Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Essays
- The Current State of Research on Late-Medieval Drama: 2005–2007. Survey, Bibliography, and Reviews
- Recovering Queen Isabeau of France (c.1370–1435): A Re-Reading of Christine de Pizan's Letters to the Queen
- Diálogos textuales: una comparación entre Clériadus et Méliadice y Ponthus et Sidoine
- Money as Incentive and Risk in the Carnival Comedies of Hans Sachs (1494–1576)
- Los prólogos y las dedicatorias en los textos traducidos de los siglos XIV y XV: Una fuente de información sobre la traducción
- The Rise and Persistence of a Myth: Witch Transvection
- Text, Culture, and Print-Media in Early Modern Translation: Notes on the Nuremberg Chronicle (1493)
- “Ne supra crepidam sutor!” [Schuster, bleib bei deinem Leisten!]: Das Diktum des Apelles seit Petrarca bis zum Ende des Quattrocento
- “De l'ombre de mort en clarté de vie”: The Evolution of Alain Chartier's Public Voice
- “Nudus nudum Christum sequi”: The Franciscans and Differing Interpretations of Male Nakedness in Fifteenth-Century Italy
- Robert Henryson's Orpheus and Eurydice and Its Sources
Los prólogos y las dedicatorias en los textos traducidos de los siglos XIV y XV: Una fuente de información sobre la traducción
from Essays
Published online by Cambridge University Press: 12 September 2012
- Frontmatter
- Contents
- Essays
- The Current State of Research on Late-Medieval Drama: 2005–2007. Survey, Bibliography, and Reviews
- Recovering Queen Isabeau of France (c.1370–1435): A Re-Reading of Christine de Pizan's Letters to the Queen
- Diálogos textuales: una comparación entre Clériadus et Méliadice y Ponthus et Sidoine
- Money as Incentive and Risk in the Carnival Comedies of Hans Sachs (1494–1576)
- Los prólogos y las dedicatorias en los textos traducidos de los siglos XIV y XV: Una fuente de información sobre la traducción
- The Rise and Persistence of a Myth: Witch Transvection
- Text, Culture, and Print-Media in Early Modern Translation: Notes on the Nuremberg Chronicle (1493)
- “Ne supra crepidam sutor!” [Schuster, bleib bei deinem Leisten!]: Das Diktum des Apelles seit Petrarca bis zum Ende des Quattrocento
- “De l'ombre de mort en clarté de vie”: The Evolution of Alain Chartier's Public Voice
- “Nudus nudum Christum sequi”: The Franciscans and Differing Interpretations of Male Nakedness in Fifteenth-Century Italy
- Robert Henryson's Orpheus and Eurydice and Its Sources
Summary
A mi familia y a mis amigos
El presente artículo tiene por objeto abordar el estudio de los prólogos y las dedicatorias de algunas de las obras traducidas durante los siglos XIV y XV con el fin de demostrar, basándome en la información proporcionada en los mismos, que en el siglo XIV comienza a desarrollarse, aunque de manera todavía muy incipiente, la reflexión y la crítica sobre la traducción, que continuará evolucionando a lo largo del siglo XV hasta lograr su pleno auge en el siglo XVIII. La actividad traductora, llevada a cabo en ese mismo período (siglos XIV y XV), de textos latinos, en su mayoría, a las distintas lenguas romances existentes, contribuye a verificar la consolidación de la traducción en todas esas lenguas como instrumento cotidiano de transmisión de la cultura.
La razón que ha motivado la redacción de este trabajo ha sido la escasa información que, en mi opinión, existe al respecto. El punto de partida lo constituyen dos afirmaciones, realizadas por Julio César Santoyo en su libro Historia de la traducción: Quince apuntes, hace tan sólo ocho años, en 1999, que se pueden englobar en los dos objetivos que pretende este trabajo. La primera afirmación dice así:
Fue [en el siglo XIV] cuando se inició en España la reflexión [traductológica], si bien de forma tan tímida y escueta que apenas si satisface las expectativas del estudioso.… Y es que sólo en la segunda mitad del siglo XIV comienza a analizarse de modo embrionario la operación traductora, o sus instrumentos, o las condiciones en que se desarrolla; o al menos, sólo a partir de ese momento contamos con breves testimonios de tal análisis y reflexión.
- Type
- Chapter
- Information
- Fifteenth-Century Studies , pp. 86 - 105Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2008