Book contents
- Italian Opera in Global and Transnational Perspective
- Italian Opera in Global and Transnational Perspective
- Copyright page
- Contents
- Figures
- Tables
- Examples
- Notes on Contributors
- Preface and Acknowledgements
- 1 Opera and Italianità in Transnational and Global Perspective
- 2 Giving Singers a Voice
- 3 Nina d’Aubigny’s ‘Italian Voice’
- 4 Italian Opera and Creole Identities
- 5 Italian Opera in Vormärz Vienna
- 6 Southern Exchanges
- 7 ‘For a Moment, I Felt Like I Was Back in Italy’
- 8 Reimagining Rossini
- 9 From Heaven and Hell to the Grail Hall via Sant’Andrea della Valle
- 10 Arcadia Undone
- 11 Italian Impresarios, American Minstrels and Parsi Theatre
- 12 German National Identity and Operatic Italianità
- 13 (Opera) Fever in Belle Époque Manaus
- 14 Between ‘Sung Theatre’ and Asakusa Opera
- 15 Epilogue
- Index
6 - Southern Exchanges
Italian Opera in New Orleans, 1836–1842
Published online by Cambridge University Press: 17 March 2022
- Italian Opera in Global and Transnational Perspective
- Italian Opera in Global and Transnational Perspective
- Copyright page
- Contents
- Figures
- Tables
- Examples
- Notes on Contributors
- Preface and Acknowledgements
- 1 Opera and Italianità in Transnational and Global Perspective
- 2 Giving Singers a Voice
- 3 Nina d’Aubigny’s ‘Italian Voice’
- 4 Italian Opera and Creole Identities
- 5 Italian Opera in Vormärz Vienna
- 6 Southern Exchanges
- 7 ‘For a Moment, I Felt Like I Was Back in Italy’
- 8 Reimagining Rossini
- 9 From Heaven and Hell to the Grail Hall via Sant’Andrea della Valle
- 10 Arcadia Undone
- 11 Italian Impresarios, American Minstrels and Parsi Theatre
- 12 German National Identity and Operatic Italianità
- 13 (Opera) Fever in Belle Époque Manaus
- 14 Between ‘Sung Theatre’ and Asakusa Opera
- 15 Epilogue
- Index
Summary
In the first half of the nineteenth century, New Orleans’ reputation at home and abroad was for French opera. Performances of opéra comique appeared on the city’s stages in the last decade of the eighteenth century; from the 1830s, grand opéra became a mainstay of the repertoire at the francophone Théâtre d’Orléans, whose resident company was recruited annually from Europe. ‘Rossini fever’ seems largely to have bypassed New Orleans, and the relatively few performances of Italian operas that the city did have in the first three decades of the century were always in French (or sometimes English) translation and often heavily adapted. Between 1837 and 1842, however, English-born impresario James Caldwell arranged several short seasons of Italian opera in an attempt to lure novelty-loving audiences to his St Charles Theatre. Although there were already numerous troupes performing opera in Italian further north in the United States, the troupes Caldwell engaged came to New Orleans from the south, from Cuba, where they were contracted to Havana’s theatres. This chapter focuses on the seasons given by these troupes, exploring the discussions that took place about the relative merits of French and Italian comedy, and the exchange of performers and materials between the permanent French troupe and the visiting Italians. When the Théâtre d’Orléans troupe was invited to visit Havana the press expressed concerns that Cuba was ‘uncivilised’ and unhygienic, and that news of a tour there would ultimately prevent New Orleans from recruiting high-quality performers for its own francophone troupe.
Keywords
- Type
- Chapter
- Information
- Italian Opera in Global and Transnational PerspectiveReimagining Italianità in the Long Nineteenth Century, pp. 113 - 132Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2022