the national fine arts school, Mandinga (then known as Feiticeira, or Sorceress) was re-exhibited alongside Redenção de Cã at the 1895 salon (see Figure 13.5). The principal subject is a seated dark-skinned sorceress who sits before a serpent, while another woman of olive complexion leans on a table. The eyes of both women appear closed. Conduru asks not merely what is going on in the image but how Brocos might have come to know about Afro-Brazilian religion and its practitioners. “Contrary to what one might think, this image could be quite faithful to what the artist would have encountered in the streets of the Federal Capital [Rio] at the time, especially if it is compared alongside the observations of João do Rio [author of As religiões do Rio (The Religions of Rio), 1906] and Nina Rodrigues [author of O animismo fetichista dos negros baianos (Fetishism among the Blacks from Bahia), 1896].”Footnote 48

Image 13.5 Modesto Brocos y Gómez, Mandinga (also known as Feiticeira), 1895.

Oil on canvas, 45 × 34 cm.

In making a case for a fidelity to the “real” and the documentary, Conduru’s method calls for a closer consideration of what Brocos knew of Afro-Brazilian life in the post-emancipation context. He challenges the reader to consider the artist’s ideological and visual education in the laboring and spiritual lives of women of color who formed part of urban daily life in Brocos’ adopted homeland. Conduru does not discard the notion that the social milieu in which Mandinga circulated was rife with anti-Black racism, but he does speculate on the ambiguity of intent and an openness to reading Brocos’ other works as products of the artist’s direct interactions with laboring people of color who become objects and subjects of fine-arts production. Conduru’s suggestive thoughts lead us to explore what Brocos knew of slave “redemption” and how that knowledge informed his artistic output.

The reader is to be reminded that Brocos himself registered precious little about the inspiration for Redenção; any argument about his racial thought draws largely from indirect evidence and imputed motivation. Posthumous interpreters, nonetheless, help fill in the gaps. In the introductory essay to the catalog of a 1952 retrospective organized by the Museu Nacional de Belas Artes, J. M. Reis Junior said of the canvas that “[it] raises the issues of an artist concerned with a theme of social import.” In 1977, Quirino Campofiorito, another of Brocos’ former students, wrote of the painting: “With a certain touch of humor, the fusion of the races in Brazil develops in the passage of four well-placed characters. Both paintings [Redenção and Engenho de Mandioca] speak to the social conditions that stimulated the artist’s sentiments.” In an early draft to the preface of the catalog for a 1952 retrospective, MNBA curator Regina Real directly raised the artist’s engagement with thorny questions of race and color in Brazil: “[Brocos] approached difficult racial themes [temas difíceis raciais] in Redenção de Cam and the evolution of age in Estações [Las cuatro edades].” The catalog’s final printed version read slightly differently: “The Brazilian setting, the landscapes, the racial types, take hold of the artist and he reproduces them with interest and fidelity. We have family portraits of [son] Adriano and [wife] D. Henriqueta, scenes of Soberbo and Teresópolis, and the Blacks and their tribulations of liberty” (os negros e seus problemas de libertação).Footnote 49 With a certain echo of Duque Estrada’s 1892 characterization of the pintor de raça, Real’s attention to Brocos’ relationship to temas difíceis raciais and Blacks’ problemas de libertação pointed to the very proximate but generally overlooked relations to emancipation and freed peoples that the painter knew personally.

That experience began with the Free Womb Law (September 1871), passed eight months before Brocos first arrived in Brazil for a five-year period of study and freelance work as an illustrator. The law had envisioned a slow, largely natural process of abolition that would stretch into the twentieth century. Instead, prolific litigation and radical antislavery mobilizations progressively rendered gradual abolition untenable. Living in Rio just prior to the emergence of popular abolitionism, Brocos accompanied the demographic decline and geographic redistribution that set captivity on an inexorable path to obsolescence. Yet the demise of slavery was hardly sudden, and students including Brocos continued to interact with current and former slaves throughout their daily lives as residents of Brazil’s largest slave city. Their professors grappled with disentangling the Academy from a culture of slaveholding that had been part of the institution’s foundational years.Footnote 50 Outside his formal studies, Brocos worked within a world of print that became deeply engaged with the abolitionist cause, notably in the work of the Italian immigrant Angelo Agostini.Footnote 51 In short, Brocos had opportunity to preview the contours of the “tribulations of liberty” that fueled the collapse of Brazilian slavery during Brocos’ extended absence from Brazil between 1877 and 1890.

Such contours conditioned the post-emancipation social landscape in all corners of Brazil, including a reorganized national arts school that Brocos joined as teaching faculty in 1891. This acclimation to post-abolition Brazil took place within a social network that linked Brocos’ family residence in Rio’s Catumbi neighborhood to the Fazenda Barreira do Soberbo, a rural estate located in Guapimirim, a small hamlet in the interior of Rio de Janeiro state, near Magé. Located in the upper reaches of the Guanabara Bay watershed, Guapimirim (1890 population: 3,414) attracted sculptor and director Rodolpho Bernardelli (1852–1931) and his brother, painter Henrique (1857–1936), to make an artists’ retreat at the foot of a verdant escarpment leading to the mountainside town of Teresópolis. Shortly after 1891, Brocos joined the Bernardellis as a frequent visitor to Guapimirim (see Figure 13.6).

Figure 13.6 Visitor Center and Museu von Martius (formerly the Fazenda Barreira do Soberbo), Parque Nacional Serra dos Órgãos/Instituto Chico Mendes de Conservação da Biodiversidade. Elizabeth Bravo. Undated.

In the shadow of the towering pinnacles of the Serra dos Órgãos, Brocos shared with the younger Bernardelli and other artists, including the Italian-Brazilian landscape painter Nicolau Antonio Facchinetti (1824–1900), an idyll of temperate air and spectacular scenery. Late in life, Brocos described his retreat on the Soberbo River as a place of great inspiration, where isolation and solitude released a creative spirit often held up by the interruptions of everyday urban life.Footnote 52 His artistic output, especially in his first decade of residence in Brazil, confirms his later statements about the inspiration drawn from the clean air, light, dramatic landscape, and flora of the Soberbo watershed. An untitled study of the Teresópolis countryside and Dedo de Deus (both exhibited 1892), Paineira and Mangueira (Silk Floss Tree and Mango Tree, ca. 1900), Cascata na Barreira do Soberbo (Waterfall at Barreira do Soberbo, 1903), and Recanto do Soberbo (Soberbo Retreat, ca. 1903) document the inspiration taken from a grand natural landscape located within a half-day’s train ride from Rio de Janeiro yet situated far from the bustling city’s rapid social and economic modernization.

In Barreira and environs, Brocos also developed an intimate relationship with a human landscape deeply marked by slavery and its recent destruction. In 1895, the painter married Henriqueta Josepha Dias (1859–1941), heir to a large estate adjacent to the Soberbo River established by her father, Henrique José Dias (1819–1904). A one-time model plantation for the cultivation of cinchona (quina), an Andean tree used for the manufacture of antimalarials, the 1,500-hectare farm had been battered by declining yields and the unraveling of the slave regime throughout the interior of Rio province.Footnote 53 When Brocos first arrived in the vicinity of his future wife’s estate, around 1891, cinchona cultivation had given way to manioc and other basic staples of the rural diet that also had markets in urban centers. Black family subsistence labor was at the center of agrarian production in and around the post-emancipation Barreira estate.Footnote 54 Brocos was clearly smitten with this laboring landscape turned over to manioc, and his first major work painted in Brazil, Engenho de Mandioca (1892), is a testament to his rising attachments.

In the absence of a comprehensive catalog of Brocos’ opus, the titles, media, and dating of many of the works produced in this period cannot be treated as definitive, but it is clear that Brocos’ visual vocabulary of the Afro-Brazilian post-emancipation rural peasantry sharpened in Soberbo between 1891 and 1895. Engenho depicts Black peasant families working manioc in a setting that looked very much like post-emancipation Guapimirim. Registries of titles of contemporaneous works – Alegria, Libertação dos Escravos (Happiness, the Liberation of Slaves) and Marcolina, Ex-Escrava da Barreira (Marcolina, Ex-Slave of Barreira) – prove that Brocos circulated among the former slaves of his father-in-law’s estate.Footnote 55 The portrait of Marcolina and a contemporaneous work, Vista da Senzala da Barreira do Soberbo (View of the Slave Quarters of Barreira do Soberbo, 1892), present direct evidence that Brocos came to know the faces of older Black women and the post-emancipation built environment of the daub-and-wattle walls, earthen floors, and open windows featured in Redenção. Although these obscure works are now known solely in catalog listings, several of Brocos’ contemporaries observed how Redenção was exhibited alongside several other works that featured Black female figures. That is, the notorious allegory of a racial future was shown alongside documentary explorations of present Brazilian “reality.” The titles, moreover, provide important clues that Brocos developed his work in dialogue with a recent history of Black women’s struggles to redefine their legal, family, and work identities in the context of slavery’s demise around Barreira.

The demographic history of Magé, the township in which the Fazenda Barreira was located, adds additional context for understanding the realities of rural life that Brocos studied in the early 1890s. Chiefly, Marcolina’s counterparts had largely conquered freedom years before final abolition, without miraculous intervention. In the 1872 slave census mandated in the Rio Branco Law, 312,352 slaves were counted in Rio province. That population continued to grow, via the internal trade and natural growth, to 397,456, registered on September 30, 1873. Yet, by the new census completed on March 30, 1886, the number of enslaved in the province had declined by more than half, to 162,421. In Magé, the rate of decline had been much more pronounced. As of September 30, 1873, there were a total of 8,268 slaves (4,658 males and 3,610 females) counted. Between 1873 and 1883, 274 additional males and another 286 additional females had entered the township, whereas 2,481 males and 1,978 females had departed. With the deaths of 658 men and 764 women, and the emancipation of 135 men and 178 women, the municipal slave population on June 30, 1883, stood at 2,941 (1,658 males and 1,283 females). As of March 30, 1887, that figure had continued to drop to 1,244 (651 men and 593 women), about 15 percent the figure for 1873.Footnote 56 This precipitous drop in captives – in absolute and relative terms – took place largely in the absence of assistance from the emancipation funds, established under the Free Womb Law of 1871, and other gradualist measures associated with the legalist path to abolition that culminated in the Golden Law of May 13, 1888.

This demographic transition from slavery to freedom also transpired without the presence of white immigrants, who were disinclined to settle among poor rural Blacks. In a 1898 response to a questionnaire submitted by the central government to the municipalities of Rio state, the Municipal Chamber of Magé responded: “The population totals 26,300 inhabitants, almost all nationals (Blacks, whites, and their mixed offspring); there are few foreigners and those that are here are European.”Footnote 57 Local leaders were undoubtedly open to foreign immigration, informing the state secretary of public works of their fair weather and conditions favorable to white immigrants, preferably from Portugal and Italy. Nonetheless, the southern European immigrant played a minor role in the social formation of the Rio state interior near Guapimirim in the period contemporaneous to the execution and exhibition of Redenção.

The absence of white immigration in the agrarian landscape transited by Brocos offers some corrective to the notion of agency that is embedded in a wide strain of interpretation about Redenção that presents the painting as a didactic prescription for the “improvement” of the Brazilian race through the reproductive union of immigrant male laborers and Brazilian mulatas. Whereas critics like Azevedo and Caminha saw the male figure as the transformative actor, the demographic data tells us that rural slavery in Magé was largely undone without new white arrivals. These demographic indices underscore the fact that the countryside that Brocos came to know after 1890 was populated by agriculturalists who had experienced abolition as a gradual and local process, rather than some abrupt end to an enduring labor system undone by humanitarianism, providential fortune, or foreign arrivals. It was largely a Black story.

The specific resonance of demographic trends in the lives and life arcs of the former slaves and free people of color at Fazenda Barreira shall require close reading of property and civil registries, particularly those found in local archives in Guapimirim.Footnote 58 A spectacular find would be the registry of Marcolina’s manumission and the family dynamics involved in her decision to remain at the Fazenda Barreira, quite possibly to live in the former slave barracks that Brocos would later paint. But even the more mundane records of the meia-siza, a tax on sale of domestic-born slaves, documents the lives of slaves engaged in rural work (escravo de roça), domestic service, boating, and skilled trades including tailoring and stone masonry.Footnote 59 The surviving records, corresponding to the years 1863 to 1883, held at the Arquivo Publico do Estado do Rio de Janeiro (AEPRJ), heavily favor transactions of single Brazilian-born ladinos (described as crioula/o; de nação; natural da província) matriculated in the slave census of 1872. However, the APERJ also included records of the sale of slave mothers accompanied by their children. For example, in 1873 the tax was levied on the sale Leopoldina, a thirty-five-year-old Black agriculturalist, unmarried, and her five-year-old son, Belmiro.Footnote 60 By the time Brocos came to know the region of Barreira, Leopoldina would have been in her mid-fifties, and Belmiro would have been an adult. Both would have been manumitted for some time, perhaps as long as two decades. Nonetheless, both would bear with them the experience of slavery and its often brutal dynamics of sale and dislocation, and also the dynamics of abolitionism, including the prohibition against the break-up of slave families imposed in the Free Womb Law of 1871.Footnote 61 Such experiences might have influenced what Brocos came to see and render in the faces of liberty.

The meia-siza records are among the many registries that should yield further insights into the life experiences of the caboclinhas, morenas, mulatinhas, crioulas, and other racialized and gendered personages in Brocos’ artistic output who, under close scrutiny, bear the marks of a close, intimate history of the recent slave past. Future research will yield more granular understandings of the transitions between bondage and liberty in the rural hinterlands of Guanabara Bay and their translation into the visual output of Brocos and other artists who ranged far beyond the Academy. Nonetheless, the regional demographic evidence and comparative cases from other regions of Rio province already demonstrate that the children of Ham were “redeemed” from bondage within Black spaces, in Black families, and between Afro-Brazilian women and their children.Footnote 62

Conclusion

Close attention to the commonly overlooked conditions under which Brocos conceptualized and then executed Redenção offers some tantalizing prospects for documenting the Black agency that remade the countryside allegorized in the canvas. Alongside the unmistakable resonance of embranquecimento embraced by a long line of thinkers from Artur Azevedo to João Baptista Lacerda (and critics such as Abdias do Nascimento), we must be attuned to the voices of formerly enslaved peoples who also give meaning to the canvas. The gendered dimensions of these voices are strong, and there is special attention due to rural women of color. The womb as a passage to freedom is an especially important frame for reading an allegory of reproduction; it is directly relevant to a painting completed twenty-four years after the passage of the Free Womb Law – about the same period of time that might be ascribed to the age of the young mother at the center of the canvas.

With these working propositions, we acquire a set of tools to look anew at the Brocos canvas. Black women, rather than white men, help coproduce the “redemption” of the slavish sons of Ham. Although an allegorical appeal to whitening is unmistakable (and well reinforced in a long history of reception), Brocos’ vision for the Brazilian race may not be so exclusively white. Without doubt, the elderly Black woman – by far the most imposing and active figure – is not to be easily erased from the post-emancipation order. A 2018 temporary recontextualization of Redenção, exhibiting the canvas among dozens of works about and by Afro-Brazilian artists held by the Museu Nacional de Belas Arts, suggestively relocates the female figure deep within a Black milieu that can be read for meanings constructed outside the white and whitening gaze of the historical permanent exhibition (see Figure 13.7).

Figure 13.7 Tomaz Silva/Agência Brasil, “Das Galés às Galerias,” 2018.

In a reappraisal of Redenção that considers the real alongside the imaginary, the dramatis personae of the story remain largely the same as those seen by the apologists for whitening, but the dynamism of the view shifts from the right of the canvas to the left, from the figure of the largely passive white male toward the elderly Black woman – a former slave, possibly an African. Her posture may have less to do with the awestruck wonder for the birth of a “white” grandchild purportedly fathered by the immigrant son-in-law and more to do with the culmination of a long process of securing the freedom of herself, her offspring, and her race. As we look yet again at the canvas, the dark specter of racial sciences and a whitened future remain, but those “tribulations of liberty” and the alegria of slave emancipation that Brocos came to know intimately animate our interest in this enigmatic allegory of history-telling and race-making in Brazil.

14 From Crias da Casa to Filhos de Criação Raising Illegitimate Children in the “Big House” in Post-Abolition Brazil

Sueann Caulfield Footnote *

Historians often scour the judicial archives in search of micro-historical evidence of everyday life and the dynamics of individual relationships, attuned to the possibility that such evidence might challenge normative narratives constructed by previous generations of social scientists. I expected, for example, that a close reading of lawsuits regarding paternity in Brazil would challenge the paradigmatic “traditional Brazilian family” famously constructed by Gilberto Freyre in his 1933 account of hierarchically structured relationships contained within colonial plantation households.Footnote 1 According to Freyre, Brazil’s national character had been forged through myriad intimate relationships among members of the “Big House,” where the master’s family resided with various retainers and enslaved domestic servants, and the slave quarters, home to the families of field laborers. In Freyre’s account, sexual relationships between Portuguese-descended male patriarchs and Indigenous or African-descended women they held as slaves, together with bonds between white children and their black nannies, or black children and their white mistresses or masters, played crucial roles in the nation’s biological and cultural formation. These relationships, Freyre argued, not only produced a variegated population that occupied various rungs of the social ladder but also symbolized the sensual intimacy and affection that underlay the merger of Portuguese, African, and Amerindian cultures, moderating the hostility generated by the violence of colonization and slavery.

Already in the 1930s, intellectuals such as historian Sérgio Buarque de Holanda soundly rejected Freyre’s nostalgic vision of Brazil’s slaveholding households, though without discarding his depiction of the hierarchical kin and patronage-based social organization and cultural values these households nurtured.Footnote 2 For Holanda, the “patriarchalism” of colonial society had left a cultural legacy of authoritarianism and patronage that stymied the nation’s attempts to modernize and democratize. In the 1950s, sociologist and literary critic Antônio Candido celebrated the demise of the patriarchal family over the preceding 150 years – an uneven process that he attributed to urbanization – while emphasizing core elements of the Freyrean model and insisting that this type of family was the sole source of sexual organization and social identity in colonial Brazil. This patriarchal colonial family, Candido explained, had incorporated all but the “nameless mass of the socially degraded” who “reproduced themselves haphazardly and lived without regular norms of conduct.”Footnote 3

Since the early 1980s, Freyre’s conclusions regarding racial harmony and national character have been thoroughly discredited by overwhelming scholarly evidence of systematic racism and violence in both Brazil’s past and its present. Social historians have also rejected his (and Candido’s) monolithic view of colonial society, revealing instead an enormous variety of family and household arrangements throughout Brazil’s nearly four centuries of slavery, as well as social networks and norms that tempered patriarchal prerogatives.Footnote 4 While rejecting Freyre’s romanticism and exaggeration, historians have also refined some of his insight into cultural features and racial and gender dynamics of plantation households. Specifically, they have described the ways violence, patriarchy, and paternalism worked together to structure social and sexual reproduction, producing variegated hierarchies of domination.Footnote 5

Early-twentieth-century lawsuits by nonmarital children demanding legal recognition of paternity offer a unique ground-level perspective on the legacy of family structures that were shaped by slavery. This type of litigation was prohibited in 1847, then reintroduced by the 1916 civil code. Over the decade that followed, paternity investigations, generally as part of child support or inheritance disputes, became one of the most common types of legally contested civil cases. Most were filed by children, or their mothers or legal guardians in the case of minors, whose alleged fathers occupied a similar or slightly higher social position than their own. In a handful of cases, however, nonmarital children described their upbringing in rural households that bore resemblance to the “traditional” extended family model described by Freyre, in which their alleged fathers sat at the top, and their mothers the bottom, of a multitiered hierarchy. The children themselves held an ill-defined position somewhere in the middle. They usually claimed that their father had at least tacitly acknowledged paternity. They were incorporated into his family not as recognized kin, however, but as filhos de criação (literally, “sons/daughters by upbringing”).

This chapter recounts the experiences of two such filhos de criação, each born to enslaved mothers and raised in the households of white men who were allegedly their fathers at the end of the nineteenth century. Decades later, each of these illegitimate sons sued for the right to paternal recognition and inheritance. A host of individual circumstances and decisions explain the divergent paths that led one of them to impoverishment, alcoholism, and an early death, while the other enjoyed considerable social standing and economic success. Despite their contrasting fates, however, the two illegitimate sons’ life histories and experiences in court show striking similarities. Each boy was raised by his alleged father’s sister; both women were described as deeply religious and charitable. As their respective aunts’ filhos de criação, both boys were treated “like family,” while an unspoken promise of eventual recognition as family seemed to dangle elusively before them. When they grew up, the two plaintiffs were burdened by expectations of gratitude and fraught family relationships that reveal the fragility, and suggest the emotional cost, of their relatively privileged position within their households and communities.

Filhos de Criação “in the Time of Slavery”

The ubiquity among all social classes of the practice of child circulation – a term that encompasses the variety of ways children are incorporated temporarily or permanently in households not belonging to their biological parents – has been widely documented throughout Brazil’s history.Footnote 6 In Candido’s traditional family model, “the rearing of children of other parents” was commonplace, “a kind of exchange that indicates the broad structure of kinship and perhaps functioned to reinforce it.”Footnote 7 In the eighteenth and nineteenth centuries, enslavers frequently used the term crias da casa or, more frequently, “my crias” to refer to enslaved children raised within their homes. Several historians have demonstrated that both female and male enslavers of diverse ethnic and class status commonly expressed special affection toward one or more of their enslaved crias. Close relationships between masters and crias, including bonds of codependency, were not uncommon, particularly when the social distance between master and enslaved was not great. For example, in her research on wills left by African-born freedwomen whose property included people held as slaves, Sheila Faria finds a common pattern in which, upon their death, these women freed most or all of the enslaved and, in a maternal gesture, selected at least one of the crias, almost always female, as a favored heir who would carry on the enslaver’s legacy. Testators often freed crias while leaving the children’s mothers enslaved. The well-documented expectation on the part of enslavers that formerly enslaved workers would remain tied to them for life through a debt of gratitude – an expectation that continued to nurture patron–client relationships well after the abolition of slavery in 1888 – was especially pronounced when the formerly enslaved had been crias da casa.Footnote 8

Filhos de criação were usually distinguished from the children of the enslaved. They might be biological kin or other children who shared a similar social status with the household heads, or they might be lower-status dependents or servants. Their relationships to their adoptive parents were rarely legalized. In fact, formal adoption was so uncommon that the author of Brazil’s first compendium of family law, published in 1869, remarked that it was pointless to even comment on it; it had “fallen completely out of practice here, as has occurred in all of Europe.”Footnote 9 This was not entirely accurate, as historian Alessandra Moreno has demonstrated by uncovering a handful of Portuguese and Brazilian adoption records from the late eighteenth and early nineteenth centuries. The records reveal a complex bureaucratic procedure that included approval by the Supreme Tribunal in Lisbon and written consent of all of the adoptive parent’s legal heirs, since adoption could qualify a child for hereditary succession. It was certainly pursued by very few. Instead, adults who cared for filhos de criação generally created informal relationships that combined widely varying portions of labor exploitation, education, and loving protection.Footnote 10

As demonstrated in Chapters 4 and 6 in this volume, by Mariana Muaze and Maria Helena Machado respectively, enslaved or free women commonly served as “mothers by upbringing” (mães de criação) to the household’s children, including both the white offspring of the household head and various others. In the post-abolition period, nostalgic representations of the enslaved wet nurse (ama de leite), nanny, “black mother,” and “black old lady” (mãe preta, preta velha) transformed these figures into romanticized icons of the traditional slaveholding family.Footnote 11 Many free poor women also nursed and cared for the children of others, often with the explicit or tacit expectation of compensation, either in cash or through the children’s labor once they were old enough to work.

As slavery went into decline in the late nineteenth century, and after it was abolished in 1888, legal guardianship contracts were increasingly pursued by men as a way to acquire child laborers.Footnote 12 Guardianship contracts had long been drawn up for children who had been abandoned to the care of religious institutions. These children were frequently placed with families who agreed to provide for their education from age seven and to deposit a monthly stipend in a trust account once they reached the age of twelve, in exchange for their labor. These provisions mirrored laws requiring biological parents to provide for their children (whether legitimate or illegitimate), with mothers specifically charged with early childhood care and fathers responsible for the child’s “education” after the age of seven. In either situation, “education” meant socialization, schooling, or professional training appropriate to the child’s station.Footnote 13

Parents and guardians alike generally expected children under their tutelage to earn their keep and contribute to the household economy. Some, however, contributed more than others. In many cases, informal adoption or formal guardianship bore some similarity to enslavement, as is illustrated by competition for guardianship contracts in the late nineteenth and early twentieth centuries.Footnote 14 The continuity between enslavement and tutelage of free children is seen most clearly in the 1871 Free Womb Law, which freed all children born to enslaved mothers from the date of its enactment. As compensation for the expenses of these children’s upbringing until they were eight years old, the law gave their mothers’ enslavers the right to either profit from the children’s labor until they were twenty-one or turn them over to the state in exchange for cash.Footnote 15

In Gilberto Freyre’s portrait of the Brazilian “Big House,” children born to enslaved mothers and fathered by a member of the slaveowning family invariably counted among the crias and filhos de criação. Indeed, in Freyre’s depiction, polygamy was a central feature of the traditional Brazilian family, a more-or-less open secret. Within their fathers’ households, non-marital children might be singled out for special favor or even treated as a member of the master’s family, even if their fathers did not offer legal recognition as true kin or the patrimonial rights that came with this recognition. This was the situation described by Gustavo Nunes Cabral when he filed suit to demand paternal recognition in Rio de Janeiro, in 1917, and by José Assis Bueno, when he did the same in Jaú, São Paulo, in 1929.Footnote 16

Filho Natural or Filho de Criação? Education, Status, and Affection as Proof of Paternity
Gustavo Nunes Cabral

Gustavo Nunes Cabral was born an ingênuo (the term used for children born to enslaved mothers after the 1871 Free Womb Law) in 1886, in the rural town of São João do Macaé in the state of Rio de Janeiro. His enslaved mother, Umbelina, was “a young girl of about sixteen and very pretty,” according to witnesses. The law prohibited the separation of enslaved parents and their children under twelve years old, but, according to the lawyer who represented Gustavo thirty-one years later, Umbelina rescinded her rights to her baby at the baptismal font. The lawyer called witnesses who testified that Umbelina’s surrender of Gustavo was arranged by Dona Teresa Nunes Cabral, a neighboring widow, “because she was certain that her son, Sabino, was Gustavo’s father.” This certainty also explained why Dona Teresa’s daughter, Regina, stood as Gustavo’s godmother.Footnote 17

The opposing party in Gustavo’s suit claimed that it was not Umbelina but rather her enslaver who had rescinded her rights as per the Free Womb Law. Indeed, grammatical ambiguity in the relevant line on Gustavo’s birth certificate permits either reading: “[Gustavo is] the natural son of Umbelina, the slave of Dona Lauriana Rosa da Conceição, who declares that she gives up her rights that the Law confers to her over said ingênuo.”Footnote 18 Both parties agreed that, after Gustavo was given up, Dona Teresa took the baby to her plantation and raised him in the Big House, where her son Sabino also resided. For Gustavo’s lawyer, Umbelina consented because she understood that Gustavo would be raised as a filho familia in his wealthy father’s household. The opposing party insisted that Dona Lauriana consented in “an act of generosity,” permitting the boy’s upbringing by his charitable and childless godmother as a filho de criação.Footnote 19

Sabino passed away when Gustavo was five years old. If Sabino had legally recognized Gustavo as his natural son, which the law permitted as long as a child was not incestuous, adulterous, or sacrilegious,Footnote 20 Gustavo would have inherited a sizable portion of the family’s fortune.Footnote 21 Since Gustavo had not been legally recognized, however, the entire estate passed to Sabino’s nearest living heir, his mother. When she died six years later, her estate passed to her only surviving child, Sabino’s sister and Gustavo’s godmother, Regina.

Dona Regina, who was married but childless, took eleven-year-old Gustavo along with the family estate when her mother died. She raised him alongside four other filhos de criação, an arrangement that was so commonplace that the question of why the children were not cared for by their own mothers did not arise in the documents. Commonly, filhos de criação retain a filial relationship to their biological mothers, most typically poor working women who place their children in the care of another woman whom they believe could better care for them. Anthropologist Claudia Fonseca describes such arrangements in a poor community in the south of Brazil in the 1980s, where many people speak of having two or even more mothers.Footnote 22 Likewise, it is clear in Gustavo’s case that his mãe de criação did not supplant but rather supplemented his mother’s care.

Beyond sending Gustavo to school, Dona Regina seemed to play a specific role in his “education,” one that his mother could not have fulfilled. As was expected of elite women, Dona Regina nurtured the family’s social network.Footnote 23 She used her connections to secure a job for Gustavo in the city when he was sixteen, then she instructed him how to behave in order to get ahead. The many letters she wrote to him during the first six years after he left home (1902–1907), which Gustavo saved for over a decade and were included as supporting documents in his lawsuit, reveal her continuing efforts to “educate” him, placing him in a good working-class job while teaching him proper manners and how to succeed in a society based on patronage. Her first letter, brimming with joy at the news that Gustavo had begun work (apparently as a pharmacy assistant), instructed him to send her warm embrace to her friend, who had secured the position for him, and asked whether Gustavo had already thanked him. “If not,” she instructed, “do so right away. You should always show gratitude to Senhor D., as he went to a lot of trouble and sacrifice to place you.”Footnote 24

At first glance, this seems to be an entirely routine command by an elder to a teenaged boy, the kind of “education” expected of any parent or guardian in most times and places. In the historical context that shaped Regina and Gustavo’s relationship, however, everyday “education” in manners potentially carried added weight. In taking Gustavo from his enslaved mother, Regina’s mother had also freed Gustavo of his obligations as an ingênuo, which would have included providing labor until he reached the age of twenty-one to the woman who held his mother as a slave. Still, his status was akin to that of a freedperson – that is, not unambiguously free. Ordering a freed child to be grateful harkens to the law that permitted former masters to re-enslave freedpersons who failed to display gratitude.Footnote 25 As Marcus Carvalho shows in Chapter 2 of this volume, former masters made use of the law to defend their continued right to demand deference, loyalty, and labor of those they had formerly enslaved. Indeed, opponents of the Free Womb Law had argued that it would eliminate freedpeople’s gratitude to former masters, thus removing their incentive to work and to respect authority.Footnote 26 Regina’s letter displays these concerns, exhorting Gustavo to “be very obedient to your boss [patrão] and other superiors,” while instructing him to remind his boss of his connection to her: “Until I have the pleasure to meet Senhor Moura, and his Excellent wife,” she wrote, “be sure to send them my regards.” The following year, she praised Gustavo for repaying money he owed to someone, reminding him that “the man who lies and has no credit is worth nothing in society.”Footnote 27

These and other letters revealed that Regina believed Gustavo was insufficiently grateful, obedient, and credit-worthy. The letters constantly urged him to “be thrifty” and to nurture his personal relationships, reminding him of her own affection and generosity while relaying news of neighbors and relatives who “always remember you and send remembrances.” She frequently scolded Gustavo for not writing back quickly enough, failing to inquire about her health after an illness, or neglecting to send condolences to friends or relatives who had undergone hardship. One letter thanked him for placing flowers on the grave of her “saintly mother” while noting with irritation that he kept ignoring her suggestions. Reiterating this theme in her next letter, she wrote: “If you valued me, you’d follow my advice.”Footnote 28 Constantly imploring him to “use good judgment,” Regina’s letters implied that he did not always do so and that her willingness to use her influence in his favor therefore had limits. After an apparent altercation, for example, she wrote that, while she understood his desire to get a better job and earn more money, “this requires patience and persistence” and that she would not do the favor he asked “for reasons I told you personally.” In her angriest letters, she chided Gustavo for having overstepped boundaries during visits home: on one occasion, when Gustavo was eighteen years old, he slaughtered a pig without first consulting her; another time, when he was twenty, he took some shotguns after she had told him not to.Footnote 29

In 1917, about a decade after her final letter to Gustavo, Dona Regina passed away, intestate. Her closest legitimate relative, a cousin, prepared to inherit her estate. Postmortem inventory proceedings were halted, however, by Gustavo’s claim that, as her nephew, he was at the front of the line of succession and therefore had the right to inherit the entire estate. The documents do not indicate whether Gustavo had ever previously protested the family’s failure to recognize him as an heir, but Regina’s death came at the moment when the nation’s first civil code made it possible, for the first time since the mid-nineteenth century, for a nonmarital child to demand such recognition in court.

In allowing children such as Gustavo to file paternity suits, the Civil Code of 1916 restored a long-standing legal practice that the Brazilian Parliament had banned in 1847. Medieval Portuguese ordinances had forbidden children of “damnable and punishable unions” (adultery, incest, or sacrilege) to inherit from their parents or be recognized as family members. But Portuguese law granted other children born outside of marriage, known as “natural,” the same filial rights as legitimate children. Following Roman law traditions, recognition of maternity was generally presumed, as was the husband’s paternity of his wife’s children, which could be disputed under very limited circumstances. Paternal recognition of natural children, however, required proof. Judicial investigation of paternity, at the request of natural children, was therefore a commonplace procedure during settlement of a deceased father’s estate up until 1847. In lieu of written documentation, authorities accepted a range of evidence, including witness testimony confirming that the alleged father had behaved publicly as such, particularly by giving the child his surname and affection and providing for the child’s care and education. These procedures were consistent with the Ordinances’ recognition of families formed through consensual unions (often referred to as “marriage as per the Ordinances”), in contradiction to Catholic Tridentine doctrine.Footnote 30

Much more troubling were natural children who demanded recognition from men who did not publicly acknowledge paternity. The widespread practice whereby men from well-to-do families, and generally recognized as white, engaged in sexual relationships and even established households with enslaved or free women of acknowledged African descent produced legions of potential “surprise heirs.” Children born to enslaved or poor women seldom had the means to file suit, and it was generally a much better bet for them to accept a tacit or explicit agreement to remain silent in exchange for whatever paternal support the father, or his family, offered voluntarily. Gustavo’s upbringing followed a long-standing pattern in which elite fathers, or their families, provided for and “educated” their illegitimate children, sometimes bringing them into their households, without elevating them to the status of family member. Examples abound of fathers whose support permitted their illegitimate children to rise above their mothers’ social station. Although many such fathers, as nineteenth-century French traveler Auguste Saint-Hillaire observed, “were cruel enough to leave their own children in slavery,” others were inspired by affection, conscience, or the fear of God to free such children at the baptismal font or through their last will and testament, sometimes acknowledging their paternity.Footnote 31

Beginning in the late eighteenth century, various reformers sought to lift the myriad penalties imposed on illegitimate children, arguing that they represented unjust punishment of innocents and promoted the concentration of wealth and power by patriarchs of sprawling clans. After Brazil became an independent empire in 1822, these arguments were revived as part of broader liberal reforms. By the 1830s, however, calls to expand the rights of illegitimate children were increasingly drowned out by cries for the protection of legitimate families from disreputable “surprise heirs,” as conservatives warned that a decline of moral authority and expansion of popular access to local courts had produced public scandal in place of justice.Footnote 32 Similar debates had raged in revolutionary France and around the Americas, usually resulting in harsher restrictions on illegitimate children.Footnote 33 Brazil contributed to the trend in 1847, when Parliament rescinded natural children’s right to demand paternal recognition in court. As Linda Lewin explains, the 1847 law reflected the increasing insecurity of white elite families as importation of enslaved laborers continued to rise, revolts multiplied, and, most importantly, the likelihood of abolition in the not-distant future meant that the already large urban free population of color would soon comprise a sizable majority. Although the enslaved could not file paternity suits, freedpersons could. Moreover, in a political and economic climate in which older mechanisms for maintaining social hierarchy came under increasing attack and young men began to experience more autonomy from extended family, the possibility that a husband might acknowledge having fathered children with enslaved or other lower-status women was perceived as a growing threat. The 1847 law protected legitimate families from being forced to accommodate such children, not only by stripping natural children of the right to sue for paternal recognition but also by prohibiting married men from voluntarily recognizing them. Single men could still acknowledge paternity of natural children, but only in writing through a formal legal document.Footnote 34

Arguments over the rights of illegitimate children continued to simmer in late-nineteenth-century legal doctrine and jurisprudence, and disputes over paternal inheritance frequently spilled onto the press. The debate flared up again at the start of the First Republic (1890–1930), reaching its height during the lengthy legislative review that preceded the approval of Brazil’s first civil code in 1916. The outcome was a compromise: the code restored natural children’s right to sue for paternal recognition if, during the time of conception, the father had had sexual relations, abducted, or “lived in concubinage” with the mother. Liberal jurists lobbied to include a Roman law concept, “possession of status of filiation,” as an alternative condition. Citing the Roman legal criteria for determining possession of status (nomen, tractatus, and fama – the child has been given the father’s name, is treated as the father’s son/daughter, and is reputed to be the son/daughter), these jurists argued that such social indications of paternity were consistent with both Brazilian traditions and “modern” law, having been incorporated into the civil codes of Portugal and other “civilized” nations. Although conservative legislators struck this provision from the final draft of the code, Brazil’s most prominent jurists nonetheless boasted that the code’s provisions regarding illegitimate children were among the world’s most liberal.Footnote 35

Filed just a month after the new civil code went into effect, Gustavo’s lawsuit provided a testing ground for defining the conditions on which children could now sue. Each party included lengthy discussions of what legislators had meant by “living in concubinage” and the nature of sexual relations between “pretty Black girls” and wealthy white men under the shameful institution of slavery. Yet Gustavo’s lawyer rested his arguments primarily on Gustavo’s “possession of status.” The lawyer emphasized that Sabino and his family had always treated Gustavo as Sabino’s son and that this relationship was public knowledge, even though the family did not formally recognize it. As proof, the lawyer brought in five witnesses who had formerly been enslaved by Sabino’s family, as well as a woman who had been raised alongside Gustavo as Regina’s filha de criação. The witnesses corroborated the claim that “everyone on the plantation always knew” that Sabino was his father, that Sabino “never hid this fact,” and that Gustavo was raised within the plantation’s Big House, where he was differentiated from other filhos de criação by the “special affection” of his aunt, his “education” (including enrollment in a private school and the instruction and discipline his aunt imparted at home), and his family name.

The defendant’s lawyer countered that Gustavo’s mother could not have lived in concubinage with Sabino because the latter resided in the city at the time of Gustavo’s birth. Like Gustavo’s lawyer, however, the defense attorney focused primarily on disproving Gustavo’s alleged “possession of status.” Gustavo had never been recognized as a relative by the family, according to witnesses for the defense, but took the family name “just as many former slaves did, out of gratitude.” Dona Regina served as Gustavo’s godmother and mãe de criação out of deep piety and charity, the same motivation that explained why other poor children had been raised “within the family” (dentro da família). The undeniable affection she displayed toward Gustavo was explained by her childlessness and generosity of spirit. According to the defense, Gustavo’s lack of gratitude and excessive drinking had so disappointed Dona Regina that she had put him out of the house, and she took this disappointment with her to the grave.Footnote 36

According to Gustavo’s death certificate,Footnote 37 he did drink too much: the document indicated that he died of alcohol-induced pancreatitis in 1920, shortly after his lawyer filed a final appeal of the lower court decision. The lower court had decided against Gustavo on technical grounds: when his alleged father died, in 1891, the law did not permit paternity suits; too much time had passed since then; and the estate had passed through too many hands. The appeals court confirmed the sentence, declining to resolve not only whether Sabino was Gustavo’s father but also several legal issues brought up by both sides. What was meant by “concubinage,” and what form did it customarily take under slavery? Could “possession of status” prove filiation? Were witness testimony and “public knowledge” sufficient to establish possession of status? What kind of treatment or evidence of status distinguished a filho natural (natural child) from a filho de criação?Footnote 38

José Assis Bueno

Such questions also arose in the paternity suit brought by José Assis Bueno, in 1929. José was born in 1876 in Jaú, a rural municipality in the state of São Paulo. His mother, Dina, was held as a slave by Dona Teresa Assis Bueno, heiress to the coffee fortune of one of the region’s wealthiest families. His father, according to the lawsuit, was Dona Teresa’s brother, Francisco. In the act of his baptism, Dona Teresa waived her right to José’s labor under the Free Womb Law, giving him the birth status of “freed” rather than “ingênuo.” Dona Teresa later took charge of the boy’s upbringing in the Big House of her plantation, where the alleged father, Franciso, also lived. Dina remained enslaved until slavery was finally abolished, in 1888, selling milk and produce in town while residing in the plantation’s slave quarters with her husband, Jonas, with whom she had six additional children.

Dina’s marriage to Jonas took place eight days before José’s birth, making his civil status, and thus his right to file a paternity suit, much more complex than Gustavo’s. According to José, it was a forced marriage, arranged by his father’s family to protect their honor and patrimony. To reinforce the legal fiction of Jonas’ paternity, one of Francisco’s brothers, acting as José’s godfather, registered the baby as the “legitimate son of Jonas and his wife Dina.”Footnote 39

Fifty years after these events, Dona Teresa passed away, at age seventy-eight. She left a will that named as her heirs “the seven children of Dina, [who is] married to Jonas,” including José, while granting the elderly Dina and Jonas usufruct of the shack and farm where they were living at the time. Teresa included special provisions to protect Dina and Jonas’ five female children, who were to receive the most stable assets – rental properties in town, rather than farmland – and repeatedly specified that their spouses were not permitted control over any part of their inheritance. One of Teresa’s sisters and an assortment of nieces and nephews contested the will, but the executor, another nephew, saw to it that Teresa’s wishes were respected. When the estate was settled in 1927, Dina’s six adult children (one child, the only other boy besides José, had died) each received properties valued at 250,000 mil reis, a considerable fortune.Footnote 40

In leaving her estate (aside from small bequests to a local chapel and a close female friend) to the children of the woman she had held captive, Teresa’s will was certainly unusual, though not unprecedented. Historians have uncovered examples of eighteenth- and nineteenth-century enslavers who left all their property to their crias, or children born to enslaved women and raised in their households, although such cases usually involved smallholders, not members of wealthy white families such as Teresa.Footnote 41

The inheritance arrangement in some cases could be characterized as negotiations in which an elderly testator (Teresa was seventy-five when she wrote the will) exchanged a promise of inheritance for continued service and care through death and beyond, as many testators required heirs to attend to their funerals and postmortem care of their souls.Footnote 42 Teresa seem to have followed this pattern of codependency with Dina and her daughters. While the postmortem inventory proceedings were held up by Teresa’s relatives, Dina’s daughters requested a temporary monthly stipend from the estate, stating that they “had always lived in the company of Dona Teresa, who raised them, educated them, and gave them everything they needed, and they now had no means of subsistence.”Footnote 43 If this was true, we might assume that the daughters, all then in their thirties and forties, and three of whom had married (two were widowed), had continued living and working on Teresa’s estate. Teresa probably provided subsistence in lieu of wages, as the women are not listed among the salaried employees in the inventory (all of the employees listed were colonos, or recent European immigrant settlers who had supplemented the former enslaved labor force by the turn of the century).

Teresa’s apparent intimacy and reliance on her female dependents, including Dina, who was her own age and had apparently been born on her family’s plantation, in addition to her concern to protect Dina’s girls from their spouses and her own decision not to marry, may have been influenced by her experience growing up in a patriarchal household with four highly aggressive and unstable brothers. This, at least, was how her family was described in a medical history by physicians who examined her brother Francisco at his wife’s request in 1928, declaring him mentally incompetent.Footnote 44

José filed his paternity suit a few weeks after Francisco’s wife was granted control of her husband’s affairs. He claimed that Francisco had recently promised to formally acknowledge paternity, prompting Francisco’s wife’s rush to have him declared incompetent and her “hasty and recklessly disposal of Francisco’s property” with the intent to “cheat [José] of his rights as Francisco’s natural son and sole heir.”Footnote 45

José’s lawyer opened the suit with an emphasis on Francisco’s subjection of Dina to “concubinage,” describing the relationship as typical of the abuse suffered by enslaved women. Yet the lawyer was unable to enlist witnesses who had direct knowledge of the relationship. José wanted to call his mother and her husband Jonas to testify. The law prohibited testimony by immediate family members, but the lawyer was able to subpoena Jonas, arguing that he was not a blood relation. Jonas, however, repeatedly failed to appear on designated court dates. José’s key witness, according to the lawyer, would have been Dina’s “adoptive mother,” whom he described as a “near-centenarian ex-slave [who] raised the unfortunate captive, Dina, and knows everything about the sinful cohabitation of the defendant and her adoptive daughter.” He desisted from calling this witness, however, because she had been “coached and bribed by the defendant’s ambitious relatives” and then “hidden by her whites” (ocultada por seus brancos).Footnote 46

Unable to establish concubinage, José’s lawyer focused on his client’s “possession of status of filiation.” The plaintiff’s eight witnesses – all men who had been intimate with the Assis Bueno family for many decades, including a few of the family’s former laborers, an Italian mule driver, neighboring planters, and childhood friends of both Francisco and José – presented a consistent story. One of the witnesses, who had been enslaved “for many, many years” on the Assis Bueno plantation, went so far as to say that Francisco himself told him he was José’s father.Footnote 47 He and all the other witnesses confirmed that “everyone in the Assis Bueno and Almeida PradoFootnote 48 families,” “everyone on the fazenda, including slaves and colonos,” and “everyone on the farm and in town” held José to be Francisco’s son.Footnote 49 Even the defense witnesses agreed that this was “what everyone said,” although one of them specified that “he never heard anyone of social distinction say this, although it is correct that this circulates among lowly people.”Footnote 50 Witnesses for both parties also agreed that José had been raised by his aunt Teresa in the Big House, or, as the formerly enslaved witness explained, “in the house of his whites, not in the slave quarters,” where Dina and Jonas lived. According to the same witness, Francisco “did not allow José to keep company with the slaves.”Footnote 51

By all accounts, Francisco instead prepared José for the work of “his whites.” After his own father’s death, Francisco administered the family properties, and he remained in the Big House through José’s childhood, along with his wife and his sister Teresa (and in earlier years, his mother and other siblings). Growing up, José was often seen working alongside Francisco when he wasn’t at school. He drove oxcarts or supervised the formerly enslaved workers and Italian colonos who replaced them. When José was a young man, Francisco set him up with a business in town. Then, in his early forties (eleven years prior to his lawsuit), José took over the administration of Francisco’s property.Footnote 52 At that time, he apparently already administered Teresa’s estate. His power of attorney, included in the case file, gave him complete autonomy over Francisco’s affairs, empowering him to deposit and withdraw funds from his bank accounts, collect rents and evict tenants, enter or revoke contracts (including colono labor contracts), oversee coffee production and sales, and conduct other business dealings. He was apparently a skilled businessman and had acquired a few properties of his own. As one witnesses commented, he was already a rich man even before receiving his initial inheritance from Teresa.Footnote 53

Witnesses for both parties also offered consistent descriptions of physical features of the various Assis Buenos. Responding to prompts from José’s lawyer, they agreed that whereas José was “a light-skinned mulatto, with somatic features characteristic of the white race,” including “straight hair, a fine nose, and blue eyes,” Dina, Jonas, and Dina’s other children were “very dark negros, with kinky hair, that is, [they were] completely black.” Witnesses also generally agreed with the lawyer that “two very dark negros cannot produce a light-skinned mulatto child.”Footnote 54 A great deal of the litigation centered on José’s lawyer’s demand for a “comparative physical examination” of José and Francisco, but the defense lawyer successfully obstructed his efforts, first by refusing access to Francisco, then by arguing that the poor state of the science on paternity determination rendered such examinations worthless, and finally (according to José’s lawyer) pressuring or bribing the local physicians who had agreed to perform the exam, using photographs of Francisco, to desist, “in order to hide the shame of Francisco’s people, rich people.”Footnote 55 The lawyer finally obtained two medical reports from Brazil’s foremost expert on forensic paternity determination, Dr. Flamínio Fávero, of the University of São Paulo. Although Fávero did confirm that race science indicated that “in short time, the black race will completely disappear from Brazil,” as two black parents could not produce a mulatto child, he declined to compare José to Francisco or shed any further light on the case.Footnote 56

José’s racial classification, professional skills, and economic success set him apart from Dina’s five daughters, who had remained entirely dependent on Teresa well into adulthood. It is not clear whether they, too, grew up in the big house. No witnesses say so, and their statement that they had “always lived in the company of Dona Teresa” is ambiguous. Their gender might explain the differences between their and Jose’s “education” and subsequent social position, though José’s claim that he was differentiated because he was Francisco’s son seems entirely credible.Footnote 57 Perhaps because of these differences, José’s relationship to his half-sisters was conflictual. A year before he filed his paternity suit, his sisters sued him over payment of a small debt (5,000 mil reis).Footnote 58

Notwithstanding overwhelming evidence that José was widely reputed to be Francisco’s, not Jonas’, son, the judge who decided the case ruled against José on the grounds of “insufficient evidence of possession of status.” Although the judge accepted José’s comprehensive power of attorney as credible evidence of Francisco’s paternity, he discounted most of the other evidence as hearsay. While acknowledging that José had been “treated as a son” by Teresa, the judge insisted that “this has no [evidentiary] value whatsoever” but simply followed “the tradition of the old Brazilian family to hold its good house slaves in high esteem. The black mammy [preta velha], the wet nurse, the so-called black mother [mãe preta], who so amusingly mangled Perrault’s marvelous stories, appear in poets’ lore and justify a monument.”Footnote 59 In a split decision, in 1933, the state court of appeals confirmed the sentence, condemning José to pay the considerable court costs accrued over the nearly five years of litigation.Footnote 60

Conclusion

The paternity investigations opened by Gustavo Nunes and José Assis Bueno offer rare insight into the internal dynamics of a particular extended family structure that emerged from plantation slavery, in which lower-status filhos de criação were raised to occupy a variety of differentiated social positions within hierarchical extended families. The practice of raising less-privileged filhos de criação in the household as family members, but unequal ones, remained a strong social norm, not only for the first generation to emerge from slavery but also for their children and grandchildren through the end of the twentieth century. These children seldom moved into the class status of the legitimate families that headed their households but instead often maintained lifelong, unequal relationships that combined different measures of love, affection, dependence, servitude, and resentment. Among these filhos de criação, the unacknowledged “natural children” of elite family members often occupied an elevated position. Yet the cases of Gustavo Nunes and José Assis Bueno suggest that if they tried to translate their elevated position into a legal claim to family rights such as inheritance, they might encounter a thicket of obstacles.

In the case of Gustavo Nunes, Dona Regina’s letters reveal the ways these adults “educated” children in manners, including showing gratitude and deference appropriate to their station and crucial for survival. Dona Regina’s limitations on the patronage and social connections she was willing to mobilize for Gustavo when he didn’t behave according to her wishes, and her decision not to transfer to him a share of the family patrimony upon her death, much less during her life, also illustrate the ways filhos de criação were commonly differentiated from filhos de família, or legally recognized children, even when they were blood kin. José Assis Bueno’s mãe de criação, Dona Teresa, followed another well-established, if less common, pattern, in which her filhas de criação and their formerly enslaved mother remained by her side, grateful and dependent, most likely working in her household and caring for her until her death, when they finally received a financial reward for their loyalty. The “education” provided to José by his father – again following long-standing patterns that had been solidified by colonial law – together with José’s gender and lighter color, placed him in a much higher position, that of trusted administrator with authority over the enslaved and, later, immigrant workforce. This placement (colocação), together with José’s apparent talent for business, permitted him to achieve considerable economic success but not equal membership in his father’s legitimate family. Yet although the courts did not grant either Gustavo or José filial rights, each of the lengthy proceedings (and the split appeals decision in José’s case) revealed continuing uncertainty over how to define and enforce paternal responsibility and family membership in the aftermath of slavery.

15 Slave Songs and Racism in the Post-Abolition Americas Eduardo das Neves and Bert Williams in Comparative Perspective

Martha Abreu Footnote *

The world of festivities and music has always opened a wide range of possibilities for understanding the Afro-descendant and slave experience in the Americas.Footnote 1 Slave songs – understood here as songs, dances, movements, and genres developed by the enslaved – were, in Shane and Graham White’s felicitous expression, powerful “songs of captivity.” “Slave culture,” they write, “was made to be heard.”Footnote 2

Slave songs profoundly marked the history of conflict and cultural dialogues in slave and post-slavery societies across the Americas. They were part of the repressive disciplinary policies of slaveowners, police, and religious authorities, yet they also proved critical to enslaved people’s strategies of resistance, negotiation, and political action. The right to celebrate according to their own customs was – alongside demands for manumission, access to land, and family organization – one of the most important demands of the enslaved in their struggle for autonomy and liberty. The “sounds of captivity” – whether inherited directly from Africa or learned and recreated in the New World – were a constant in the senzalas (slave quarters), workplaces, plantations, cities, meeting places, and religious events of the United States, Brazil, and the Caribbean.Footnote 3

But slave songs also had an impact far beyond the world of enslaved people and their celebrations. Slave songs became spectacles in social and religious events organized by slaveowners, who sought to impress visitors and demonstrate their dominion over slaves. In a depreciative and racist manner – often hovering between the grotesque, the ridiculous, and the sentimental – slave songs appeared in the blackface spectacles of minstrel shows in the United States and Cuba and were also performed by white artists and clowns in Brazilian revues and circuses during the second half of the nineteenth century. Slave songs – written here in italics to differentiate them from the songs sung by slaves during captivity – frequently took the form of coon songs, Ethiopian melodies, cakewalks, lundus, jongos, and batuques. These songs, though not necessarily their Black protagonists, enjoyed great success in the promising sheet-music market (see Figures 15.1 and 15.2), as well as in ballrooms, circuses, and theaters. They triggered memories of captivity and of Africa as well as racist images of Black people and cultures. As genres, they competed with waltzes, polkas, havaneras, modinhas, and recitatives and would eventually enjoy success in the phonographic industry.

Figure 15.1 Sheet music. E.T. Paull, “A Warmin’ Up in Dixie,” 1899. Historic American Sheet Music, Duke University. https://library.duke.edu/digitalcollections/hasm_b0158/.

Figure 15.2 Sheet music. Alberto Nepomuceno. Suite Brezilienne. Catálogo de Partituras. DIMAS, Biblioteca Nacional, M786.1 N-IV-59.

This chapter investigates belle époque slave song performance on the stage and in modern cultural circuits throughout Brazil and the United States, exploring its many dimensions and tensions. Focusing on two Black musicians, Eduardo das Neves (1874–1919) and Bert Williams (1874–1922), this chapter will examine these tensions in depth, revealing in the process the Black diaspora’s musical connections and links across the Americas and especially south of the equator.

Eduardo Sebastião das Neves was the first Black singer to make records in Brazil’s emergent phonographic industry during the first decade of the twentieth century. In previous works I had the opportunity to demonstrate how Neves linked his musical production to crucial political questions such as the valorization of Brazil’s republican heroes or Rio de Janeiro’s urban problems. His music, published in widely circulating songbooks and recorded in the nascent phonographic industry, represented a noteworthy form of politics. At the same time, Neves’ compositions also represented a musical connection to the slave past and the experience of Brazil’s post-abolition period, a fact that may have augmented his success. For his repertoire, Neves chose themes involving slavery, the conquest of freedom, the construction of Black identity, and the valorization of crioulos (Brazilian-born Afro-descendants) and mulatas. Eduardo das Neves proudly called himself “the crioulo Dudu” and was proud of his talent as a singer of lundus, a comical song genre heavily associated with Brazil’s Black population.

However, as my research advanced, I realized that an approach limited by national boundaries was increasingly insufficient. Eduardo das Neves was employed by an incipient phonographic industry that was based on multinational capital and had strong roots in and connections with the United States.Footnote 4 With that expanded perspective, I came to understand Neves’ production as part of the musical field of slave songs, which had established itself as a privileged space of entertainment and business in various cities in the Americas between the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth.Footnote 5 I thus soon came to suspect – and suggest – that Eduardo das Neves was not alone. His trajectory paralleled that of many Black musicians from other parts of the Americas. His repertoire and performance style, in turn, echoed a larger set of representations of Blacks and what was understood as “Black music” in the commercial circuits of musical theater and the phonographic industry across the Atlantic World. The circulation of recorded music – that era’s most modern cultural product – catalyzed the diffusion of musical genres identified with the Black population.Footnote 6

This chapter aims to deepen our understanding of this history, valorizing the agency of Black musicians in constructing what Paul Gilroy has already celebrated as the “Black Atlantic,” in this case south of the equator at the beginning of the twentieth century. Brazil’s musical historiography does not usually highlight Black musicians’ protagonism in the transformation of the musical field, much less their participation in international cultural circuits before the 1920s. Until very recently, Brazilian histories of music generally argued that Brazilian popular music was above all the space where a disparate nation united; that it constituted the cultural fruit of the intermixing of Portuguese and Black peoples. In interpreting Brazil’s twentieth-century musical production, Brazilians have widely employed maxims from the myth of racial democracy.Footnote 7

Atlantic Conflicts and Connections in the Post-Abolition Period: Black Musicians as Protagonists

Abolition was a political landmark in the nineteenth-century Americas, but it did not substantially alter the paths already followed by slave songs in Brazil and the United States. Slave songs did, however, substantially expand their reach during that time, due to the acceleration of commercial and cultural exchanges in the Atlantic – both north/south and east/west – and the emergence of the phonographic industry.Footnote 8 At the turn of the twentieth century, a transnational commercial entertainment network involving circuses, vaudeville, and variety shows stimulated the widespread circulation of styles and people between Europe and the Americas. One result was a magnetic new form of dance music based on genres and rhythms identified with America’s Black populations.

Complementarily, slavery’s end introduced new elements to the discussion of slave songs’ meanings and significance; across the Americas, emancipation opened possibilities for Afro-descendant participation in newly free nations and the extension of the freed population’s civil and political rights.Footnote 9 Even in the United States, where outsiders had begun to recognize the immense value of spirituals after they were “discovered” by northern progressive folklorists at the end of the Civil War,Footnote 10 debates about Afro-descendant musical contributions to national culture and identity became important to the agendas of musicians, intellectuals, and folklorists.Footnote 11

Slave songs did not disappear with abolition, as some hoped and believed would happen. On the contrary, and not by chance, slave songs – renewed in diverse genres such as cakewalk, ragtime, blues and jazz in the United State, rumba and son in Cuba, calypso in the English Caribbean, and lundu, tango, maxixe, and samba in Brazil – invaded the modern Atlantic circuits of Europe and the Americas in the decades surrounding the turn of the twentieth century.Footnote 12 They attracted the attention of erudite musicians and European modernists,Footnote 13 as well as that of cosmopolitan businessmen and urban populations across the globe that thirsted for cultural novelties.

However, even as Afro-descendant music and dance achieved success on the world stage, free Afro-descendants’ access to venues for artistic expression, citizenship, and society itself were increasingly limited by beliefs about nonwhite inferiority that also circulated throughout the Atlantic world. Scientific racism, which posited the inferiority and degeneration of Africans, would eventually inundate the musical world.

In nineteenth-century Europe and the Americas, Black bodies and their movements came to be interpreted on the basis of racist theories of sex, gender, and culture; resignifications of Africa in the modern artistic field would further reinforce the inequalities of racial representations.Footnote 14 Newly valorized representations of slave and Afro-descendant music and dance could still naturalize, rank, and ridicule cultural, musical, and racial identities and differences. Characterizations of Black people and their musical genres – projected in theaters, through song lyrics, on the covers of sheet music, in concerts, on stages, and in musical recordings – helped create and disseminate post-abolition allegories about Afro-descendant inferiority and racial inequality.

The success of slave songs during the decades spanning the turn of the twentieth century cannot be seen in isolation, nor as simply the fruit of French and European modernities, as the Brazilian historiography has often suggested. Nor can the slave songs be considered a “natural” or transparently “national” expression, as many folklorists once argued.Footnote 15 The slave songs’ popularity certainly did not indicate the existence of a flexible space that facilitated slave descendants’ visibility and social mobility. Their success instead needs to be researched through the deeds of the social actors who invested in the struggle for citizenship and visibility in the post-abolition world. The commercial ascension of rhythms, themes, and genres identified in some way with the Black population opened space for Afro-descendants who struggled for liberty and autonomy in order to construct new trajectories or fought successfully for inclusion in the modernity of nations that were not willing to fully accept them.Footnote 16

Although the slave songs’ Black protagonists did not necessarily accompany the new and modern musical genres as they traveled through global commercial circuits, work opportunities for Black musicians did expand throughout the Americas. And this certainly contributed to subversion in the artistic field of racial hierarchies reconstructed after the end of slavery. In musical productions across the United States and Brazil, Black artists such as Scott Joplin (1868–1917), Marion Cook (1869–1944), Ernest Hogan (1865–1909), Henrique Alves Mesquita (1830–1906), Joaquim Antonio da Silva Callado (1848–1890), Patápio Silva (1880–1907), and Benjamim de Oliveira (1870–1954) moved successfully between the erudite and popular spheres. And their presence made a difference; even if Afro-descendant performers were forced to negotiate the traditional stereotypes of blackface, forms such as ragtime, tangos, cakewalks, and lundus gained new dimensions and meanings when they were protagonized by these talented musicians.

Despite racism and commercial profiteering, the musical field also expressed Afro-descendant struggles for equality and cultural valorization. As Paul Gilroy has argued (and Du Bois perceived much earlier), it never stopped being an important channel for the expression and communication of Black political identity across the Americas. Throughout the diaspora, slave songs and their musical legacy were essential to the struggle against racial domination and oppression and opened pathways for social inclusion and citizenship after abolition. It was thus not without reason that the Black leaders of the United States and the Caribbean chose Black music as a symbol of pride, identity, and authenticity in the political struggle against racial oppression.Footnote 17

In my search for the slave songs’ Atlantic connections and points of tension, I have chosen to focus comparatively on the Black musicians Eduardo das Neves (1874–1919) and Bert Williams (1874–1922) (see Figures 15.3 and 15.4). This choice deserves some explanation beyond the fact that the two Black singers were contemporaries who left similar archival traces or the existence of a relatively abundant bibliographical literature devoted to Bert Williams.Footnote 18 Recognized for their lundus and cakewalks respectively, each man was a protagonist in the birth of the recording industry in his home country, and both found ways to benefit from slave songs’ popularity in the cultural marketplace. Their trajectories demonstrate the degree to which the musical field became an important space for Afro-descendant representation and for the discussion – and subversion – of racial hierarchies.

Figure 15.3 Bert Williams. Library of Congress Prints and Photographs Division Washington, DC, 20540 USA. 1922 January 17. Photo by Samuel Lumiere. cph 3b12509 //hdl.loc.gov/loc.pnp/cph.3b12509.

Figure 15.4 Eduardo das Neves. O Malho, Rio de Janeiro, January 6, 1917.

Histories comparing the construction of racism in Brazil and the United States have generally emphasized specificities and differences, highlighting the role of explicitly oppressive legislation and violent Jim Crow–era exclusion in North America.Footnote 19 Without ignoring these unquestionable specificities, I seek here to call attention to important Pan-American commonalities in the experience of racism within in the musical field. Studies of the slave family, of enslaved peoples’ visions of freedom, and of freedpeople’s struggles for citizenship have already fruitfully explored Pan-American approximations; adapting this approach to the musical field helps us to better understand not only the actual history of slave songs in the so-called Black Atlantic but also that music’s place in national imaginations and the experience of racism after the end of slavery. The musical field in the southern Black Atlantic is a new and fertile field of historical study.

Although they moved in different worlds and genres, Black musicians such as Eduardo das Neves and Bert Williams faced similar obstacles in their quest to find space in the musical universe; they were dogged by racist attitudes throughout their careers; they had to deal with the derogatory images that illustrated the sheet music and playbills of the works they starred in; they had to respond artistically to maxims about the racial inferiority of Africans and their descendants wherever they travelled and performed; and they often had to resist pressure to give up their African cultural inheritance. Although he lived far from the Jim Crow laws, Eduardo das Neves also faced racism during his life and suffered from the numerous limits imposed on men and artists of his color in Brazil.Footnote 20 Like Bert Williams, he left perceptible traces of his political activism in the struggle against racial inequalities.

Even though they were in constant dialogue with racist iconography – and even though they often incorporated prejudicial representations of Africa and slavery – Eduardo das Neves and Bert Williams embodied forms of Black identity and musical expression that were no longer imprisoned in the masks of blackface or circus clowns. These artists radically negotiated, resignified, and subverted the powerful canons of blackface. Both men inverted and played with representations of Blacks and with the meanings of the masks of blackface, using their critical artistic sensibility to reinterpret the legacy of slave songs and racist theatrical conventions that identified Afro-descendants with stereotypical propensities for music, joy, naivety, indolence, and easy laughs.Footnote 21

Eduardo das Neves and Bert Williams were artists who knew how to find humor in difficult racial situations. Neves specialized in lundus, a musical genre full of humorous and ironic stories involving mulatas, love, and the everyday norms of Black social life. Williams, according to a New York Times obituary from March 4, 1922, was not seen as a “great singer,” but “he could ‘put over’ with great effect a song that was really a funny story told to music.”Footnote 22

Neves and Williams were born in the same year, 1874, and died not too far apart, in 1919 and 1922 respectively, a little before new genres such as samba, jazz, and blues began to be disseminated as national cultural emblems and celebrated as the musical expression of “Black people.” It is unlikely that they met personally, although they could have heard of each other through their managers or through their own exposure to transnational music. Cakewalk was part of the catalogs of the phonographic industry and circulated widely in concert halls in the city of Rio de Janeiro.

The two artists also became public successes at the same time, between the end of the nineteenth century and the first decade of the twentieth century. Although the modernities of New York and Rio de Janeiro diverged significantly – and although New York mobilized far more capital for cultural pursuits – both cities epitomized urban culture within their own national contexts. Williams and Neves rose to the top ranks of the recording and theatrical industries and were much applauded in their own time, generally by white audiences; and yet both men fell quickly into oblivion after their deaths.

Neves made his name in the circus and gained recognition through his prowess on the guitar, in theatres, and in musical revues; Williams began as a vaudeville performer. Williams also participated in films, and Neves edited collections of popular songs. Due to their success, they later became stars in the nascent phonographic industry, with an ample and varied repertoire that touched on a wide range of everyday themes but which also always engaged with the question of race.

Williams, it seems, had access to education and was born into a family with some resources. He also received international recognition during his visit to England, and after 1910 he was part of the Ziegfeld Follies, one of the most refined musical theatrical companies in New York. Neves never could have dreamed of such applause and recognition beyond the reputation he built from his phonographic recordings. He performed mainly in circuses, in charity balls, in variety shows, and in concert halls in Rio de Janeiro.

Despite these differences, I seek in this chapter to illuminate the parallels between the two men’s choices and actions. Their commonalities show how much Black artists across the Americas shared comparable experiences and constructed similar responses to the problems and challenges imposed on Black peoples during the post-abolition period. In a time marked by debates about the possibilities and limits of Afro-descendant citizenship and national belonging, men such as Neves and Williams took advantage of the nascent phonographic industry to expand opportunities for Black artists and widen the scope of theatrical representations of Blackness. No less importantly, their presence and protagonism helped ensure the ascension of their rhythms and tastes in the modern musical market.

Bert Williams, a Black Artist on Broadway

Although he was identified as an Afro-American and labeled himself a “colored man,”Footnote 23 Bert Williams was born in Nassau, an island in the English Caribbean. He arrived in the United States as a child and began his artistic life in California. From a young age he had been seen as a great artist and imitator, especially of Afro-American customs. He learned to play banjo early on and took part in minstrel shows all over the country, alongside both white and Black artists. After his first successes at the beginning of the twentieth century, Williams moved to New York.

In the 1890s he began to share the stage with George Walker, a young Afro-American from Kansas; their artistic partnership continued until Walker’s death in 1910 (see Figure 15.5). The duo toured the United States, presenting Black songs and dances, which were great attractions for the minstrel shows’ white audiences. In 1900 the two artists were already recognized as talented comedians and disseminators of the cakewalk, both in theaters and in the international phonographic industry.

In George Walker’s memoir about these early times – published in 1906 by Colored American Magazine – he revealed that the duo recognized and discussed all the wounds, persecutions, and prohibitions that plagued the professional life of Black musicians.Footnote 24 They were especially concerned with the success of blackface and the tunes known as coon songs. William and Walker made fun of these attempts at imitation, which they considered “unnatural.” But when they accepted the moniker “the two real coons,” they probably did so with the intention of showcasing Black talent and artistry.Footnote 25 When they reached New York, they found their first success with blackface performances in vaudeville and variety shows. Yet they always sought to present and represent – in a multifaceted and polysemic manner – Afro-Americans’ “true” and “authentic” artistic and musical abilities. Walker believed that white comedians were ridiculous when they converted themselves into “darkies,” painting their lips red and acting out exaggerated mannerisms for ragtime’s artificial scenarios.Footnote 26

Williams and Walker both achieved public recognition for their identification with Black musical and theatrical genres, although Williams enjoyed even greater success than his companion. According to a Washington Post article from November 10, 1898, Bert Williams “is one of the cleverest delineators of negro characters on the stage, and has no trouble at all in keeping his audience in roars of laughter.”Footnote 27 This success led the Victor recording label to invite Williams to record his repertoire at the beginning of the twentieth century.

Williams’ commercial recordings also had a longer life than Walker’s. Tim Brooks attributed Williams’ greater success to his unique vocal style.Footnote 28 Among the songs located by Martin and Hennessey from the first phase of Williams’s musical recordings (1901–1909), the standouts are comic takes on everyday troubles, such as lack of money, and satires of female behavior. Nevertheless, the songs’ titles immediately suggest that, when staged, many – some authored by Williams, some not – made what were probably meant to be humorous or ironic references to Africa, the “racial question,” the world of slavery, and the nature of Black men (this last theme was especially prevalent in the “coon song” genre): “My Castle on the River Nile,” “African Repatriation,” “My Little Zulu Babe,” “The Ghost of Coon,” “I Don´t Like de Face You Wear,” “Skin Lightening,” “She’s Getting More Like the White Folks,” “Where Was Moses When the Light Went Out” (a spiritual from the nineteenth century), and “The Phrenologist Coon.”

In the early 1900s, Williams and Walker also managed to produce their first pioneering Broadway musicals, which starred exclusively Black artists, breaking free of the limitations imposed by the ragtime “darky” style.Footnote 29 In 1903, In Dahomey opened; afterward came Abyssinia (1906), in which Bert Williams also participated as a composer and lyricist, and Bandanna Land (1908). The songs, librettos, and song lyrics – some of which had already been recorded – were authored by Black composers such as Will Marion Cook, Paul L. Dunbar, J. A. Shipp, and Alex Rogers. All were part of the artistic world of Harlem, where intellectuals, artists and musicians from the United States, the Caribbean, and beyond came together to transform the city of New York into the greatest center of Pan-African arts in the United States.Footnote 30 As Walker put it in his memoirs, Harlem was the rendezvous point for artists from “our race.”Footnote 31

Although these shows came in for their share of criticism, they were reasonably well-received by the general public. In Dahomey even traveled to London and gave a highly praised command performance for King Edward VII. Bandanna Land was even more successful: Theatre Magazine especially praised the singers’ performances and the show’s lack of vulgarity.Footnote 32

According to Walker’s 1906 memoirs, In Dahomey introduced a US audience to the novelty of “purely African” themes. Williams and Walker were, by their own account, pioneers in introducing “Americanized African songs” such as “My Little Zulu Babe,” “My Castle on the Nile,” and “My Dahomian Queen.”Footnote 33 However, despite this quest to expand the limits of Black representation, they could not avoid ending the show with a cakewalk, a convention that was considered obligatory for ragtime spectacles featuring “darkies” and “coons.” By the early 1900s, despite its subversive origins among nineteenth-century plantation slaves, the cakewalk evoked a certain nostalgia for old Southern plantation life and also guaranteed success to any Broadway show. The duo of Williams and Walker had made their name by performing cakewalks in the 1890s.Footnote 34

In Dahomey and Abyssinia showed once again the degree to which Williams and Walker engaged artistically with their era’s racial politics. They showed great familiarity with international debates and discussions among Black leaders in the US about the role of Africa and the African past in the history of Blacks across the Americas.Footnote 35 In Chude-Sokei’s synopsis, In Dahomey (1903) was about a dishonest group of Boston investors who proposed a great opportunity in Africa for the oppressed Blacks of the United States.Footnote 36 Walker, masquerading as the “Prince of Dahomey,” tries to convince hundreds of Floridian Afro-descendants to explore the wonders of his purported homeland. The song “My Castle on the River Nile” musically reinforced these dreams of wealth and power.Footnote 37 Abyssinia, from 1906, told the story of two friends (Walker and Williams) who, after winning the lottery, resolved to visit the land of their ancestors with some fellow African-American tourists. They had many adventures en route, even coming into conflict with Emperor Menelik II of Ethiopia and being condemned in an Ethiopian court.Footnote 38 Not all the songs from these shows were recorded, but some from Abyssinia, such as “Nobody,” “Pretty Desdemone,” “Let it Alone,” and “Here it Comes Again,” were eventually distributed by Columbia.Footnote 39

In 1909 George Walker fell ill, and in 1911 he died. Bert Williams, after creating a few other shows with his troop of Black artists, embarked in 1910 for a career in the famous Ziegfeld Follies revue. In this company he worked for almost ten years among white artists, specializing in the original comic sketches that brought him his greatest success. In the Ziegfeld Follies he adopted the clothes that would become his visual trademark: a top hat, high-water trousers, and worn-out shoes. In general, he performed comic roles, poking fun at the misfortunes of taxi drivers, train porters, and poker players. He also touched on subjects of wide popular relevance, such as Prohibition and the question of US participation in the First World War.

During these years, Williams left most material related to Africa behind, but representations of slavery and race relations remained in his comic sketches and in a series of monologues based on folktales from the Afro-American tradition. Bert Williams seems to have continued to be a sui generis “real coon,” but he now performed the role solo in an outstanding Broadway company. Among his Columbia recordings from this phase, some dealt with Afro-American questions, such as those that recounted the history of a “trickster” called Sam; told of a slave who had made a pact with the devil (“How? Fried”); parodied the alleged superstition of Blacks (“You Can’t Do Nothing till Martin Gets Here”); and portrayed preachers and religious doctrines (“You Will Never Need a Doctor No More”).Footnote 40 “Nobody,” written at the time of Abyssinia, continued to be Williams’ greatest hit. Among his skits, “Darktown Poker Club” stands out because it allowed him to touch directly on racial stereotypes.

In the final phase of his life, between 1919 and 1922, Bert Williams continued to record discs and appear in shows, although he had by then left the Ziegfeld Follies. In his final years, despite widespread recognition and success as a recording artist (he was named a “Columbia Exclusive Artist” a little before the jazz boom), he also left indications of darker moments, due largely to the isolation he appeared to feel in the white artistic world.Footnote 41 In an autobiographical text, published in The American Magazine in January 1918, Williams reported that he was often asked “if he would not give anything to be white.” He had the following response:

There is many a white man less fortunate and less well equipped than I am. In truth, I have never been able to discover that there was anything disgraceful in being a colored man. But I have often found it inconvenient – in America.Footnote 42

Louis Chude-Sokei’s work highlights the fact that Bert Williams’ actions were not restricted to his stage successes. He also supported education and community development projects in Harlem, including the creation of the first Black National Guard in 1911 and the projected but never realized “Williams and Walker International and Interracial Ethiopian Theatre in New York City.”Footnote 43

Critical response to Bert Williams’ musical corpus was not unanimous, and observers have understood his contributions differently over time. Until recently, many observers and scholars criticized Williams for reproducing white stereotypes of Blackness. That interpretation does much to explain Williams’ relative obscurity after 1920, when Black intellectuals of the Harlem Renaissance began to embrace another aesthetic that idealized the “new negro,” free of the masks of blackface. Other authors, however, argue that Bert Williams pushed the boundaries of prejudice and even transcended his racial condition, becoming a universally recognized comedian on the stages of the United States in defiance of prejudice and racial restrictions.Footnote 44

Williams’ Black contemporaries often saw him in a different and more positive light. Leading intellectual and activist Booker T. Washington, for example, wrote that Bert Williams had “done more for the race” than he had. James Weldon Johnson, a star of the Harlem Renaissance, recognized the global importance of ragtime and cakewalk, because they were Black genres that had conquered the United States, France, and the Americas. According to Johnson, Black artists such as Bert Williams had transformed blackface into the greatest performance genre in the United States. Even W. E. B. Du Bois recognized Williams as a great comedian and a “great Negro.”Footnote 45

Most modern scholars view Williams as a pioneering Black star of musical theater on Broadway and one of the most important architects of Afro-American theater. According to his best-known biographer, Louis Chude-Sokei, Williams knew how to transform the blackface space of representation, becoming the most famous “Black blackface.”Footnote 46 Through this “Black-on-Black minstrelsy,” he transformed the meanings of both the mask and the musicals themselves, introducing new themes and forging paths for many other Black musicians and artists such as Josephine Baker.Footnote 47

When worn by Williams, the mask of blackface was layered with other masks. It hid the artist and constructed a composite “negro,” divulging often-problematic notions about Blackness and Black identity.Footnote 48 But Williams managed to challenge and subvert both white representations of Blackness and Black self-depictions, thus inverting many of their meanings. According to Chude-Sokei, the blackface mask gained unprecedented political dimensions in the hands of powerful artists such as Williams, who played with what were seen as natural markers of Blackness and redefined the field of representation for US Afro-descendants.

A Black Brazilian Singer at Odeon Records

Eduardo Sebastião das Neves, later known as Eduardo das Neves or simply “Dudu,” was born in the city of Rio de Janeiro in 1874.Footnote 49 I have never managed to locate concrete data about his family background. Only his lyrics and stories allow us to establish some degree of connection to Brazil’s slave past and to social struggles such as abolition. Like Williams, Neves was popular among white and Black audiences and was admired by contemporaries,Footnote 50 although neither historians and musical memorialists nor leaders of Brazil’s Black movement have done much to preserve his memory for posterity.

In one of Neves’ first songbooks, he proclaimed himself the Trovador da Malandragem (“Trickster Troubadour”) and “The Creole Dudu das Neves,” which was also the title of one of his compositions.Footnote 51 The terrific lyrics of the unrecorded song “O Crioulo” can be read as a type of autobiography, in which Neves inverted the often pejorative meaning of the word crioulo, subverting racial stereotypes by confidently affirming his musical abilities and his capacity to attract the attention of mulatas, moreninhas, and branquinhas (all of whom served as muses in his songs).

“Dudu,” like various other musically talented Black men from his social background, started working at an early age, finding employment with the Estrada de Ferro Central do Brasil Railroad and Rio’s Fire Department. He only dedicated himself fully to an artistic career after he was fired from both workplaces for bad behavior (which included participation in a strike and playing guitar while working). He began in the circus and made his stage debut at the Apolo Theater during the last decade of the nineteenth century.

Neves’ trajectory, like Bert Williams’, demonstrated considerable entrepreneurialism. He organized collections of popular songs and owned the Circo Brasil (a small circus); he also appeared as a performer at bars, theaters, charity parties, and cinemas.Footnote 52 With the title “Crioulo Dudu,” he cut an elegant figure, according to his sympathizers, in blue tails and a top hat. Many other Black musicians who gained commercial success took similar care with their offstage appearances.

In 1895, Quaresma Publishers released Eduardo das Neves’ first songbook, O cantor de modinhas brasileiras (The Singer of Brazilian Modinhas). The book referred to Neves as an “illustrious singer” and included lyrics for his repertoire and that of baritone and Black composer Geraldo Magalhães (who was well known for his maxixe performances in Paris). An advertisement for the Circo-Pavilhão Internacional, set up in Rio’s well-to-do Botafogo neighborhood at the end of 1897, shows that Neves was already a success in the circus ring, especially with a popular type of syncopated Afro-Brazilian music known as the lundu: “The premier Brazilian clown will provide the night’s delights with his magnificent songs and lundus, accompanied by his plaintive guitar.”Footnote 53

Other songbooks followed, and after 1902 Neves began his commercial recording career; he would also perform in many other circuses, revues, cinemas, theaters, and clubs. In the always crowded Parque Fluminense amusement and exhibition hall, he was advertised as the “Popular Singer Eduardo das Neves” alongside tenors, sopranos, and assorted curiosities and variety acts.Footnote 54

Neves’ songs, whether published or recorded, were part of a political and aesthetic idiom shared by music producers and the urban public at large. Like other Rio musicians, Neves recorded lovelorn modinhas, waltzes, serestas, choros, marchas, cançonetas, sambas, chulas, comic scenes, and especially lundus. He used music to promote republican political campaigns, paying homage to various national heroes. But he also made politics of music, writing songs that dealt humorously and ironically with topics such as the Canudos War, urban social tensions (“Carne Fresca” and “Aumento das Passagens”), obligatory vaccination campaigns, the proliferation of rats that spread bubonic plague, and the popular festivals of Penha.

Neves’ choices indicated an unquestionable awareness of the most important national and international topics of his day (he even wrote at one point about the Boer War in South Africa). In various statements, he expressed indignation at white Brazilians’ inability to recognize a crioulo’s capacity to discuss politics, elections, national customs, urban problems, and foreign policy. Neves proudly proclaimed his authorship of many of the songs he published or recorded. But among his successes, none could touch the song he wrote in honor of aviator Santos Dumont upon his arrival in Paris in 1903, when the entire city gave itself over to celebration.Footnote 55

Nevertheless, like Bert Williams, Neves also had the opportunity – and the choice – to articulate and enact slave songs, whose content and lyrics were directly linked to Black history, values, and customs. In the midst of Brazil’s national commemorations, Eduardo das Neves affirmed his identity as a Black man – “the crioulo Dudu.” His songs touched on racial identity and criticized racial inequality, in ways that indicate a desire to affirm the place of Black people and Black experiences in Brazil’s musical and theatrical worlds. Although his personal links to the experience of slavery are not clear, Dudu made a point of not forgetting Brazil’s slave past, consistently singing, recording, and publishing songs about enslaved people’s struggles for manumission, the abolition of slavery, and even the possibility of amorous relationships between Black men and white women. Beyond commemorating national heroes and exploring the everyday quirks and politics of urban life, Neves also touched with great irony and humor on Brazil’s Afro-descendant culture and history. Africa was not directly present in his repertoire the way it was in Bert Williams’. But African heritage appeared in recordings of musical forms such as jongo or in references to the dialects of African elders important in popular folklore and religion, such as Pai João, Pai Francisco, and Negro Mina. In his musical representations of slaves, Eduardo das Neves often appeared to wear the mask of the preto velho (literally the “old negro,” a term that could imply a stereotypical subservient slave). But in Afro-descendant religious and popular tradition, pretos velhos could also be storytellers, emblems of suffering and resistance, and carriers of African and Afro-descendant memory. And even as Neves mimicked their language and mannerisms, he also proudly broadcasted the musical innovations of their descendants.

Many of Neves’ songs touched on race relations in ways that could at once reinforce stereotypes and challenge racist theories or hierarchies of race and gender: examples include songs that recounted amorous relationships with iaiás, iaiazinhas, and morenas; the flirtatious provocations of crioulos; the superiority of the color black; and the cunning and ironic wit of Pai João (an iconic preto velho).Footnote 56 The recordings he made at the Casa Edison often include raucous laughter, shout-outs for crioulos and crioulas, and joyful banter among the musicians and other colleagues, who were known as baianos or baianos da guerra.Footnote 57

Among Neves’ songs, some of the most astonishing verses involved amorous relationships with iaiás (young girls, usually white) and morenas (women of mixed race) or odes to mulata enchantments. In Neves’ songbooks Mistérios do violão (Mysteries of the Guitar) and Trovador da malandragem (Trickster Troubadour), mulata and morena muses appear in “Carmem” and “Albertina.”Footnote 58 In “Roda Yáyá,” a mulata enchantress with links to the devil casts a spell on the protagonist – probably Neves himself – leaving him “captive and dying” from thirst. In musical response, Neves – calling himself a turuna (a strong, powerful, brave man, often a practitioner of capoeira) – proclaimed that the mulata would “fall into my net, and never escape from its mesh.”Footnote 59 As I have discussed elsewhere, Neves’ compositions, like most erudite lundus, deployed the mulata as an emblem of beauty and sensuality.Footnote 60 But in an important reversal, Dudu’s mulatas fall into the nets of cocksure crioulos rather than those of white slaveowners.

The crioulo’s flirtatiousness was even more astonishing in the verses aimed at sinhazinhas (young white women on the slave plantations). Assuming that Neves himself composed these verses, it is remarkable that a Black musician could depict himself directing seductive versus to a sinhazinha. It could be that such an exchange was considered so absurd that it was – in and of itself – the heart of Neves’ joke: the impossibility or improbability of such a situation made everyone laugh. At the same time, when Neves sang such songs, the sexual and racial inversion of the classic relations of dominance that had always paired white men with Black women gave such laughter undeniable political significance.

In Eduardo das Neves’ Casa Edison period (between 1907 and 1912), many of the lundus he recorded for the label revisited the theme of Black involvement with sinhazinhas, though the recording studio listed the songs’ authorship as “unknown.” In “Tasty Lundu,” Neves sung that he would go “to Bahia to see his sinhá” and “eat her dendê oil.”Footnote 61 The lundu “Pai João” paired similar temerity with an interesting resurrection of the preto velho, a literary figure already familiar in many songs and stories in both Brazil and the United States. The loyal preto velho never ran away – but in Neves’ rendering he also never lost his strength and audacity.Footnote 62 Neves’ Pai João refused to open his door to anyone while his wife Caterina was sleeping – not even to the police chief or his officers. But in a verse about Sundays, the singer seems to laugh as he sings that “when the master went out” he (Pai João) “took care of the beautiful iaiá.”Footnote 63

The preponderance of lundus in Eduardo das Neves’ recorded repertoire is especially interesting. The lundu was a musical genre especially associated with slave songs, usually performed for laughs in circuses or in phonograph recordings. But Neves’ appropriation of the form can also be understood as an original and powerful strategy to affirm Black artists and bring discussion of the racial question to a broader public sphere. It is important to remember that, during that time, Dudu’s comic and ironic style might have been the only possible way to discuss the Black experience and the problem of racial inequality in Brazil’s musical and artistic sphere. Just like the cakewalks and ragtimes of US blackface, the lundus had earned the affection of white audiences in the nineteenth century; they were part of a kind of blackface clown repertoire, were printed as sheet music, and appeared in malicious satirical verses published by refined authors in respected publications long before the advent of recorded music.Footnote 64 Because the lundu was understood as a form of comedy, it may – like its counterparts in the United States – have created a very particular way of projecting Black artistry into the field of entertainment, eventually constituting the form that came to be accepted and understood as “Black music.”

All the same, to extend Paul Gilroy’s observations south of the equator, Brazilian Afro-descendants could transform their performances on the stage and in the recording studio into an important form of political action.Footnote 65 Lundus provided Neves with commercial success and applause, but their intense polysemy also allowed him to invert and subvert the narrow and stereotypical roles traditionally allotted to Blacks. As Chude-Sokei observed about Bert Williams, Eduardo das Neves’s lundu performances were double-edged. On the one hand, he presented his audiences with visual and sonic images of comic, simple-minded Black slaves; on the other, he enacted clever, cunning, streetwise Black malandros, who seduced women of every color and articulated shrewd political and racial critiques. Even though Eduardo das Neves never incorporated the classical disguises of blackface – red lips, bulging eyes – he resembled Bert Williams in his ability to manipulate masks and embody contradictory double-meanings, thus subverting the norms imposed on Black performers who were identified with the cultural heritage of slavery.

Eduardo das Neves’ recordings of so-called gargalhadas (laughing songs) also had important points of intersection with blackface. Dudu’s most successful gargalhada was probably “Pega na Chaleira” (literally “Grab the kettle”), which satirized the kinds of political bootlicking and exchange of favors common in Brazil’s high society. Raucous, tuneful laughter (literal gargalhadas) appeared throughout the song. As it turns out, this genre was probably adapted from “The Laughing Song” and “The Whistling Coon,” which were recorded in the United States by George W. Johnson. A formerly enslaved man from Virginia discovered on the streets of New York, Johnson was likely the first Black musician to record for the phonographic industry in the 1890s.Footnote 66 Johnson’s “The Laughing Song” became a worldwide hit in the 1890s, eventually producing a remarkable 50,000 records that were sold in various parts of Europe and the Americas.Footnote 67 Johnson was also the author of a number of other international hits, including “The Whistling Coon,” “The Laughing Coon,” and “The Whistling Girl.” Johnson’s recorded laughter appears in a 1902 catalog from Casa Edison in Rio de Janeiro, in a recording entitled “English Laughter.”

According to the musicologist Carlos Palombini, the songs recorded by George W. Johnson made fun of Black people, just like blackface shows and “coon songs.” The gargalhadas recorded by Dudu, which were also cataloged as lundus, might have been inspired by Johnson’s style, but they expanded the satire to include the high politics of Rio de Janeiro. Regardless, the gargalhadas indicate that Eduardo das Neves knew Johnson’s recordings and sought to imitate them.Footnote 68 This suggests that he had heard of Bert Williams and understood the cakewalk’s multiple meanings.Footnote 69

Even after launching a recording career and embarking on very successful tours across Brazil, Neves never distanced himself from the circus. He achieved success with “singing pantomimes” in a wide variety of theatrical circus spectacles, showcasing a repertoire of happy, comical, patriotic ditties, many of which drew from the experience of slavery. Neves was certainly one of the best performers in this genre, along with Benjamim de Oliveira, another Black artist who had been born in slavery. Together – along with Black composer and conductor Paulino Sacramento – they produced multiple works, including a 1910 farce entitled A Sentença da Viúva Alegre (The Sentence of the Happy Widow), which was performed in the Cinematógrafo Santana. The cinema was located on Santana Street, near the famed Praça Onze, which was at that time Rio’s cultural ground zero for carnival groups and Black dance associations – Rio’s equivalent of Harlem. The “Sentence” was a parody of the operetta The Happy Widow by Franz Lehár, which had successfully opened in Rio de Janeiro in 1909, after its 1905 Vienna debut.Footnote 70

According to the music historian José Ramos Tinhorão, both Benjamim de Oliveira and Dudu used to paint their faces white in order to portray certain characters. In The Sentence of the Happy Widow, they did so while playing the rich widow’s suitors.Footnote 71 It would have been difficult for them to entirely control the audience’s reactions to Black men in whiteface, but there is no doubt that both men intentionally manipulated masks and stereotypical representations of whiteness and Blackness in order to elicit laughter from their audiences and irreverently invert racial hierarchies. Judging from newspaper advertisements, theirs were the star attractions among the farces and parodies performed in circuses across the city (see Figure 15.6).

Figure 15.6 Benjamim de Oliveira. Sheet music. In Herminia Silva, Circo-Teatro: Benjamim de Oliveira e a teatralidade circense no Brasil. Ed. Altana, São Paulo, 2007, p. 241

(foto da autora).

As noted previously, songs protagonized by Pai João (or some other Pai) probably circulated widely in various post-abolition artistic and social circles.Footnote 72 Such songs were funny and ironic, but they allow us to perceive a figurative game of hangman in which the slaves’ desires (and possible those of the iaiás) became evident even as the slaves’ masters and future employers sought to prevent them from assuming their full shape. Based on these verses, we can surmise that poets such as Dudu used their music to explore the meanings of the slave past and the post-abolition struggle and to redefine race relations and Black identity. Beyond the artistic world, there are indications that Eduardo das Neves – like Bert Williams – cared deeply about defending the value of Black people and their history. He knew pioneering Black political figures of his generation, such as Federal Deputy Manoel Monteiro Lopes, and during civic commemorations of abolition he participated in events paying tribute to Afro-descendant abolitionists such as José do Patrocínio.Footnote 73 He fought for his rights when faced with racial prejudice and sought to claim his rightful place in the public sphere, most directly toward the end of his life when he sought entry into an important association of performing artists.Footnote 74 Neves’ most famous composition was a tribute to Santos Dumont, considered in Brazil to be “the father of aviation”; when its sheet music was published, the cover displayed not only the Eiffel Tower but also an image of Neves in the upper left-hand corner. Although the picture is small, it testifies that Neves sought to portray himself as a Black man who was modern, elegant, handsome, and thoroughly Brazilian.

But perhaps Eduardo das Neves’ commitment to the history of the Black population emerges most fully in his recording of the song “A Canoa Virada” (“The Capsized Canoe”).Footnote 75 A kind of popular ode to the abolition of slavery, the song musically commemorated the conquests of 1888, at least twenty years after the fact. The song used strong language that might have been unsettling for some of Neves’ contemporaries: the time had arrived “for the Black population to bumbar,” a verb that could mean both “to celebrate” and “to beat” or “to thrash.” Neves referred to May 13, “the day of liberty,” as a great moment of real change and dreams of freedom. Slavery was represented as a fragile vessel, a canoe that had literally capsized, ending its long Brazilian journey. The song ironically satirized the “haughty crioulos” who would no longer eat cornmeal and beans, and the “Blacks without masters” who were typical of many lundus – but it also celebrated the fact that “the day of liberty” had arrived, and there were no more reasons for “the Bahians to cry.” Black people, everywhere in Brazil, had longed for – and won – their “day of freedom.”

Eduardo das Neves also seemed unintimidated by crude and racist commentaries on his repertoire and personal style, even those written by well-known Rio intellectuals such as João do Rio and José Brito Broca. João do Rio wrote that he had seen Neves in the middle of the stage, in the midst of enthusiastic applause, “sweaty, with a face like pitch, showing all thirty-two of his impressively pure white teeth.” In Brito Broca’s prejudiced memoirs, the success of the popular Quaresma publishing house, which printed Neves’ songbooks, depended a lot on the “inventiveness of that flat-faced negro.”Footnote 76

Despite great success in his lifetime and the support of some intellectuals concerned with street folklore – including Alexandre Mello Morais Filho, Afonso Arinos, Catullo da Paixão Cearense, and Raul Pederneiras – Eduardo das Neves did not have his work recognized in posterity. Opinions about him, like those about Williams, are far from unanimous. In the Black movements that emerged in Brazil after the 1920s, Neves was scarcely remembered, perhaps due to his complicity with stereotypical representations of slaves and their descendants. Historians of music, in their rush to elevate the supposedly “modern” and “national” genre of samba in the 1920s – granted him no greater role. He was simply seen – or frowned upon – as an interpreter of comical lundus and jingoistic songs about republican heroes.

The only exceptions were a few of Neves’ contemporary Black intellectuals, who seem to have viewed Neves’ work and trajectory with admiration. For Francisco Guimarães, known as Vagalume, an important journalist and patron of sambas and Black Carnival groups, Neves had honored the “race” to which he was proud to belong. Vagalume called Dudu the “Black Diamond” and considered him to be a “professor” among samba circles.Footnote 77 There is also some evidence that Sinhô (1888–1930) and João da Bahiana (1887–1974), who would become samba stars in the 1920s, began their artistic life in Neves’ company. João da Bahiana, in an interview with Rio’s Museum of Image and Sound, declared that he had worked in Neves’ circus, leading the boys who animated his skits. Sinhô, who was anointed the “King of Samba” in the 1920s, accompanied Eduardo das Neves carrying the Brazilian flag during a famous tribute to Santos Dumont in 1903. Later, Eduardo das Neves would record three sambas attributed to Sinhô, before Sinhô was made famous with “Pelo Telephone” (“By Telephone”) which is remembered as Brazil’s first recorded samba. Neves’ final recording, released on April 10, 1919, was “Só por Amizade” (“Just for Friendship”), another samba by Sinhô. It was evident that new generations sought out Neves and that he, like Bert Williams, participated in the formation of future Black musicians.

Thanks to the work of the historian Felipe Rodrigues Boherer on Black territories in the southern Brazilian city of Porto Alegre, we know a little about Neves’ tour to that city in 1916. Although he suffered some uncomfortable embarrassments during his stay, Porto Alegre’s Black newspaper O Exemplo gave Neves a place of honor in its coverage.Footnote 78 The newspaper did not hide its pride in the singer, calling him a “countryman” and giving him the title of the “Brazilian nightingale” during his run at the Recreio Ideal Theater and the Sociedade Florista Aurora (a recreational association founded by the city’s Black population). Neves was part of a “chic program, featuring the very best of the esteemed artist’s repertoire,” accompanied by an orchestra and a society band.Footnote 79 The day after the opening, the paper announced that the presentation had been much appreciated and that the audience had not held back their “applause for the popular singer and countryman.”Footnote 80

In May 1915, during one of his tours through the southern state of Rio Grande do Sul, the “Gazeta Teatral” column in Gazeta de Noticias stated that “Eduardo das Neves is an ingenious crioulo, the Monteiro Lopes of the guitar, the Cruz Souza of the stage, the Othello of the modinha.Footnote 81 Like Bert Williams, Eduardo das Neves effectively “conquered” the public with his talent and his performances, leaving his mark on stages throughout Brazil.

Conclusion

Black musicians across the Americas may have made enormously varied musical choices. But the life experiences of Bert Williams and Eduardo das Neves indicate that neither the problems they faced nor the paths available to them were so very different. They both experienced profound continuities with the slave past even while surrounded by the novelties of the modern entertainment industry, grappling with old and enduring racist stereotypes about slave songs, Black music, and Black musicians. In seeking to transform both the legacy of the past and their place in post-abolition societies, Williams and Neves (re)created both the meaning of their music and the contemporary musical canon itself. In the midst of sorrow, prejudice, and forgetting, they won applause and recognition. Their very presence on the stage and in phonograph recordings was an important victory. Williams and Neves expanded the spaces available to Black musicians and actors, allowing them to become ever more visible in the circuses, bands, theaters, and recording studios that formed the backbone of the modern commercial entertainment industry.

The musical field thus occupied a fundamental space within the politics of Afro-descendant representation, exclusion, and incorporation (real or imagined) in America’s post-abolition societies. Representations of Black people and the meanings attributed to their music – in festivities, through carnivals or costumes, on the covers of musical scores, in sound recordings, or on the stage – could shore up the racial inequalities that reproduced themselves after the end of slavery. Inversely, however, they could also subversively amplify Black struggles for equality and cultural recognition, highlighting the cultural contributions of the descendants of slaves to modern American societies.

Footnotes

13 The Past Was Black Modesto Brocos, The Redemption of Ham, and Brazilian Slavery

* This is a substantially revised version of a 2013 LASA conference presentation that appeared in print in Portuguese as D. Williams, “Redenção de Cã.”

1 Modesto Brocos y Gómez (Santiago de Compostela, Spain 1852 – Rio de Janeiro, Brazil 1936) came from a Galician family of accomplished artists. Often known by the simplified surname “Brocos,” Brocos y Gómez began study at the Escuela de Dibujo de la Real Sociedad Económica de Amigos del País, in Santiago de Compostela, and the Academia de Bellas Artes de La Coruña. In 1871, he set out for Argentina, where he worked as an engraver for the Los Anales de Agricultura. In 1872, he moved to Rio, where he introduced the art of illustrated woodcuts into weekly periodicals, including O Mequetrefe. In 1875, Brocos entered into the Imperial Academy of Fine Arts (AIBA) as an auditor (aluno de livre frequência). Over the next two years, he would study under history painter Vitor Meirelles and sculptor Francisco Manoel Chaves Pinheiro, among others. He transferred to the French École Nationale de Beaux-Arts in 1877. In Paris and Madrid, Brocos studied under Henri Lehmann (1814–1882) and Federico de Madrazo y Kuntz (1815–1894), respectively. Brocos went on to Rome, to study with a fellowship offered by the Coruña Diputación. In 1889, he returned to the Spanish northwest to assume a post at Real Sociedad Económica de Amigos del País. Shortly thereafter, he accepted an invitation to join the reorganized ENBA, in Rio. Arriving in Brazil in early August 1890, he became a naturalized Brazilian citizen the following year. In his art career, Brocos worked in history painting (La defensa de Lugo, 1887), sacred art (Life of Saint James triptych, sacristy of the Santiago de Compostela cathedral, 1897–1899), architectural design (Brazilian National Library portico, 1908), decorative arts (Progresso, headquarters of the Jornal do Brasil, 1908; A Imaginação and A Observação, Brazilian National Library, ca. 1910), art theory, and fiction. His was a prolific portrait artist. During his formative years of art studies and over the course of a long professional career in Rio, Brocos returned often to landscapes and genre scenes of rustic folk. Brocos self-identified as an aguafortista (engraver or etcher), yet his long association with print arts, including a teaching post at Rio’s Liceu de Artes e Ofícios (Arts and Trades School), encompassed wood engraving, the illustrated press, and postage stamp design.

2 “Cã” is a Portuguese spelling variant for the name of Noah’s youngest son, Ham. Alternative spellings – “Cam,” “Can,” and “Cão” – are not to be confused with “Caim,” the Portuguese name for the eldest son of Adam and Eve, Cain.

3 Arquivo Nacional, Rio de Janeiro, Série Educação (92), IE 7 113, Fls. 1956, Escola Nacional de Belas Artes (ENBA) 1895 Relátorio, February 21, 1896.

4 The canvas’ most recent appearance in a special exhibition was May–September 2018, in “Das Galés às Galerias,” organized by the Museu Nacional de Belas Artes.

5 G. Seyferth, “O futuro.”

6 N. Stepan, The Hour.

7 H. Capel, “Entre o riso.”

8 H. Pires Lima, “A presença”; R. Conduru, Pérolas.

9 R. Ventura Santos and M. Chor Maio, “Qual ‘retrato do Brasil?’” The original article by Sérgio Pena et al. appeared as “Retrato molecular.”

10 T. Lotierzo and L. Schwarcz, “Raça, gênero e projeto.”

11 The New American Bible, revised edition (2011); King James Version: “Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.” A Portuguese-language version contemporary to the painting, appearing in a review by Olavo Bilac, read: “Maldito seja Cham! Seus filhos serão escravos dos escravos dos seus irmãos!” (“Cursed be Ham! His sons will be the slaves of the slaves of his brothers!”)

12 D. Whitford, The Curse of Ham; D. Goldenberg, The Curse of Ham.

13 W. Evans, “From the Land.”

14 S. Haynes, Noah’s Curse.

15 C. Ribeyrolles, Brazil pittoresco, chapter 3; A. Perdigão Malheiro, A escravidão, p. 82. The significance of Ham in the Castro Alves poem is analyzed in A. Bosi, Dialética da colonização, chapter 8.

16 D. Williams, “Peculiar circumstances.”

17 Cosme de Moraes [pseud. Carlos de Laet], “O Salão de 1895,” Jornal do Brasil (Rio), September 25, 1895. The review contains the not-so-subtle implication that country folk speculated that Brocos and his unnamed model were involved in a sexual relationship.

18 Rodrigo Otávio Langgaard de Meneses (1866–1944), a memorialist descended from a Danish family, wrote that Brocos had modeled the painting’s young child on his fair-complexioned son, born December 8, 1892. Although Otávio Filho would have been about the age of the child in the composition, the claim that he posed for the canvas, written nearly fifty years after Redenção was first exhibited, may be apocryphal. R. de Meneses, Minhas memorias, p. 289.

19 C. Parlagreco, “A exposição de Bellas Artes,” Revista Brazileira 1 (January 1895), p. 50.

20 F. Pereira Bueno and J. Sousa Jiménez, “A Redención.”

21 On Brocos’ sole work of fiction, see A. Juareguízar, “Viaje a marte.”

22 M. Brocos, A questão.

23 “Ao mesmo tempo, ao aproximar-se o termo de ano escolar, [Meirelles] deu-nos um assunto bíblico a pintar ‘Noé bêbado.’ Aproveitou desse motivo para nos ensinar com toda consciência o processo para se realizar um quadro.” M. Brocos, A questão, p. 9. A canvas of the same theme by José Maria de Medeiros (1845–1925), a Brocos classmate, was exhibited at the 1878 Exposição Industrial Fluminense.

24 For the composition Rebeca Dando de Beber a Eliezer (1883), the government of La Coruna awarded Brocos a travel prize to Rome, where he was exposed to a wealth of religious art. His respect for Doré’s Bible is registered in Retórica dos pintores.

25 It remains mysterious why Brocos chose an orange, though it may be worth noting that the landscape of the Baixada Fluminense, which Brocos would traverse en route to Guapimirim, was in the early stages of the citrus boom that lasted until the Second World War.

26 A. Lopes Vieira, “Modesto Brocos,” O Tempo, August 24, 1892.

27 “Pintor de raça, pintor de fibra, nascido para ser pintor pela fatalidade impulsiva da sua organização, e, sem dúvida, por influências hereditárias que eu não conheço, mas, é de supor, existem como estão nos elementos psico-fisilógicos de todos os artistas, ele tomou lugar bem definido entre os representantes da pintura contemporânea no Brasil.” G. Duque, “Exposição Brocos,” Diário do Commércio, August 11, 1892, p. 2.

28 In his brief treatment of Redenção, Rafael Cardoso makes a similar point, stressing a physical positioning that evokes a genealogical tree. R. Cardoso, A arte brasileira, pp. 102107.

29 A. Azevedo, “A Palestra,” O Paíz, September 12, 1895.

30 “Fantasio na Exposição II, a Redempção de Cham,” Gazeta de Noticias, September 5, 1895.

31 “A Exposição de 1895,” O Paíz, September 14, 1895.

32 Museu Nacional de Belas Artes, Rio de Janeiro – Arquivo Histórico (hereafter MNBA-AH), Pasta 33, Doc. 10, Rodolfo Bernardelli to Antonio Gonçalves Ferreira, October 22, 1895.

33 A. Azevedo, “A Palestra,” O Paíz, September 2, 1895.

34 S. Baxter. “A Continent of Republics,” New Outlook 894 (1906): 869–875.

35 “Representa uma genealogia em que por duas alianças o elemento etíope se transforma em branco. Uma preta velha teve filha mulatinha, e esta, consorciada a um labrego, deu a luz um menino em que se exibem todos os caracteres da raça caucasiana.” In Brazilian Portuguese, labrego can signal a Portuguese immigrant of low education. Cosme de Moraes [pseud. Carlos de Laet], “O Salão de 1895,” Jornal do Brasil, September 25, 1895.

36 “There is no doubt that in our American setting the white race tends to absorb the Ethiopic; what I question is that such a thing comes to pass in three generations.” Adolpho Caminha, “A Exposição de 1895,” O Paíz, September 14, 1895.

37 João Batista de Lacerda, Sur les métis (Eng. trans: “The Metis”); On the Lacerda paper, see L. Schwarcz, “Previsões.” On recent literature on the London Congress, see I. Fletcher, ed., “Forum.”

38 On the controversies surrounding the Lacerda thesis, see T. Skidmore, Black into White, pp. 64–69. See also V. de Souza, “Em busca.”

39 The complicated story of the decline of scientific racism and the rise of what would become an ideology of “racial democracy” is told by Thomas Skidmore in Black into White and “Racial Ideas.”

40 For example, Fléxa Ribeiro (1914–1991), ENBA professor and future director of Rio’s Museu de Arte Moderna, described Redenção as merely a “feliz composição” (happy composition) while devoting an extended discussion to Engenho, introduced as “das melhores pintadas no Brasil” (“of the best painted in Brazil”). F. Ribeiro, “Algumas imagens.”

41 A. do Nascimento, Brazil, p. 140.

42 J. Teixeira Leite, “Redenção.”

43 G. Seyferth, “A antropologia”; N. Stepan, The Hour, pp. 154–158.

44 W. Sollors, Neither White, pp. 102–103; T. Meade, Civilizing Rio, p. 30; N. Stepan, Picturing Tropical Nature, pp. 141–142; J. Brody, Impossible Purities, p. 19; D. Sadlier, Brazil Imagined, p. 187. The textbook literature includes E. Burns, A History, pp. 317–318; T. Meade, A Brief History, p. 103; J. Chasteen, Born in Blood and Fire, p. 206; K. Lane and M. Restall, The Riddle, pp. 222–223; H. L. Gates, Black in Latin America, p. 45.

45 Take, for example, the online transcript for “Skin Color Still Plays Big Role in Ethnically Diverse Brazil,” All Things Considered, NPR online, September 19, 2013 (www.npr.org/2013/09/19/224152635/). Like other English-language discussion, this piece mistitles (and misidentifies) the canvas as “The Redemption of Cain.” For one of the many examples of social media–driven popular commentary on Redenção, see the recurring mention on the blog “Black Women of Brazil,” http://blackwomenofbrazil.co.

46 A general overview of this history can be found in N. Aguilar, ed., Mostra do redescobrimento.

47 R. Conduru, “Afromodernidade – representações de afrodescendentes e modernização artística no Brasil,” in Pérolas negras, pp. 301–313.

48 R. Conduru, “Mandinga, ciência, e arte – religiões afro-brasileiras em Modesto Brocos, Nina Rodrigues e João do Rio,” in Pérolas negras, pp. 315–325.

49 All quotes taken from catalogs archived by the Arquivo Histórico, Museu Nacional de Belas Artes, Rio de Janeiro.

50 D. Williams, “Peculiar Circumstances.”

51 On Agostini and the visual culture of Brazilian slavery, see M. Wood, Black Milk.

52 “Foi na Barreira do Soberbo, lugar alto, de ar oxigenado e aguas puríssimas. Onde tive minhas melhores ideais, tanto em arte como em literatura.” M. Brocos, Retórica, p. 14.

53 In 1868, with the aid of the Imperial Ministry of Agriculture, Brocos’ father-in-law had opened a model plantation to cultivate quina. With a subvention from the imperial government, the estate had increased to more than 12,000 mature plants under cultivation in 1883. H. Dias, “Cultura da Quina.”

54 A. de Sampaio, “Família escrava.”

55 In the absence of a comprehensively researched catalog, definitive titles and dates are drawn from period newspapers and the 1952 and 2007 retrospectives organized by the Museu Nacional de Belas Artes.

56 “Quadro estatístico dos escravos existentes na Província do Rio de Janeiro, matriculados até 30 de Março do corrente anno, em virtude da lei n. 3270 de 28 de setembro de 1885,” in Presidencia da Província do Rio de Janeiro, Relatório (12 de Setembro 1887).

57 Câmara Municipal de Magé to Hermogenio Pereira da Silva, reprinted in Rio de Janeiro (state), Relatório (1898).

58 After several unsuccessful attempts, Modesto and Henriqueta Brocos and his wife sold the failing estate in 1920. Twenty years later it was seized by the federal government in bankruptcy proceedings. The surviving estate records, if any, have not been located. Due to a series of jurisdictional changes, municipal and ecclesiastical records for Guapimirim township are dispersed and unsystematized. However, an initial foray into parish records is found in E. Ribeiro, A capela.

59 Arquivo Público do Estado do Rio de Janeiro (APERJ), Fundo: Presidência da Província [PP], Pasta 0368, Coletoria de Magé e Parati a Dir. da Fazenda Provincial, Guias de Meia-siza, 1863–1883.

60 APERJ-PP, Pasta 0368, Maço 6, Guia de Meia-siza for sale of Leopoldina, July 22, 1873.

61 Art. 4 § 7.º “Em qualquer caso de alienação ou transmissão de escravos, é proibido, sob pena de nulidade, separar os cônjuges e os filhos menores de doze anos do pai ou da mãe.”

62 Two of the most influential works on the slave family in the rural southeast are H. Mattos, Das cores, and R. Slenes, Na senzala. The specifics of the interior of the Guanabara watershed of Rio de Janeiro province are treated in N. Bezerra, As chaves and Escravidão africana.

14 From Crias da Casa to Filhos de Criação Raising Illegitimate Children in the “Big House” in Post-Abolition Brazil

* I am grateful to Paulina Alberto, Hussein Fancy, Susan Juster, Valerie Kivelson, Leslie Pincus, Helmut Puff, Rebecca Scott, Paolo Squatriti, and fellow contributors to this volume, especially Brodie Fischer and Keila Grinberg, for extremely insightful critiques of previous versions of this essay.

1 G. Freyre, The Masters.

2 S. Buarque de Holanda, Raízes.

3 A. Candido, “The Brazilian Family,” p. 304.

4 See M. Corrêa’s influential essay “Repensando a família.” Elizabeth Anne Kuznesof reviews debates among historians about the weight of patriarchal values throughout colonial society in E. Kuznesof, “Sexuality, Gender.” For an updated discussion of research on family and gender under slavery, focusing on the nineteenth century, see S. Caulfield and C. Schettini, “Gender and Sexuality.” For discussion of similar themes in English-language historiography, see E. Kuznesof, “The House.”

5 The seminal work is S. Lara, Campos da violência. For a review of scholarly assessments of Freyre, see A. Castro, “Gilberto Freyre e Casa-Grande & Senzala: historiografia & recepção,” May 16, 2012, https://alexcastro.com.br/gilberto-freyre/, accessed December 13, 2017.

6 A. Candido, “The Brazilian Family,” p. 301; R. Cardoso, “Creating Kinship”; C. Fonseca, Caminhos da adoção and “Patterns of Shared Parenthood”; A. Moreno, Vivendo em lares. Child circulation is also a ubiquitous practice throughout Latin America. J. Leinaweaver, “Introduction”; N. Milanich, “Latin American Childhoods.”

7 A. Candido, “The Brazilian Family,” p. 301.

8 S. Faria, “Damas mercadoras” and “Sinhás pretas”; S. Graham, “Being Yoruba.” Regarding masters’ expectation of gratitude, see M. Abreu, “Slave Mothers”; S. Chalhoub, A força.

9 L. Pereira, Direitos, p. 172. Pereira reiterated observations made by several jurisconsults since the seventeenth century. See A. Moreno, Vivendo em lares.

10 A. Moreno, Vivendo em lares; L. Lewin, Surprise Heirs I.

11 Such representations are featured prominently and colorfully in G. Freyre, The Masters. In addition to Chapters 4 and 6 in this volume by Muaze and Machado, see P. Alberto, “Of Sentiment”; M. H. Machado, “Entre dois Beneditos.”

12 J. Meznar, “Orphans”; G. Azevedo, “A tutela”; M. Ariza, “Bad Mothers.” Henrique Espada Lima points out that employers also incorporated elements of paternalism and tutelage in labor contracts for adults in the post-abolition period. H. Lima, “Sob o domínio.”

13 A. Moreno, Vivendo em lares; L. Lewin, Surprise Heirs II.

14 J. Meznar, “Orphans”; G. Azevedo, “A tutela” and “De Sebastianas”; C. Fonseca, Caminhos da adoção, chapter 2.

15 Brasil, Lei 2.040 de 28 de setembro de 1871, Presidência da República, Casa Civil, www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/lim/LIM2040.htm, accessed December 13, 2017.

16 Arquivo Nacional, Rio de Janeiro, Corte de Apelação – 20, Apelação civil, Investigação de Paternidade, 1917–1923, apelante, Gustavo Nunes Cabral, apelado, Henrique Gonçalves, n. 3663, maço 413, gal. C (hereafter cited as AN, RJ, Investigação de Paternidade, Gustavo Nunes Cabral); Museu de Jaú, Juizo de Direito da Comarca do Jaú, 2º cartório, Investigação de Paternidade, autor, José de Assis Bueno, réu, Francisco de Assis Bueno, réu, 1929–1931 (hereafter cited as MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno).

17 AN, RJ, Investigação de Paternidade, Gustavo Nunes Cabral, 24, 314–318v.

18 AN, RJ, Investigação de Paternidade, Gustavo Nunes Cabral, 24.

19 AN, RJ, Investigação de Paternidade, Gustavo Nunes Cabral, 247–275, quotation on 267v.

20 Portuguese ordinances, in place in Brazil until 1916, divided illegitimate birth into two categories: “natural,” when there would have been no legal impediments to their parents’ marriage; and “spurious,” when the parents’ union was adulterous, incestuous, or sacrilegious (as when a priest or nun broke their vow of chastity). Although the sacrilegious category was eliminated when marriage was secularized in 1890, the 1916 Civil Code otherwise retained the distinction between natural and “spurious” children, prohibiting parental recognition of the latter.

21 Sabino had already inherited his portion of his father’s estate. If Gustavo had been recognized as his son, he would have inherited Sabino’s entire estate as well as half of Sabino’s mother’s estate (Regina would have inherited the other half).

22 C. Fonseca, Caminhos da adoção.

23 R. Graham, Patronage and Politics.

24 AN, RJ, Investigação de Paternidade, Gustavo Nunes Cabral, 68–86, 88, quotation on 72 (insert).

25 Almeida, Código Filipino, book 4, title 63, 863.

26 M. Abreu, “Slave Mothers.”

27 AN, RJ, Investigação de Paternidade, Gustavo Nunes Cabral, 73, 69.

28 AN, RJ, Investigação de Paternidade, Gustavo Nunes Cabral, 86, 79.

29 AN, RJ, Investigação de Paternidade, Gustavo Nunes Cabral, 71, 80, 86.

30 L. Lewin, Surprise Heirs I; S. Caulfield, “From Liberalism.”

31 A. Saint-Hilaire, Segunda viagem, cited in M. Iansen, “Os senhores”; L. Lewin, Surprise Heirs II; C. Lima da Silva, “Senhores e pais.”

32 L. Lewin, Surprise Heirs II.

33 N. Milanich, “To Make,” p. 767; R. Fuchs, Contested Paternity.

34 L. Lewin, Surprise Heirs II, pp. 286–304.

35 Conservatives also inserted discrimination against adulterous and incestuous children into the code’s final draft. S. Caulfield and A. Stern, “Shadows of Doubt,” 3.

36 AN, RJ, Investigação de Paternidade, Gustavo Nunes Cabral, 38, 68, 271–273.

37 AN, RJ, Investigação de Paternidade, Gustavo Nunes Cabral, 364. This document records Gustavo’s color as “white.” It is the only indication of Gustavo’s color in the case file.

38 AN, RJ, Investigação de Paternidade, Gustavo Nunes Cabral, 288–297, 390–391.

39 MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno, vol. 1, quotation on folio 7.

40 Museu de Jaú, Juizo de Direito da Comarca do Jaú, Cartório 1º, Inventário, Teresa de Assis Bueno, 1926, maço 48-A registro 1.7.2.904, folio 5.

41 R. Slenes, “Brazil.”

42 J. Reis, Death Is a Festival; S. Faria, “Sinhás pretas”; S. Graham, “Being Yoruba” and Caetana Says No, pt. 2. For discussion of a similar situation of codependency in a matriarchal household in Buenos Aires, see P. Alberto, “Liberta by Trade.”

43 Museu de Jaú, Juizo de Direito da Comarca do Jaú, Cartório 1º, Inventário, Teresa de Assis Bueno, 1926, maço 48-A, registro 1.7.2.904, folio 109.

44 MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno, vol. 1, 30–42. The report indicates that Teresa’s parents had twelve children, but it discusses only eight. Considering the aggressive and impulsive nature of Teresa’s brothers (two had died in armed disputes, and one hung himself) and the mental illness of one of her two sisters (the same sister who, together with the children of the three deceased brothers, tried to obstruct Dina’s children’s inheritance), the physicians concluded that the whole family suffered from congenital syphilis.

45 MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno, vol. 1, 3–4.

46 MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno, vol. 2, 328–329.

47 MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno, vol. 1, 98v.

48 Francisco’s mother, as well as his wife (who was also his cousin), along with several other relatives, belonged to the wealthy Almeida Prado clan. The Assis Buenos and the Almeida Prados had made their respective fortunes on the coffee frontier, establishing plantations in Jaú in the 1840s, and then consolidated their economic power through various marriages. See Luiz de Assis Bueno, O Comércio, Jahu, August 15, 1953.

49 MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno, vol. 1, 96–104; vol. 2, 144–173; vol. 2, 262–263.

50 MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno, vol. 1, 79v.

51 MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno, vol. 1, 98v.–99.

52 MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno, vol. 2, 436.

53 MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno, vol. 1, 79.

54 MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno, vol. 1, 86, 144, 169.

55 MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno, vol. 2, 262.

56 MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno, vol. 2, 297–301, 345–351.

57 The documents do not offer information about Dina’s other son, who died prior to these proceedings.

58 I have not yet located the lawsuit, but it is mentioned in a lawsuit by the lawyer who represented José in the case and complained that José failed to pay him. MJ, Juizo de Direito da Comarca do Jaú, 2º Cartório, Ação de Cobrança, autor, Fausto Guryer Azevedo, réu, José de Assis Bueno, 1928.

59 MJ, Investigação de Paternidade, José de Assis Bueno, vol. 2, 476–484, 483. The judge might have been referring to the movement underway during these years to create a monument to the mãe preta, or black wet nurse. See P. Alberto, “Of Sentiment, Science and Myth.”

60 “Investigação de Paternidade,” Acórdão, Footnote n. 19.420, Revista dos Tribunais, vol. 92 (November 1934): 446–450. This publication includes the brief verdict and the dissenting opinion by one of the three appeals judges.

15 Slave Songs and Racism in the Post-Abolition Americas Eduardo das Neves and Bert Williams in Comparative Perspective

* This chapter is adapted from a deeper discussion in my book M. Abreu, Da senzala. Translated from Portuguese by Brodwyn Fischer.

1 This is evident in works about Black identities and about the continuity of African traditions in the New World, even long after the end of the Atlantic slave trade. Among the classic works, see L. Levine, Black Culture. For Brazil, see J. Reis, “Tambores e temores.”

2 S. White and G. White, The Sounds of Slavery, p. ix.

3 For an overview of Black music and festivities in nineteenth-century Brazil, see M. Abreu and L. Viana, “Festas religiosas.” For the United States, see R. Abrahams, Singing the Master.

4 The first recordings in the cylinder and disc formats were made in the United States at the end of the nineteenth century. US and European investors controlled the companies that dominated the market for discs and gramophones such as Victor, Columbia, and Odeon. Eduardo das Neves was under contract with Casa Edison, a Fred Figner company based in Rio de Janeiro. A Czech, Figner had migrated to the United States in the 1880s and discovered the world of phonography in the 1890s. At the end of the nineteenth century, he represented US modernity in Rio de Janeiro and Buenos Aires. At the beginning of the twentieth century, the largest company linked to Fred Figner was Talking Machine Odeon. See H. Franceschi, A casa.

5 In relation to the possibilities of the new invention, see B. Wagner, Disturbing the Peace, chapter 4.

6 See W. Kenney, Record Music; P. Archer-Straw, Negrophilia; W. Shack, Harlem in Montmartre.

7 See M. Abreu, “Histórias musicais.” Black Brazilian musicians’ visits to Paris and the presence of jazz, jazz bands, or figures such as Josephine Baker on Brazilian national stages only attracted serious notice from the 1920s forward.

8 A. Kusser. “The riddle”; T. Brooks, Lost Sounds.

9 See F. Cooper et al., Beyond Slavery.

10 In relation to the “discovery” of spirituals, see W. Allen et al., Slave Songs.

11 I have analyzed these debates, with reference to W. E. B. Du Bois and Henrique Maximiano Coelho Netto, in M. Abreu, “O legado.” See also H. Krehbiel, Afro-American Folksongs; L. Sanders, Howard W. Odum’s Folklore Odyssey, chapter 1.

12 See R. Moore, “O teatro bufo”; J. Chasteen, National Rhythms; B. Wagner, Disturbing the Peace, chapters 3, 4.

13 The specialized bibliography usually cites the influence of Black American spirituals and folk songs on US and European modernist composers such as Dvorak, Debussy, Darius Milhaud, and Stravinsky. See R. Radano, Lying up a Nation, p. 74.

14 See A. Lugão Rios and H. Mattos, Memórias do cativeiro; M. Seigel, Uneven Encounters; K. Butler, “New Negros.”

15 See R. Radano, Lying up a Nation; M. Hamilton, In Search of the Blues.

16 For this perspective in the Americas, see J. Chasteen, National Rhythms; D. Guss, The Festive State; R. Moore, Nationalizing Blackness; J. Cowley, Carnival; P. Wade, Music, Race & Nation.

17 P. Gilroy, O Atlântico negro. See also, W. E. B. Du Bois, The Souls, chapter xiv.

18 In relation to Bert Williams, the following works were consulted, T. Brooks, Lost Sounds; R. Martin and M. Hennessey (prod.), Bert Williams; L. Chude-Sokei, The Last; T. Morgan and W. Barlow, From Cakewalks. In relation to Bert Williams, see also A. Chartes, Nobody.

19 The way in which “Jim Crow” came to designate segregationist laws and statutes – as well as the entire segregationist period in US history – provides interesting insight into certain aspects of racial domination in the musical field. “Jim Crow” was originally the name of a Black character created for the theater by white actor Thomas Darmouth “Daddy” Rice. The character made his debut on New York stages in the first decades of the nineteenth century, and its enthusiastic reception there and across the United States helped to consolidate the genre of blackface minstrel shows.

20 The long-standing argument that lynching did not exist in Brazil between the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth is currently being revised. In a recent book, Karl Monsma stated that it was not “true that Brazil was totally free of this type of racial terrorism.” In western São Paulo, where Monsma’s research is based, the cases are numerically inferior to what occurred in the United States, but the similarities with US lynching rituals and the profound local repercussions are evident. K. Monsma, A reprodução, pp. 137, 138.

21 Louis Chude-Sokei uses the expression “Black-on-black minstrelsy” and notes the existence of other black minstrels who did not necessarily share Bert Williams’ political engagement. L. Chude-Sokei, The Last, p. 6, 70. For other works about black artists and racist representations, see P. Alberto, “El negro Raúl”; G. Noiriel, Chocolat Clown.

22 “Bert Williams, Negro Comedian, Dies Here after Collapse on Detroit Stage,” New York Times, March 4, 1922, quoted in R. Martin and M. Hennessey (prod.), Bert Williams (CD3, His Final Releases, 1919–1922), p. 7.

23 B. Williams. “The Comic Side of Trouble,” The American Magazine 85 (January–June 1918), pp. 3361, quoted in R. Martin and M. Hennessey (prod.), Bert Williams (CD2, The Middle Years, 1910–1918), p. 16. In his own text, Williams declared that his father was Danish and his mother the daughter of an African woman who had been enslaved in Spanish dominions; the slave ship that transported her, however, was intercepted by a British frigate, and she had settled as a free woman in the British Caribbean and married a Spanish cooper. Williams’ mother was thus half Spanish and half African.

24 G. Walker, “The Negro on The American Stage,” Colored American Magazine II, no. 4 (October 1906), quoted in L. Chude-Sokei, The Last, pp. 2628, 165, 271.

25 L. Chude-Sokei, The Last, p. 6.

26 G. Walker, “The Negro on The American Stage,” Colored American Magazine II, no. 4 (October 1906), p. 248, quoted in L. Chude-Sokei, The Last, pp. 3233.

27 Quoted in R. Martin and M. Hennessey (prod.), Bert Williams (CD1, The Early Years, 1901–1909), p. 11.

28 T. Brooks, Lost Sounds, p. 115.

29 Walker’s wife, Ada Overton Walker, also participated in the production with much success. See L. Chude-Sokei, The Last, chapter 1. Due to the limits of this chapter, I will not be able to examine in depth the evident gendered dimensions of Bert Williams’ and Eduardo das Neves’ work.

30 According to Chude-Sokei, Harlem’s Pan-African character, and especially the presence of Black migrants from the Caribbean, allowed Bert Williams to express in his music a modern perspective on transcultural encounters within the heterogeneous Atlantic world. L. Chude-Sokei, The Last, pp, 22, 44, 45.

31 G. Walker, “The Negro on The American Stage,” Colored American Magazine II, no. 4 (October 1906), pp. 247, quoted in L. Chude-Sokei, The Last, p. 26.

32 R. Martin and M. Hennessey (prod.), Bert Williams (CD1, The Early Years, 1901–1904), p. 27.

33 R. Martin and M. Hennessey (prod.), Bert Williams (CD1, The Early Years, 1901–1904), p. 19.

34 T. Morgan and W. Barlow, From Cakewalks, p. 65; L. Chude-Sokei, The Last, p. 166.

35 In relation to disputes among Black leaders in the United States over Africa and its legacy, see S. Capone, Os Yoruba. According to Capone, the connection with Africa “was one of the most delicate questions discussed by the first Black nationalist groups” (p. 69). Many activists and intellectuals had reservations about the way in which Williams represented Africa in some of his works. See L. Chude-Sokei, The Last, p. 166.

36 L. Chude-Sokei, The Last, pp. 177–178.

37 The idea of staging In Dahomey began after 1893, when natives from Dahomey were exhibited in the Midwinter Fair in San Francisco. Since the native Dahomeans arrived late for the exhibition, African-Americans were hired and exhibited in their place. Williams and Walker were among those hired and subsequently fired shortly after the arrival of the Africans. With free access to the Fair, the pair were able to enter into direct contact with Africans for the first time. Based on that experience Willliams and Walker began to develop plans for a show with a Dahomian theme. About In Dahomey, see L. Chude-Sokei, The Last, chapter 5, p. 177.

38 News of Abyssinia, known as Ethiopia, circulated in the newspapers of the Atlantic, including in Brazil, because of Emporer Menelik II’s 1896 victory over the Italians. Abyssinia had become an obstacle to imperialist expansion in that region of Africa.

39 R. Martin and M. Hennessey (prod.), Bert Williams (CD1, The Early Years, 1901–1909), p. 23. Desdemona was of course the lover of the Moor Othello in Shakespeare’s play. “Nobody” became Bert Williams’ greatest success. At once ironic and sad, it represented a poetic form of self-denial and devaluation. On the rupture that Williams and Walker’s performance represented in relation to the previous paradigms of minstrel shows, see Daphne A. Brooks’ important book Bodies in Dissent.

40 R. Martin and M. Hennessey (prod.), Bert Williams (CD2, The Middle Years, 1910–1918), pp. 8, 20.

41 In his text “The Comic Side of Trouble,” Williams reports that when Mr. Ziegfeld set out to hire him, the artists of the company made a “tremendous storm in a teacup,” threatening to abandon and boycott the company. R. Martin and M. Hennessey (prod.), Bert Williams (CD2, The Middle Years, 1910–1918), p. 19. See also T. Brooks, Lost Sounds, p. 114; L. Chude-Sokei, The Last, p. 23.

42 B. Williams, “The Comic Side of Trouble,” quoted in R. Martin and M. Hennessey, Bert Williams (CD2, The Middle Years, 1910–1918), p. 16.

43 L. Chude-Sokei, The Last, p. 27.

44 See T. Brooks, Lost Sounds, pp. 111, 117.

45 L. Chude-Sokei, The Last, pp. 51–52, 18, 43–74.

46 For other analyses of the representations of blackface, see W. Brundage, ed., Beyond Blackface; A. Bean et al., eds., Inside the Minstrel Mask.

47 L. Chude-Sokei, The Last, pp. 4–6.

48 Throughout his work, Chude-Sokei traces in depth the sometimes conflictual connections between Bert Williams, US Black leaders of various political stripes (including Booker Washington, Du Bois, and Marcus Garvey), and intellectuals who would emerge as central figures in the Harlem Renaissance during the 1920s (among them James Weldom Johnson, Alain Locke, and Claude MacKay). L. Chude-Sokei, The Last, chapter 2.

49 This data was found on das Neves’ death certificate, located in the Archive of Santa Casa de Misericórdia do Rio de Janeiro. In addition to the references cited in the text, the principal bibliographical references for Eduardo das Neves are M. Marcondes, Enciclopédia da música; P. Maís, Antologia da serenata; J. Tinhorão. “Circo brasileiro”; and A. Vasconcelos, Panorama da música. Jota Efegê, who consulted the documentation of the Fire Brigade, stated that Dudu was born in 1871 in São Paulo (C. Sandroni, “Música, performance,” p. 53).

50 The obituaries in Jornal do Brasil and Correio da Manhã on November 12 of that year give a good idea of the extent of the singer’s recognition outside of Rio de Janeiro. Nevertheless, Eduardo das Neves, like many musicians of his time, died poor.

51 E. das Neves, O Trovador, p. 64.

52 He published five songbooks, published in various editions, containing a combination of his own songs and others sung in theaters from the public domain. With the popular publishing house Editora Quaresma do Rio de Janeiro, he published Cantor das modinhas brasileiras (probably in 1895), Trovador da malandragem (1926, 2nd edition, with songs registered between 1889 and 1902), and Mistérios do violão (1905). On the cover of these songbooks, Eduardo das Neves’ image is always featured. I also located O Cancioneiro popular moderno (10th edition, 1921) and “O trovador popular moderno” (16th edition, 1925), which were published by the equally popular C. Teixeira, in São Paulo. All of these books have more than 120 pages.

53 J. Efegê, Figuras e coisas, p. 178.

54 Gazeta de Noticias, September 4 and 11, 1902.

55 In relation to the political meanings of his songs, see M. Abreu, “O crioulo Dudu.” In his publications he sometimes claimed authorship of the songs. Other times, he only comments that the song is from his repertoire. In the recording at Casa Edison, most of the songs sung by Eduardo das Neves are registered without authorship. In the musical archive of Instituto Moreira Sales all the songs of his repertoire can be heard: http://acervo.ims.com.br/.

56 For greater insight, see M. Abreu, “Mulatas, Crioulos and Morenas.”

57 Laughter can also be heard in Bert Williams’ recordings, especially in Volume 1 of the collection organized by R. Martin and M. Hennessy, Bert Williams (CD1, The Early Years, 1901–1909).

58 E. Neves, “Mistérios,” pp. 46 and 47, and “O trovador, p. 33.

59 E. Neves, “Mistérios,” p. 28.

60 M. Abreu, “Mulatas, Crioulos and Morenas.”

61 Lundu Gostoso, Odeon, 108673, 1907–1912.

62 For an approximation between Pai João and Uncle Tom in popular song, see Martha Abreu, Da senzala ao palco, chapter 7.

63 Pai João, Odeon, 108075, 1907–1912; Iaiazinha, Odeon, 108074, 1907–1912. Folklorists from the post-abolition period registered many songs in which the protagonist was Pai João (or some other Pai, which, in Brazilian Black religion and oral tradition, often meant an elder from the times of slavery), and they must have circulated in various artistic and social circles. M. Abreu, “Outras histórias.”

64 Lundus, like ragtime in the United States, were not sung or written only by black artists, but in general they were associated with the Black and slave population and included syncopation, comic bits, and mulata characters.

65 P. Gilroy, O Atlântico negro, pp. 189, 245.

66 B. Wagner, Disturbing the Peace, chapter 4.

67 C. Palombini, “Fonograma 108.077,” p. 64. See also T. Brooks, Lost Sounds, chapter 3.

68 According to William H. Kenney, George W. Johnson produced “an entertainment commodity that fit the general expectations of minstrel show and coon song traditions without actually requiring that he sing lyrics that would be humiliating to either himself or African Americans in general.” Eduardo das Neves may also have perceived this meaning in Johnson’s recordings. In this way, Johnson – like Bert Williams and Eduardo das Neves – may have helped to transform the meaning of the minstrel tradition.

69 I have found references to Eduardo das Neves dancing the cakewalk in the circus. See H. Silva, Circo-Teatro, pp. 219–220.

70 H. Silva, Circo-Teatro, pp. 219–220, 254.

71 J. Tinhorão, “Circo brasileiro.”

72 M. Abreu, “Outras histórias.”

73 M. Abreu and C. Dantas, É chegada, pp. 98–105.

74 See Arquivo Almirante, Museu da Imagem e do Som, 1965, Eduardo das Neves.

75 This recording and its implications are examined in greater depth in M. Abreu and C. Dantas, É chegada.

76 João do Rio, A alma, pp. 173–186. B. Broca, A vida. According to Brito Broca, the publishing house published inferior writers.

77 In relation to Vagalume and his importance for the visibility of black songs, sambas, and carnivals, see L. Pereira, “No ritmo.” See also M. Pimenta Velloso, A cultura.

78 F. Bohrer, “Inserção social.”

79 O Exemplo, November 19, 1916, p. 3.

80 O Exemplo, November 26, 1916.

81 Gazeta de Notícias, May 8, 1915, p. 3. Monteiro Lopes was a Black politician; Cruz e Souza was a great Black poet.

Figure 0

Figure 13.1 Modesto Brocos y Gómez, Redenção de Cã, 1895. Oil on canvas, 199 × 166 cm, Museu Nacional de Belas Artes, Rio de Janeiro.

Figure 1

Figure 13.2 Modesto Brocos y Gómez, Las cuatro edades (also known as Las Estaciones), 1888.

Etching after oil on canvas, Almanaque Gallego (Buenos Aires) I (1898): 5.
Figure 2

Figure 13.3 Modesto Brocos y Gómez, Engenho de Mandioca, 1892. Oil on canvas, 58.6 × 75.8 cm, Museu Nacional de Belas Artes, Rio de Janeiro.

Figure 3

Figure 13.4 Modesto Brocos y Gómez, Crioula de Diamantina (also known as Mulatinha), 1894. Oil on wood, 37 × 27.5 cm.

Figure 4

Image 13.5 Modesto Brocos y Gómez, Mandinga (also known as Feiticeira), 1895.

Oil on canvas, 45 × 34 cm.
Figure 5

Figure 13.6 Visitor Center and Museu von Martius (formerly the Fazenda Barreira do Soberbo), Parque Nacional Serra dos Órgãos/Instituto Chico Mendes de Conservação da Biodiversidade. Elizabeth Bravo. Undated.

Figure 6

Figure 13.7 Tomaz Silva/Agência Brasil, “Das Galés às Galerias,” 2018.

Figure 7

Figure 15.1 Sheet music. E.T. Paull, “A Warmin’ Up in Dixie,” 1899. HistoricAmerican Sheet Music,Duke University. https://library.duke.edu/digitalcollections/hasm_b0158/.

Figure 8

Figure 15.2 Sheet music. Alberto Nepomuceno. Suite Brezilienne. Catálogo de Partituras. DIMAS, Biblioteca Nacional, M786.1 N-IV-59.

Figure 9

Figure 15.3 Bert Williams. Library of Congress Prints and Photographs Division Washington, DC, 20540 USA. 1922 January 17. Photo by Samuel Lumiere. cph 3b12509 //hdl.loc.gov/loc.pnp/cph.3b12509.

Figure 10

Figure 15.4 Eduardo das Neves. O Malho, Rio de Janeiro, January 6, 1917.

Figure 11
Figure 12

Figure 15.6 Benjamim de Oliveira. Sheet music. In Herminia Silva, Circo-Teatro: Benjamim de Oliveira e a teatralidade circense no Brasil. Ed. Altana, São Paulo, 2007, p. 241

(foto da autora).

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×