Since the beginning of the twentieth century, a frequent claim among speakers of local Chinese languages (called fangyan in Chinese) is that their native languages preserve the language of antiquity better than the Beijing-based national language, Mandarin. This paper explores the origin of these claims and probes their significance in the making of the Han ethnoracial collective identity. I argue that claims of linguistic proximity to the imagined ancient origins of Chinese civilization represent a form of “hegemonic Han-ness”—an idealized form of the Han collective identity that was both internally hegemonic, in that it was meant to supersede other expressions of Han-ness, and externally hegemonic, in that it was meant to uphold the superiority of the Han people over other ethnoracial groups. From Zhang Taiyan, whose work provided a model for drawing linguistic connections between contemporary local languages and the language spoken at the dawn of Chinese civilization, to local gazetteer authors, who used linguistic data to prove their mother tongues directly had preserved the language of antiquity without being adulterated by the languages of non-Han peoples, this paper explores how various groups drew upon the cultural power of an idealized Han-centered past to challenge the authority afforded to the national language by the state.