Hostname: page-component-586b7cd67f-t8hqh Total loading time: 0 Render date: 2024-11-27T15:59:07.126Z Has data issue: false hasContentIssue false

Prepositional phrases and case in North American (heritage) Icelandic

Published online by Cambridge University Press:  15 September 2021

Nicole Dehé*
Affiliation:
University of Konstanz, Universitätsstrasse 10, 78464Konstanz, Germany
Tanja Kupisch
Affiliation:
University of Konstanz, Universitätsstrasse 10, 78464Konstanz, Germany
*
Email for correspondence: [email protected]

Abstract

The paper investigates the use of PPs, specifically prepositions and the case marking on their DP arguments, in moribund North American (heritage) Icelandic (NAmIce), using data from a map task experiment. Since prepositional phrases combine semantic properties with morpho-syntactic properties, PPs allow us to investigate the relative vulnerability of both domains at once. Our results show that while the prepositional inventory of NAmIce is not reduced as compared to Modern Icelandic, the choice of prepositions is subject to crosslinguistic influence from the dominant language English. For case, we find an increase in the use of nominative and accusative case at the expense of the dative; prepositions may take over case functions too. Our results are in line with previous research on case in heritage languages as well as studies on language change, while partially contradicting the assumption that loss is reversely related to acquisition.

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2021. Published by Cambridge University Press on behalf of Nordic Association of Linguistics

1. Introduction

Heritage language speakers (HSs) are generally defined as speakers of a minority language in a majority language context. Our paper is concerned with a particular type of HSs, who may best be characterized as speakers of a ‘moribund’ language or variety (Putnam, Kupisch & Pascual y Cabo Reference Putnam, Kupisch, David, Fatih, Jason and Ludovica2018). These individuals often represent the final or penultimate generation of speakers, typically the fourth or fifth generation since their ancestors’ immigration, who have varying degrees of proficiency in the heritage language (HL) (Seliger & Vago Reference Seliger, Robert, Seliger and Vago1991; Schmid & Köpke Reference Schmid, Barbara, Barbara, Monika, Merel and Susan2007, Reference Schmid and Barbara2017). The US and Canada are home to many HLs of this kind, among them moribund North American Icelandic (NAmIce). Generally, the diasporic heritage varieties of Germanic languages have been well studied (e.g. Arnbjörnsdóttir Reference Arnbjörnsdóttir2006, Reference Arnbjörnsdóttir2015; Boas Reference Boas2009; Putnam Reference Putnam2011; Johannessen & Salmons Reference Johannessen and Salmons2015; Page & Putnam Reference Page and Putnam2015; Lohndal & Westergaard Reference Lohndal and Marit2016; Arnbjörnsdóttir, Thráinsson & Bragason Reference Arnbjörnsdóttir, Thráinsson and Bragason2018a; Arnbjörnsdóttir, Thráinsson & Nowenstein Reference Arnbjörnsdóttir, Thráinsson and Nowenstein2018b; Westergaard & Kupisch Reference Westergaard, Tanja, Kristin, Arnstein, Karine and Vangsnes2020). HSs of these varieties are typically elderly, live in rural areas and possess little if any literacy in the HL. As a result, research with them is challenging, often based on spontaneous data and a relatively low number of participants (Putnam et al. Reference Putnam, Kupisch, David, Fatih, Jason and Ludovica2018). In spite of these difficulties compared with other types of HSs (specifically, second generation immigrants), the grammatical systems of these speakers could often be shown to be equally complex as those of other types of HSs (Putnam et al. Reference Putnam, Kupisch, David, Fatih, Jason and Ludovica2018).

Previous research showing differences in the representation of heritage speakers’ grammars at adult ages compared with those of monolingual baselines has led to the conclusion that some phenomena are particularly unstable and either never fully develop in early acquisition under more heterogeneous input conditions (i.e. incomplete acquisition or fossilization) (e.g. Montrul Reference Montrul2008) or are lost due to insufficient L1 use and transfer from the dominant language (i.e. attrition) (e.g. Polinsky Reference Polinsky, Wayles, Ewa, Natasha and Draga1995). In contrast to truncated acquisition or erosion as the primary culprits of perceived language loss, alternative proposals argue that elements of heritage language grammars are not easily lost over the lifespan. Rather, in production and comprehension processes for heritage bilinguals, particular elements are more difficult to access than others, leading to differential representations and feature values or feature reassembly (e.g. Putnam & Sánchez Reference Putnam and Liliana2013, Hicks & Domínguez Reference Hicks and Laura2020). This view complies with the observation that steady-state heritage grammars are different from whatever is taken to be the baseline, while challenging the view that difference is tantamount to ‘lack’. Rather, there might have been some functional reorganization in heritage grammars, akin to those we typically find in diachronic change.

The present paper adds to this debate with fresh data from North American Icelandic (NAmIce), a HL still spoken in some parts of Canada and the US. More specifically, we investigate Prepositional Phrases in speakers who have been living in an L2 English environment for more than 60 years. The data show that the prepositional inventory is not reduced albeit subject to crosslinguistic influence from English. At the same time, there is an ongoing shift, resulting in a decrease of dative case marking, while other case markings increase. These data once again bear witness to complexity in the grammatical systems of heritage speakers (Bousquette & Putnam Reference Bousquette and Putnam2020).

Prepositional phrases (PPs) and prepositions (Ps) are at the crossroads of morphosyntax and semantics. Ps are a limited class of words, but with a wide range of meanings and uses (Zwarts & Gärdenfors Reference Zwarts and Peter2016). They are often considered a hybrid word category whose members can be on opposite scales on a continuum with lexical elements as one extreme and functional elements as the other extreme (e.g. Rauh Reference Rauh1990, Reference Rauh and Gisa1991, Reference Rauh, Elisabeth and Gisa1997; Gabriel Reference Gabriel2002). The semantics of Ps is crucial for the expression of location or direction in space and time. Moreover, Ps commonly assign case in languages that mark those distinctions. Therefore, Ps allow us to investigate the relative vulnerability of the syntax–morphology and the syntax–semantics interface.

From a theoretical perspective, investigating the relative stability/vulnerability of specific linguistic phenomena might tell us which areas of languages are most likely to be affected by reduced language exposure. Previous research has established that syntax tends to be better preserved than phenomena at the internal and external interfaces (e.g. Benmamoun, Montrul & Polinsky Reference Benmamoun, Montrul and Polinsky2013, Polinsky Reference Polinsky2018, Polinsky & Scontras Reference Polinsky and Gregory2020). Relatedly, Tsimpli (Reference Tsimpli2014) has proposed implications for bilingual development. Early phenomena are core, parametric, narrowly syntactic, and sensitive to age of onset effects. Late phenomena, by contrast, involve syntax- and language-external resources, i.e. the contribution of semantics, pragmatics and lexical knowledge. They map more readily to the notion of interfaces and are subject to input rather than age of onset effects. Few studies so far have compared different domains based on the same data set to explore their relative vulnerability under reduced input. In this respect, PPs are a good testing ground, because they allow us to investigate interactions between syntax and morphology and those between syntax and semantics at the same time. With syntax being resilient, we do not expect case marking as such to disappear. However, the exponents of syntactic case marking, i.e. functional case morphemes, sit at the syntax–morphology interface, where they could be affected by crosslinguistic influence. Similarly, while we do not expect prepositions to lose their functions as assigners of semantic roles, we can expect a redistribution of roles due to external influences. Thus, case marking (syntax–morphology) and selection of thematic roles (syntax–semantics) are potentially vulnerable, possibly in different ways and to different degrees. This is what we are going to explore.

Previous studies have reported divergences between heritage grammars and monolingual grammars in nominal morphology more generally, but especially with case (Arnbjörnsdóttir Reference Arnbjörnsdóttir2006, Arnbjörnsdóttir & Thráinsson Reference Arnbjörnsdóttir and Thráinsson2018, Björnsdóttir Reference Björnsdóttir2018 for NAmIce; see Benmamoun et al. Reference Benmamoun, Montrul and Polinsky2013 for a general overview). Many of the observed patterns of case reduction happen when a case-marking language is in contact with English; see Polinsky (Reference Polinsky, Wayles, Ewa, Natasha and Draga1995) for Russian; Montrul, Bhat & Bhatia (Reference Montrul, Bhatt and Bhatia2012) for Hindi; Montrul, Bhat & Girju (Reference Montrul, Bhatt and Girju2015) for a comparison of Spanish, Hindi and Romanian. For American Russian, Polinsky (Reference Polinsky, Wayles, Ewa, Natasha and Draga1995, Reference Polinsky2006) has shown a general decline in the number of case forms, from six to two cases. The restructuring of morphological case has also been extensively studied in diasporic varieties of German, including varieties spoken in Eastern Europe, Brazil, Australia, South Africa, and across North America (see Yager et al. Reference Yager, Hellmold, Joo, Putnam, Rossi, Stafford and Salmons2015 for an overview). In these varieties, changes in dative case marking are most typical. Often one can identify some sort of cause for restructuring. For example, the weakening of case systems may well be related to the fact that case assignment is dependent on multiple exponence, and exponence may vary between HSs and homeland speakers due to differences in input and intake. Along these lines, Yager et al. (Reference Yager, Hellmold, Joo, Putnam, Rossi, Stafford and Salmons2015) have proposed that changes in morphological case marking should not simply be viewed as a loss of inflectional morphology but rather in terms of the emergence of new semantic–morpho-syntactic mapping strategies. While at first sight, HSs seem to have lost the ability of using morphological case marking, a close analysis suggests that they are developing patterns of Differential Object Marking (DOM), following a systematic hierarchy where case tends to be marked on animate and definite arguments over inanimate and indefinite ones. This latter account implies that heritage bilingual grammars are complete grammatical systems that show structural innovations that should be understood in terms of reanalysis of structural systems (see also Putnam & Sánchez Reference Putnam and Liliana2013) rather than acquisition failure or attrition. An interpretation along these lines has also been offered for NAmIce (Björnsdóttir Reference Björnsdóttir2018), and the present paper follows this line of thinking.

2. Background

2.1 Prepositions and case in Icelandic

Modern Icelandic as spoken in Iceland (ModIce) has a rich prepositional inventory, consisting of simple and compound Ps, none of which inflect. They cover an array of semantic meanings, including spatial and temporal relations (see e.g. Thráinsson Reference Thráinsson2005:107–123). PPs have the following main syntactic functions: predicates in copular constructions, as illustrated in (1) below, objects of prepositional verbs, as in (2), or nouns, as in (3), and modifiers (syntactic adjuncts), as in (4); Ps in bold.

Ps in Icelandic typically select NPs, which they govern and assign case to. Icelandic has bound definite articles, which attach to the right edge of a noun that is already inflected for case. The bound definite article exhibits gender, number and case. For illustration, see the paradigm for garður ‘garden masc’ (stem: garð-) in Table 1.Footnote 1

Table 1. Inflectional paradigm of garður ‘garden masc’.

ModIce distinguishes four cases: nominative (NOM), accusative (ACC), dative (DAT) and genitive (GEN) (Einarsson Reference Einarsson1973:32). Ps taking NP complements govern ACC, DAT and GEN case (for details see e.g. Einarsson Reference Einarsson1973:106f., 109f., 113; Thráinsson Reference Thráinsson2005:113–120), shown in (5)–(7) (relevant Ps in bold).

Some Ps may govern more than one case, notably ACC and DAT, or ACC and GEN, often depending on the meaning in a given context (e.g. Thráinsson Reference Thráinsson2005:119). For example, the spatial prepositions á ‘on, onto’, í ‘in, into’, undir ‘under’, and yfir ‘over, above’ select ACC when expressing movement in a certain direction (directional P), but DAT when not expressing directional movement (stative P). This is illustrated for í ‘in, into’ in (8). Table A2 in the appendix provides an overview of Ps relevant for the present study, along with their ModIce meanings, the cases they govern and examples of their use.

2.2 Prepositions and case in the acquisition of Icelandic as a first language

It is generally assumed that properties that are acquired early are more resistant to processes such as attrition or crosslinguistic influence (CLI) from another language than late-acquired properties (e.g. Polinsky & Scontras Reference Polinsky and Gregory2020). This idea is compatible with the Regression Hypothesis (Jakobson Reference Jakobson1941), which relates order of acquisition to order of language loss. For example, in a study of 45 first-generation Dutch emigrants in Anglophone Canada, Keijzer (Reference Keijzer2007) has revealed mirror symmetries between attriters and acquirers, thus providing support for the regression hypothesis. In the case of early bilingual acquisition, an additional factor is that the HL normally develops under less pressure from the dominant language until speakers start entering school. In a recent proposal, Tsimpli (Reference Tsimpli2014) has considered timing differences in the monolingual development of features and structures, distinguishing between early and late acquired phenomena. This distinction reflects differences in the role of narrow syntax: Early acquired phenomena typically represent phenomena in narrow syntax that are associated with syntactic parameters and autonomous, i.e. independent of other linguistic or extra-linguistic domains. Late acquired phenomena, by contrast, represent properties that link syntax with syntax-external and language-external domains. These timing differences have implications for bilingual development. Those phenomena that emerge early in monolinguals are sensitive to age of onset effects in bilinguals. Late phenomena, on the other hand, involve the contribution of semantics, pragmatics and lexical knowledge and as such they map more readily to the notion of interfaces. In bilingual acquisition, late phenomena are subject to input rather than age of onset effects. Thus, a first language acquisition perspective can help us understand the relative vulnerability of different linguistic properties in language contact situations.

In the monolingual acquisition of Icelandic, inflectional case marking is observed before the use of Ps, and production performance is generally better with bound functional elements (e.g. case suffixes) than with free ones (e.g. Ps) (Thordardóttir & Weismer Reference Thordardóttir and Susan1998, Nicholas Reference Nicholas2011). Monolingual children acquiring Icelandic use ACC and DAT inflectional case as early as with a mean length of utterance (MLU) of 1.1 (age 15 months), and GEN – while rarer – from 15 months onwards (Thordardóttir & Weismer Reference Thordardóttir and Susan1998). Thus, inflectional case marking in Icelandic is acquired before school entry, i.e. before the speakers of the present study were intensively exposed to English. The situation for Ps is slightly different. Some local Ps are present at age 3;11 (years;months) and their use increases with growing vocabulary size (Nicholas Reference Nicholas2011). In Sigurjónsdóttir’s (Reference Sigurjónsdóttir1986) study, nine out of 10 children at age 5;0–5;11 used some Ps describing local relations correctly (inn í ‘in into’, í ‘in’, ofan á ‘up upon’, á ‘on’, upp á ‘up on’, undir ‘under’, við hliðina (á)/hjá ‘next to’). However, the use of the Ps fyrir ofan ‘over’, yfir ‘over’, ofan við, ofan ‘above’, which started at age 4;0–4;11, had not been acquired by all children of age group 5;0–5;11. This corresponds to the age when the speakers of the present study entered school and came into contact with English. Thus, based on what is known about the acquisition of case and Ps in Icelandic, we would expect both case categories and case forms to be robust because they are early acquired, while at least some prepositions are late acquired and potentially more affected by exposure to the dominant language English.

Given the assumption that early acquired properties are robust, the early acquisition of case in Icelandic appears to be somewhat at odds with earlier research on case marking in heritage speakers. Indeed, for NAmIce, Arnbjörnsdóttir (Reference Arnbjörnsdóttir2006:100) observed that ‘[c]ase assignment by prepositions has undergone some attrition’ and that the ‘most consistent regularity is that proper names of people and places are always in the nominative case, regardless of the preposition that precedes them’,Footnote 2 while in ModIce proper nouns do inflect. Differences in the case forms following prepositions between NAmIce and ModIce have also been observed by Björnsdóttir (Reference Björnsdóttir2018), who studied 152 letters written by a female speaker of NAmIce, Jóna, a second-generation emigrant to Canada, between 1908 and 1980. As a child, Jóna had fully acquired Icelandic. According to Björnsdóttir (p.c.), she was highly proficient in Icelandic, despite receiving no formal education in Icelandic. In particular, Björnsdóttir observes that dative increasingly replaces genitive and that dative is used with meanings that it does not have in ModIce, also replacing the accusative. As an anonymous reviewer remarks, and we agree, the situation described here for NAmIce may be one of differences in the realization of exponency. In other words, the exponents of the individual cases are expanded to new semantic domains. If correct, then this suggests that we are observing extension of some forms rather than a full-scale reduction of the case system.

Regarding prepositional meaning in NAmIce, Arnbjörnsdóttir (Reference Arnbjörnsdóttir2006:100) observes that ‘English meaning’ may be transferred onto the Icelandic prepositional form. For example, the ModIce preposition fyrir ‘in front of, on account of, for’ may take over functions of the English preposition ‘for’ which ModIce fyrir does not have, including ModIce í and um used in contexts relating to temporal duration (e.g. NAmIce: ég lenti á spítala fyrir tvær nætur; ModIce: ég lenti á spítala í tvær nætur ‘I was in hospital for two nights’; NAmIce: þegar ég var búin með University þá fór ég til Evrópu fyrir tíma; ModIce: þegar ég var búin með University þá fór ég til Evrópu um tíma ‘When I had finished university then I went to Europe for a while’; Arnbjörnsdóttir Reference Arnbjörnsdóttir2006:103).Footnote 3 Arnbjörnsdóttir (Reference Arnbjörnsdóttir2006:100) further notes that the NAmIce preposition af ‘off, of, from’ functions like the English preposition ‘of’. Finally, two or more ModIce Ps ‘collapse … into one’ in NAmIce (Arnbjörnsdóttir Reference Arnbjörnsdóttir2006:100). Arnbjörnsdóttir (Reference Arnbjörnsdóttir2006:100–103) provides several examples of the use of Ps in NAmIce and the case they select, yet without identifying a systematic pattern or change in case assignment. For example, af ‘off, of, from’, which selects DAT in ModIce, is used with NOM and NOM/ACC in her examples. P til ‘to’, selecting GEN in ModIce, combines with DAT in her NAmIce data, and yfir ‘over’ occurs with DAT in NAmIce in cases where it would select ACC in ModIce. Björnsdóttir (Reference Björnsdóttir2018), too, mentions innovative uses of Ps in the letters of her speaker.

In summary, while case is acquired early in Icelandic, i.e. ACC and DAT as early as aged 15 months, GEN about the same age, the acquisition of Ps is a protracted process, which is still ongoing after the age of five. Previous research on NAmIce has shown that the speakers may differ from baseline speakers in Iceland by means of their case-marking strategies (Arnbjörnsdóttir Reference Arnbjörnsdóttir2006, Björnsdóttir Reference Björnsdóttir2018), and that they also show transfer from English in their use of Ps.

Before moving on, let us stress once more that present-day speakers of ModIce are of course not the ideal baseline for the NAmIce speakers that migrated to North America several generations ago, because ModIce has also changed over the generations, and has done so under the impact of factors other than those that have potentially affected NAmIce. Nevertheless, in the absence of more appropriate baseline data and as long as we keep this caveat in mind, we believe that the comparison can provide valuable insights into the nature of language change.

2.3 Hypotheses

The present study investigates the use of Ps and their case assignment by speakers of NAmIce as compared to ModIce, and the implications for the relative vulnerability of semantic and morpho-syntactic properties of Ps in HSs. Based on the background provided above our hypotheses (Hs) are as follows:

H1 is based on the fact that some Ps are acquired late in Icelandic, coinciding with the age at which our speakers had been exposed to English for the first time, i.e. upon school entry at the age of five or six years. As outlined above, late acquired phenomena are more affected by reduced input than early-acquired phenomena (Tsimpli Reference Tsimpli2014). Moreover, previous work by Arnbjörnsdóttir (Reference Arnbjörnsdóttir2006) has already shown potential influence from English on the use of NAmIce Ps; see also Björnsdóttir (Reference Björnsdóttir2018). Given Arnbjörnsdóttir’s (Reference Arnbjörnsdóttir2006) observations, we expect in particular that NAmIce fyrir and af adapt the meaning of English ‘for’ and ‘of’, respectively.

As to H2, following the rationale that early-acquired properties are generally less affected by reduced input (Tsimpli Reference Tsimpli2014), Icelandic case should arguably be robust. However, we know from previous work on other Germanic heritage languages that case marking, especially for the dative, can undergo changes with respect to homeland speakers (Yager et al. Reference Yager, Hellmold, Joo, Putnam, Rossi, Stafford and Salmons2015). Moreover, previous work on NAmIce already observed differences in case marking between NAmIce and ModIce (Arnbjörnsdóttir Reference Arnbjörnsdóttir2006, Arnbjörnsdóttir & Thráinsson Reference Arnbjörnsdóttir and Thráinsson2018, Björnsdóttir Reference Björnsdóttir2018). Since all NAmIce speakers in the present study were monolingual speakers of Icelandic until around age six when they started school and continued to use Icelandic after the onset of acquisition of English (see Section 3.1 below), we assume that they had already acquired case when intensive contact with English started. If nonetheless deviances between NAmIce and ModIce are observed, these are likely to result from reanalysis rather than incomplete acquisition or attrition. But how can we identify these conceptually different scenarios in the absence of longitudinal data? We conceive of an ‘incompletely acquired’ or ‘attrited’ grammar’ as a grammar that lacks functionally relevant distinctions. The reanalyzed grammar, by contrast, features new ways of expressing functions that were also relevant in the ‘old’ grammar. While we expect the ‘new’ grammar to represent a (relatively) stable system, we should not be surprised to find instances of variation because (i) variation occurs naturally, including in monolingual speech, and (ii) restructuring is likely to be preceded by a period of variation.

3. Data and analysis

The data used here are taken from the Icelandic map task corpus collected in Iceland and in Manitoba, Canada, in 2013–2014 (Dehé Reference Dehé2015, Reference Dehé2018).

3.1 Speakers

The present analysis is based on data from 12 speakers of NAmIce (six male, six female), as well as 22 speakers of ModIce for comparison.

The NAmIce speakers were recorded in three locations in Manitoba, Canada: Winnipeg (two speakers; speaker identifiers CW01, CW08), Gimli (on Lake Winnipeg; eight speakers; CG01 through CG08) and Lundar (Interlake area; two speakers; CL02, CL03). All 12 speakers were born and raised in Manitoba. They were sequential bilinguals, as they grew up with L1 Icelandic until age five or six years (school entry) when English started to become their dominant language.Footnote 4 All speakers continued to speak Icelandic at home until at least age 16. The speakers were between 64 and 89 years of age at the time of recording.

We further selected 12 ModIce speakers (ModIce1; five male, seven female) aged 64+ to match the age range of the NAmIce group, and 10 ModIce speakers (ModIce2; five male, five female) aged 19–34 to address possible effects of language change and growing influence from English on ModIce (as documented in Kvaran Reference Kvaran2004, Thórarinsdóttir Reference Thórarinsdóttir and Ísleifsson2011, Rehm & Uszkoreit Reference Rehm and Uszkoreit2012, Rögnvaldsson Reference Rögnvaldsson2018, Sigurjónsdóttir & Rögnvaldsson Reference Sigurjónsdóttir and Eiríkur2018). All ModIce speakers were from the north of Iceland (H: Húsavík, Ó: Ólafsfjörður), a region which is the origin of many immigrants to North America (Arnbjörnsdóttir Reference Arnbjörnsdóttir2006; see also Dehé Reference Dehé2018).

3.2 Method

Map tasks elicit quasi-spontaneous speech in an interactive discourse; they have the advantage that the experimenter has some control over the linguistic materials used by the participants. Another advantage, concerning the topic of this paper, is that it elicits a relatively high number of PPs. The maps used in the present study differ from previous map task experiments in several ways, one of them being that the target words were written onto the maps. The target words were landmarks (10) and street names (11).

The participants were given time to familiarize themselves with these written target words before the start of their experimental session. They were tested in pairs, i.e. the data are from map task conversations between participants.

All map task dialogues were recorded using two Microtrack II (M-Audio) recorders and two Rode NT-5 condenser microphones. The dialogues were between 15 and 59 minutes long (NAmIce dialogues between 23 and 50 minutes). All map task dialogues were orthographically transcribed by native speakers of ModIce. If a transcriber judged a NAmIce utterance as deviant from a well-formed ModIce equivalent (e.g. for reasons of lexical choice, word order, or case), they added the closest well-formed ModIce version to the NAmIce transcription.

3.3 NAmIce: Data treatment

All NAmIce transcriptions were manually searched for contexts in which Ps were produced as well as those in which they were omitted although ModIce would have required one (according to the Icelandic transcribers). The PPs had the syntactic functions given in (1)–(4) in Section 2 above. Overall, the 12 speakers produced 546 (environments for) Ps, most of them spatial (due to the nature of the map task). They were the Ps listed in (12) in the order of their frequency.

For each of the 546 instances, the P as well as the morphological form (case and definiteness) of the following NP were coded, both as produced by the NAmIce speakers and as required in ModIce according to the transcribers (see Table 2 for examples). For ease of presentation, we will use the term ‘target-like’ when a form corresponds with what is expected according to ModIce norms and ‘target-deviant’ when a form does not correspond with what is expected in ModIce.Footnote 6 The codings include lexical and morpho-syntactic features of prepositional use. The 546 occurrences were then classified according to the six categories in (13), which relate to the use of NAmIce Ps and case forms as compared to ModIce. They are illustrated in (14)–(18).

Table 2. Transcriptions: Examples from a Gimli speaker (CG03).

a A reviewer notes that ‘the definite article on Landakirkja is rather unnatural in [ModIce]’; without definite article the ModIce sentence will be Ég ætla að fara í Landakirkju.

4. Results

4.1 NAmIce prepositions

For a first overview, the numbers of occurrences of the categories in (13) are presented in Figure 1, showing target-like and deviant use of Ps and case endings.

Figure 1. Distribution of PPs according to sorting categories in %.; overall N=546 (100%).

Categories (13a) and (13b) add up to 61% (N = 333) target-like, which means Ps are used in the same way as in ModIce in 61% of all cases. By contrast, only 22% of NPs were realized with a case form that corresponds with ModIce (N = 102 in category (13a); N = 26 in category (13c)). All speakers produce PPs and all speakers but one (CL02, who has fewest productions overall) produce PPs that are target-like in ModIce. Moreover, whether or not speakers produce PPs that correspond with ModIce forms is not a matter of place of recordingFootnote 10 (see Table A3 in the appendix for distribution by speaker). The example in (19) shows that one and the same utterance may contain forms that are target-like in ModIce or target-deviant (here: target-like PP að Melabúðinni followed by Lindagata uninflected for case).

When the P was target-like but case on the NP was not (N = 231), participants used mostly case forms that exist but deviate in use from those required in ModIce (N = 217). Non-existent forms (N = 8) or incomplete forms (N = 6) were the exception. In the case of P replacements (N = 157), the by far most frequent scenario was a case form that exists but deviates from that required in ModIce (N = 123). It was less common for case on the NP to be target-like (N = 26) or non-existent (N = 8).

The results according to syntactic functions are summarized in Figure 2 (see also Table A4 in the appendix). They show that PPs in the corpus function most often as predicates (N = 233, 42.7%), followed by complement to V (N = 167, 30.6%), complement to N (N = 73, 13.4%), and adjuncts (N = 56, 10.3%).

Figure 2. Distribution of PPs (absolute numbers) according to sorting categories by syntactic function. See also Table A4 in the appendix.

Examples are given in (20)–(23).

Within predicates, the P is target-like in 88% of the cases (N = 205 of 233), but the morphological form of the NP deviates more often than not (e.g. (20): DAT/ACC hornið realized, DAT horninu expected; (21): NOM Landakirkja realized, DAT Landakirkju expected). For PPs used as complements to a verb or a noun, as in (22), the predicted P is most often replaced by another P. Adjuncts, as in (23), have the highest percentage (37.5%, N = 21) of overall target-like forms.

Relating to our hypotheses, we zoom in on the results for categories ‘only P target-like’ (see (13b) above) and ‘replacement of P’ (see (13c) above). The former specifically relates to changes in case-inflectional morphology (H2), while (13c) relates to the prepositional inventory (H1).

We begin with category (13c), replacement of P (H1). Prepositions were replaced by another prepositional form 28.8% of the time (N = 157/546); see Figure 1 (and Table A3 in the appendix). The most frequent preposition in the corpus is non-directional á. There are 308 environments for non-directional á in the data set, 240 (78%) of which were produced as expected in ModIce. Of the 68 non-target-like cases, 61 were replaced by another P, mostly by af (N = 31) and hjá (N = 24). All 31 replacements by af ‘of’ occurred in the context á horninu á ‘on the corner of’; lit.: ‘on the corner on’ and 21 of 24 occurrences of hjá occurred in the same context. Examples are given in (24).

Another interesting case of replacements is that of directional prepositions. Of the 546 environments for prepositions in the NAmIce corpus, 124 (23%) are environments for directional , á, or í; see Figure 3. Of these, more than half (56%) were replaced by a preposition the transcriber judged as deviant from ModIce. Most of the time, , á, and í were replaced by the Icelandic preposition til ‘to, towards’, which suggests influence from English (see discussion in Section 5 below). Examples are given in (25).

Figure 3. Directional prepositions in the corpus (, á, í).

4.2 NAmIce case marking

With respect to case marking (category (13b) above; H2), recall that overall, only 22% of relevant NPs were produced with a case form corresponding to the expected ModIce form. We focus on the subcategory where P as the case assigner is target-like, and the case form used in NAmIce exists in ModIce but a different form would be expected in ModIce (see (15)). The overall frequency of this subcategory was N = 217 (40%). A more detailed analysis is provided in Figure 4, which lists the expected cases from top to bottom and the actually realized cases from left to right. The most noticeable result concerns DAT case. The corpus contains 379 cases where the ModIce P would select DAT. Of these, almost half (46%) were realized differently in NAmIce. Most strikingly, DAT is frequently replaced by NOM case forms or by case forms that are ambiguous between NOM and ACC case due to case syncretism, e.g. in the feminine and neuter paradigms (see Figure 4, Appendix Table A5 and examples (26a, b)). There were comparatively few replacements (N = 18) of DAT Sg by NOM/ACC plural forms in NAmIce. These were 17 cases of hornin instead of horninu ‘the corner dat’, and one case of kortin instead of kortinu ‘the map dat’; see (26c, d), for instance, which require ACC in ModIce but are realized with NOM in NAmIce.

Figure 4. Target-deviant case assignment (total N=199; excluding 18 cases of case form expected ‘other’; see Table A5 in the appendix).

Recall that case in Icelandic distinguishes between directional vs. non-directional (or: stative) uses of the same P (compare í kirkjuna (ACC) ‘into the church’ vs. í kirkjunni (DAT) ‘in the church’). If both ACC and DAT are replaced by NOM, the morphological marking of the semantic difference disappears. We therefore take a closer look at the most frequent preposition in the corpus, á, which can be used as either a directional preposition selecting ACC case or a non-directional preposition selecting DAT case. As Table 3 shows, NOM or NOM/ACC replaces both DAT and ACC in more than half of the cases, obscuring the semantic difference between the two uses.

Table 3. Directional vs. non-directional P.

Regarding structural innovation, we observe six cases of af taking over the function of genitive case. One example is given in (27a). In ModIce, the preposition á milli ‘between’ selects genitive (see (27b) below). In the NAmIce data, GEN is reclining (see also Björnsdóttir Reference Björnsdóttir2018), and in this context it is replaced by af (27a), in analogy to English ‘in the middle of’. (Note that the P á milli occurs in different forms in the NAmIce data, one of them being í miðjan.)

Concerning potential influence from English, we add that of eight cases of ‘search for’ (ModIce leita að) in the NAmIce data set, five were realized as leita að and three as leita fyrir.

In summary, what we observe is an instance of extension of the P-exponents to different semantic domains. This is not a lexical issue per se but one in which the exponent is mapped onto other semantic domains.

4.3 ModIce

For comparison, transcriptions from 22 speakers of ModIce were searched for prepositions. First, we searched the transcriptions of all 22 speakers for the prepositions til, á and af, the Ps that featured most often as replacements (see (16) above) and analyzed their functions. Comments had been made by reviewers as well as audiences at various talks where this work was presented that in ModIce, til has come to be used in some of the contexts that NAmIce speakers use it in, although the meaning might be slightly different (’up to’). Since af and til were the prepositions that speakers used most often in a non-target-like way, we looked at all instances of these two to see whether ModIce speakers used them in innovative ways, too (including fixed phrases, e.g. til baka ‘back’, til vinstri ‘left’, and parts of phrasal verbs, e.g. vera til ‘exist’, segja til ‘say to’). All but two speakers produced utterances with til, there were 116 instances overall, and all were target-like. None were used in the contexts found for til in NAmIce. That is, uses like those illustrated in (25) above were absent from the ModIce data set. Like in the NAmIce corpus, af was produced less frequently (N = 54). All but five ModIce speakers produced instances of af, and all were target-like, for example, there were no cases of af instead of/replacing GEN case.

Second, we searched the transcriptions of the young ModIce speakers (ModIce2) for the Ps á, í and yfir, all of which select ACC case if used with a directional meaning, and DAT if used with a non-directional meaning, to test the possible change of case forms in ModIce due to influence from English, and accompanying loss of the case marking of the semantic distinction. The Ps á (N = 184), í (N = 155), and yfir (N = 40) were used with both DAT and ACC complements, and ACC complements were exclusively directional, while the use of DAT coincided with a non-directional meaning.Footnote 14 Yfir (N = 19) occurred exclusively with ACC and a directional meaning. (The proportion of syncretic forms was 35% from the total). We finally searched for Ps that select DAT case (, frá, hjá, af) to see whether there were any indications that ACC would be extended to these functions. However, the Ps (N = 95), frá (N = 44), hjá (N = 115) and af (N = 20) were used exclusively with DAT complements. In sum, in the ModIce map task data, we did not find any evidence for change in either the use of Ps or the use of case forms that would correspond to the observations for NAmIce.

5. Discussion

We now discuss the results reported on in the previous section against the hypotheses, repeated below, as well as the implications for the relative vulnerability of the semantics and morpho-syntax.

Our results have shown that the use of Ps in NAmIce is overall relatively stable, as the majority of Ps (61%) were used like in ModIce. The prepositional inventory does not seem to be reduced either. Whenever transcribers corrected a preposition, they used a preposition that was used target-like by the same speakers elsewhere in the NAmIce corpus, just not in that particular instance. However, there are also differences in use as compared to ModIce, and the changes are of different kinds, both semantic and structural. Semantic changes are mostly manifested in replacements, where one P is replaced by another P.

One example of a structural change is the preposition af taking over the case-marking functions of GEN case. As we have seen in (24) and (27), an NP marked for genitive case is replaced by the preposition af plus an NP marked for nominative case. In (27), the complex P á milli governing genitive case loses its case-marking ability in these contexts and selects a PP instead. This may be interpreted as influence from English. The structure emerging in NAmIce resembles English, because Icelandic af is close to English of in both orthography and pronunciation. Thus, when the genitive is lost, speakers of NAmIce seem to choose the P that is closest to the English equivalent, and af takes over functions from English of, as first observed by Arnbjörnsdóttir (Reference Arnbjörnsdóttir2006). NAmIce af as an equivalent of English of also appears in another context: non-directional á frequently gets replaced by af in the context ‘on the corner of’; see (24). Another finding that may be due to influence from English is the occasional replacement of by fyrir ‘in front of, on account of, for’ in leita að ‘search for’ (five out of eight cases). Also, NAmIce fyrir takes over functions of the English P ‘for’ which ModIce fyrir does not have. Finally, a NAmIce preposition that takes over functions from an English preposition is til ‘to, towards’, replacing various ModIce prepositions with directional meanings, specifically á, í and . This suggests that til may, in the long run, take over directional meaning from other Ps, conflating the meanings of different prepositions into one (see also Arnbjörnsdóttir Reference Arnbjörnsdóttir2006), and possibly affecting the NAmIce prepositional inventory. NAmIce til is close to English to in meaning and phonological make-up. Note that while all instances of NAmIce til that entered the discussion here have been ‘corrected’ to either á, í or by the native Icelandic speakers, til in ModIce may have a similar meaning. In fact, when the data were presented at the University of Iceland, Reykjavík, in November 2018, some members of the audience thought that in ModIce til was in fact possible in some of the contexts in which the transcribers had corrected NAmIce til to ModIce á, í or . However, as reported above, we did not find any evidence for this in our own corpus, i.e. ModIce speakers did not use til in with directional meaning in the same way as NAmIce speakers did anywhere in the map task corpus. Nevertheless, there are many indications that directional Ps are in the process of conflating onto til in NAmIce. Moreover, in NAmIce this change from á, í, and to til is accompanied by a change in the case system. Til in ModIce selects GEN, but in NAmIce it typically takes a NP as complement with a NOM case ending.Footnote 15 For Ps like á and í, the selection of DAT vs. ACC incorporates the semantic difference between non-directional P and directional P, respectively (e.g. í kirkjuna ACC ‘into the church’ vs. í kirkjunni DAT ‘in the church’). If all directional á and í are replaced by til ‘to, towards’, the case distinction becomes unnecessary, as with English directional to. However, at least in our data, replacements of prepositions are less prominent than changes in morphological form or changes in syntactic case assignment. The latter result in utterances which contain the original preposition (instead of til), but for which the case distinction has been lost, so that the actual meaning (direction vs. state) will have to be inferred from the context. Note that one basic question is to what extent the changes are syntactic (restructuring of the case-marking system) and to what extent they are morphological (reflecting problems with the relevant morphological paradigms). As pointed out above, it can be difficult to distinguish the two.

As to hypothesis H2, case marking is clearly subject to restructuring, in particular with DAT case. Only 22% of NPs in the data set were inflected for case like in ModIce. Of the deviant cases within subcategory (13b) (target-like use of P but non-target-like case form), 98% of all DAT forms selected by P were realized as either NOM or ACC (or a form which exhibits case syncretism between NOM and ACC). One striking consequence of this is the fusion of directional and non-directional meanings, which come to be expressed by ACC/NOM case. The results with respect to case are in line with previous research indicating that inflectional morphology shows great variability and instability (e.g. Benmamoun et al. Reference Benmamoun, Montrul and Polinsky2013; Polinsky Reference Polinsky2006, Reference Polinsky, Greg and Michael2008; Montrul Reference Montrul2008; Rothman Reference Rothman2009). Montrul (Reference Montrul2016:58) concluded that ‘case marking is [one] candidate for erosion and non-native mastery in heritage language grammars’ and earlier research on NAmIce maintains that ‘[c]ase assignment by preposition has undergone some attrition in [NAmIce] morphology’ (Arnbjörnsdóttir Reference Arnbjörnsdóttir2006:100; see also Salmons Reference Salmons2012 for a historical perspective of Germanic). Besides replacements, there is also considerable variation in inflectional case marking, including 22% target-like forms. This finding confirms previous results showing that restructuring of case systems is preceded by a period of variation and alternation between case forms or argument structures (Barðdal & Kulikov Reference Barðdal, Leonid, Malchukov and Andrew2008:470).

Our data are consistent with the observation that DAT case is vulnerable and might eventually fuse with ACC case marking. However, rather than interpreting this process in terms of loss of case-marking exponents, we prefer to see it as a readjustment in the mapping of case exponents. This is even more plausible if we think about the decomposition of P along the lines of Svenonius (Reference Svenonius, Eric, Thanmoy and Giorgos2007), who proposed that the category of adpositions (prepositions) can be split into at least two parts: P, the Ground (expressing a spatial relation), and p, the Figure (an element that introduces theme or location). The underlying structure of prepositions in NAmIce may simply exhibit different underlying structural specification (i.e. exhibiting true representational differences), which had already been determined very early on in the speakers’ acquisition of Icelandic in North America.

Such cases of readjustment or restructuring are not unique to heritage languages, but they also happen in diachronic change. For example, the Latin cases ACC and DAT have disappeared in (most of) the Modern Romance languages, but the traces are still visible. In fact, they have turned into new structural distinctions, as indirect objects are marked by a preposition (e.g. French parler à qqn ‘speak to someone’), while direct objects are not (appeler qqn ‘call someone’). The difference to heritage language acquisition is that normally (i.e. in the absence of an extreme situation of language contact) such processes happen more slowly.

What are the implications of our results for the relative vulnerability of morpho-syntax and semantics? We found that divergence between NAmIce and ModIce was more striking in inflectional case marking than in the use of Ps. Does this imply that in NAmIce, case morphology is more vulnerable to ‘attrition’ than the lexical aspects of prepositional use, in contrast to Tsimpli’s (Reference Tsimpli2014) proposal that earlier acquired properties are not subject to input effects? Not necessarily. Instead, the nature of change seems to differ depending on the module. For Ps, which are late acquired and have semantic relevance, there is no loss of forms but a change in functions, possibly due to contact with English. For case marking, at first sight, there seems to be a loss of forms, as has been observed in previous research (e.g. Montrul et al. Reference Montrul, Bhatt and Bhatia2012, Polinsky Reference Polinsky2006, Yager et al. Reference Yager, Hellmold, Joo, Putnam, Rossi, Stafford and Salmons2015). However, the fusion of DAT and ACC that we observe may only be a temporary stage in a longer process of restructuring, where eventually the original case functions will be taken over by other elements, such as Ps. Since case is early acquired and part of narrow syntax, the divergence we see in the steady-state is more likely due to the fact that the exponents of case may not be as accessible to these speakers as they are to monolingual speakers. If HSs perceive and process the exponents of case differently, they may end up with a different steady-state, not because their development is arrested but because their ‘target’ was perceived to be different to begin with.

6. Conclusion

In this paper we have investigated the use of prepositions and case marking in North American (heritage) Icelandic based on 12 speakers, aged 60–90 years, born and raised in Manitoba (Canada), where they grew up with Icelandic as their first language and English as their chronological L2 but dominant language. We were particularly interested in the comparison of choice of prepositions and case marking because the former is primarily semantically conditioned, while the latter is primarily conditioned by morpho-syntax. The two were elicited in a map task experiment, which results in the production of a substantial portion of prepositional phrases, so that data on case and prepositions could be elicited simultaneously. We found that the speakers’ repertoire of prepositions was not reduced but the choice of prepositions was indeed subject to crosslinguistic influence from the dominant language English. In morpho-syntax, there seems to be an ongoing shift such that the use of dative case decreases, while use of nominative and accusative case takes over its functions. The latter is in keeping with earlier studies on the restructuring of case in heritage languages, indicating that dative case in Germanic has historically (and synchronically) been more vulnerable than other cases.Footnote 16 It is possible that this is related to the unique nature of dative in Germanic, being partially ‘lexical’ and partially ‘structural’.

Acknowledgements

The empirical work presented here was partly supported by a Snorri Sturluson Fellowship from the Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies to Nicole Dehé. We are grateful to all Icelandic colleagues and students who helped with the map task experiment (see also Acknowledgements in Dehé 2018) and in particular to Höskuldur Þráinsson for inviting Nicole Dehé to join the trip to Manitoba in August 2014. Further thanks are due to the audiences at the Third International Conference on Language Attrition, July 2016 at the University of Essex, as well as at the University of Iceland in November 2018, for discussion and comments. We thank the three anonymous reviewers, Yvonne van Baal and David Natvig for their valuable comments.

Appendix

Table A1. Inflectional paradigms for nál ‘needle fem’ and land ‘land neu’.

Table A2. Selection of Icelandic prepositions occurring in the present study.

Table A3. Results by sorting category and speaker.

Speaker origin: CG = Gimli, CL = Lundar, CW = Winnipeg

Note: The distribution is not a matter of place of recording. Compare, for example, speaker CG01 from Gimli, who shows very few deviations, with CG04, also from Gimli, who shows relatively many deviations; similarly for CW01 vs. CW08, both from Winnipeg.

Table A4. Distribution according to sorting categories by syntactic function.

Table A5. Only P correct, subcategory ‘P correct, form of NP existent in ModIce but deviant’.

Footnotes

1 For reasons of space, we can provide only one example. Nouns in ModIce have inherent gender: masculine (MASC), feminine (FEM), and neuter (NEU); the example in Table 1 is a masculine noun. However, Icelandic also has several inflectional classes. Thus, nouns may be of the same gender but belong to different inflectional classes, and forms will thus differ (for details see e.g. Einarsson Reference Einarsson1973, Thráinsson Reference Thráinsson, Ekkehard and Johan1994). There is also case syncretism, especially in the feminine and neuter paradigms (see Appendix Table A1 for examples).

2 In the latter quotation, ‘always’ may be an exaggeration (see also Arnbjörnsdóttir & Thráinsson 2018, Björnsdóttir Reference Björnsdóttir2018).

3 A similar replacement has been observed for American Swedish, where för ‘for’ replaces i ‘in’ in durative adverbials such as ‘for many years’ (Larsson, Tingsell & Andréasson Reference Larsson, Tingsell and Amdréasson2015).

4 The speakers included here were part of a larger group tested by researchers from the University of Iceland (Arnbjörnsdóttir et al. Reference Arnbjörnsdóttir, Thráinsson and Bragason2018a). While Arnbjörnsdóttir et al. (2018b) reported that about half of their speakers were exposed to English from birth, our study includes only speakers with (self-reported) late exposure to English.

5 Note that translations may vary in Modern Icelandic, depending on context.

6 We are, of course, aware that the ‘target’ for our NAmIce speakers may have been different from what would be considered ‘correct’ in today’s Icelandic as spoken in Iceland, i.e. ModIce. Moreover, we are using the term ‘target’ in the sense of ‘homeland-like’ (see Polinsky Reference Polinsky2018:10–17 for a discussion of baseline speakers).

7 Tu tarft appeared and was transcribed as seen here. We refrained from changing this towards the ModIce spelling because it reflects actual pronunciation (plosive instead of fricative). It is true that actual pronunciation was not transcribed elsewhere, but this instance was striking enough to the transcriber to be highlighted by special orthography.

8 Note that til in ModIce requires GEN case on the following NP, thus case marking is deviant here as well as the use of P. See also the example in Table 2.

9 Note that this is also another case of omission, i.e. category (13d): NAmIce speaker CG06 omits the P í preceding vestur in ModIce.

10 This is in line with Dehé (Reference Dehé2018), who found no differences between the intonational patterns produced by speakers from different origins (Gimli, Winnipeg, Lundar).

11 Note that ‘Mundagæta’ and ‘Moldargæta’ were transcribed like this by our native speaker transcribers to indicate pronunciation: <a> /a/; <æ> /ai/.

12 An anonymous reviewer asked whether it is clear that til in (25b, c) is a ‘replacement’ of P, because á Lundasafnið means actually going to (i.e. into the museum for a visit), but in a map task a directional til or would be natural, whereas á is not directional. Similarly, í Lindakirkju means visiting the church rather than just going in the direction of it; directional til or would seem natural and í does not mean the same thing. Our response to this is that we have relied on the transcribers, who, in all these cases ‘corrected’ til to af or á. We further checked the ModIce corpus for til, and til did not occur in these contexts in the ModIce corpus, while it did in the NAmIce corpus. We therefore concluded that til is not target-like here in NAmIce (see also results/discussion of the ModIce data).

13 Two reviewers wondered whether u-umlaut and possibly other stem alternations interact with the NAmIce results? We do not think that it is the umlaut that causes the ‘problem’. Otherwise kirkja, in other examples, which does not take umlaut, should be unaffected. Instead, it is likely that these street names are considered proper nouns by the NAmIce speakers; proper nouns inflect in ModIce, but not in English.

14 Syncretic forms were taken to be target-like.

15 Björnsdóttir (Reference Björnsdóttir2018:354) also mentions that til may take DAT instead of GEN in her corpus (e.g. til Blönduós-i ‘to Blönduós-dat’ (place name; NOM: Blönduós, GEN: Blönduóss)).

16 Recall, however, that Björnsdóttir (Reference Björnsdóttir2018) also provided evidence for the extension of dative case, i.e. dative replacing genitive and even accusative. Such cases seem to be rather exceptional, though. They may also indicate a period of variation before or during the restructuring process.

References

Arnbjörnsdóttir, Birna. 2006. North American Icelandic: The Life of a Language. Winnipeg, Manitoba: University of Manitoba Press.Google Scholar
Arnbjörnsdóttir, Birna. 2015. Reexamining Icelandic as a heritage language in North America. In Johannessen & Salmons (eds.), 72–93.Google Scholar
Arnbjörnsdóttir, Birna & Thráinsson, Höskuldur. 2018. Hvað einkennir vesturíslensku? Yfirlit um fyrri rit og rannsóknir [What characterizes Western Icelandic? An overview of previous publications and research]. In Arnbjörnsdóttir et al. (eds.), 211–255.Google Scholar
Arnbjörnsdóttir, Birna, Thráinsson, Höskuldur & Bragason, Úlfar (eds.). 2018a. Sigurtunga. Reykjavík: Háskólaútgáfan.Google Scholar
Arnbjörnsdóttir, Birna, Thráinsson, Höskuldur & Nowenstein, Iris Edda. 2018b. V2 and V3 orders in North-American Icelandic. Journal of Language Contact 11(3), 379412.CrossRefGoogle Scholar
Barðdal, Jóhanna & Leonid, Kulikov. 2008. Case in decline. In Malchukov, Andrej L. & Andrew, Spencer (eds.), The Oxford Handbook of Case, 470479. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Benmamoun, Elabbas, Montrul, Silvina & Polinsky, Maria. 2013. Heritage languages and their speakers: Opportunities and challenges for linguistics. Theoretical Linguistics 39(3–4), 129181.CrossRefGoogle Scholar
Björnsdóttir, Sigríður Mjöll. 2018. “Hún er svo montin af að vera íslenskt” - Málbreytingar í sendibréfum Vestur-Íslendings [She is so proud of being Icelandic: Language changes in the letters of Western Icelanders]. In Arnbjörnsdóttir et al. (eds.), 341–359.Google Scholar
Boas, Hans. 2009. The life and death of Texas German (Publication of the American Dialect Society 93). Durham, NC: Duke University Press.Google Scholar
Bousquette, Joshua & Putnam, Mike T.. 2020. Redefining language death: Evidence from moribund grammars. Language Learning 70(S1), 188225.CrossRefGoogle Scholar
Dehé, Nicole. 2015. The intonation of the Icelandic other-initiated repair expressions Ha ‘Huh’ and Hvað segirðu/Hvað sagðirðu ‘What do/did you say’. Nordic Journal of Linguistics 38(2), 189219.CrossRefGoogle Scholar
Dehé, Nicole. 2018. The intonation of polar questions in North American (’heritage’) Icelandic. Journal of Germanic Linguistics 30(3), 213259.CrossRefGoogle Scholar
Einarsson, Stefán. 1973. Icelandic: Grammar, Texts, Glossary, 2nd edn. Baltimore, MD: The Johns Hopkins University Press.Google Scholar
Gabriel, Christoph. 2002. Französische Präpositionen aus generativer Sicht (Linguistische Arbeiten 461). Tübingen: Niemeyer.CrossRefGoogle Scholar
Hicks, Glyn & Laura, Domínguez. 2020. A model for L1 grammatical attrition. Second Language Research 36(2), 143165. doi.org/10.1177/0267658319862011.CrossRefGoogle Scholar
Jakobson, Roman. 1941. Aphasie und allgemeine Lautgesetze. Uppsala: Almqvist & Wiksell.Google Scholar
Johannessen, Janne B. & Salmons, Joseph C. (eds.). 2015. Germanic Heritage Languages in North America: Acquisition, Attrition, and Change. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Keijzer, Merel. 2007. Last in First out? An Investigation of the Regression Hypothesis in Dutch Emigrants in Anglophone Canada. Ph.D. dissertation, University of Utrecht.CrossRefGoogle Scholar
Kvaran, Gudrún. 2004. English Influence on the Icelandic lexicon. Nordic Journal of English Studies 3(2), 143152.CrossRefGoogle Scholar
Larsson, Ida, Tingsell, Sofia & Amdréasson, Maia. 2015. Variation and change in American Swedish. In Johannessen & Salmons (eds.), 359–388.Google Scholar
Lohndal, Terje & Marit, Westergaard. 2016. Grammatical gender in American Heritage Norwegian language: Stability or attrition? Frontiers in Psychology 7, 344.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Montrul, Silvina. 2008. Incomplete Acquisition in Bilingualism: Re-examining the Age Factor. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Montrul, Silvina. 2016. The Acquisition of Heritage Languages. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Montrul, Silvina, Bhatt, Rakesh & Bhatia, Archna. 2012. Erosion of case and agreement in Hindi heritage Speakers. Linguistic Approaches to Bilingualism 2, 141176.CrossRefGoogle Scholar
Montrul, Silvina, Bhatt, Rakesh & Girju, Roxana. 2015. Differential Object Marking in Spanish, Hindi and Romanian as heritage languages. Language 91(3), 147.CrossRefGoogle Scholar
Nicholas, Katrina E. 2011. Children’s Omission of Prepositions in English and Icelandic. Ph.D. dissertation, The University of Arizona.Google Scholar
Page, B. Richard & Putnam, Michael T. (eds.). 2015. Moribund Germanic Heritage Languages in North America: Theoretical Perspectives and Empirical Findings. Leiden: Brill.CrossRefGoogle Scholar
Polinsky, Maria. 1995. American Russian: Language loss meets language acquisition. In Wayles, Browne, Ewa, Dornisch, Natasha, Kondrashova & Draga, Zec (eds.), Formal Approaches to Slavic Linguistics: The Cornell Meeting 1995, 370406. Ann Arbor, MI: Michigan Slavic Publications.Google Scholar
Polinsky, Maria. 2006. Incomplete acquisition: American Russian. Journal of Slavic Linguistics 14(2), 191262.Google Scholar
Polinsky, Maria. 2008. Without aspect. In Greg, Corbett & Michael, Noonan (eds.), Case and Grammatical Relations, 263282. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Polinsky, Maria. 2018. Heritage Languages and Their speakers. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Polinsky, Maria & Gregory, Scontras. 2020. Understanding heritage languages. Bilingualism: Language and Cognition 23, 117.CrossRefGoogle Scholar
Putnam, Michael T. (ed.). 2011. Studies on German-language Islands. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Putnam, Michael T., Kupisch, Tanja & Diego Pascual y Cabo. 2018. Different situations, similar outcomes: Heritage grammars across the lifespan. In David, Miller, Fatih, Bayram, Jason, Rothman & Ludovica, Serratrice (eds.), Bilingual Cognition and Language: The State of the Science Across its Subfields, 251279. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Putnam, Michael T. & Liliana, Sánchez. 2013. What’s so incomplete about incomplete acquisition? A prolegomenon to modeling heritage language grammars. Linguistic Approches to Bilingualism 3(4), 478508.CrossRefGoogle Scholar
Rauh, Gisa. 1990. Präpositionen: Eine geschlossene Klasse? Wuppertaler Arbeitspapiere zur Sprachwissenschaft 7, 3363.Google Scholar
Rauh, Gisa. 1991. Prepositional forms in the lexicon: Problems and suggestions. In Gisa, Rauh (ed.), Approaches to Prepositions, 169223. bingen: Narr.Google Scholar
Rauh, Gisa. 1997. Englische Präpositionen zwischen lexikalischen und funktionalen Kategorien. In Elisabeth, Löbel & Gisa, Rauh (eds.), Lexikalische Kategorien und Merkmale, 125167. Tübingen: Max Niemeyer.CrossRefGoogle Scholar
Rehm, Georg & Uszkoreit, Hans (eds.). 2012. The Icelandic Language in the Digital Age: Íslensk tunga á stafrænni öld. Berlin & Heidelberg: Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-642-30174-2.CrossRefGoogle Scholar
Rögnvaldsson, Eiríkur. 2018. Icelandic in social and digital upheaval: Is there reason to worry? Ms., University of Iceland. https://uni.hi.is/eirikur/2018/10/11/3159/ (accessed 2 February 2021).Google Scholar
Rothman, Jason. 2009. Understanding the nature and outcomes of early bilingualism: Romance languages and heritage languages. International Journal of Bilingualism 13(2), 155163.CrossRefGoogle Scholar
Salmons, Joseph. 2012. A History of German. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Schmid, Monika S. & Barbara, Köpke. 2007. Bilingualism and attrition. In Barbara, Köpcke, Monika, Schmid, Merel, Keijzer & Susan, Dostert (eds.), Language Attrition: Theoretical Perspecitves, 17, Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Schmid, Monika S. & Barbara, Köpke. 2017. The relevance of first language attrition to theories of bilingual development. Linguistic Approaches to Bilingualism 7, 637667.CrossRefGoogle Scholar
Seliger, Herbert W. & Robert, Vago. 1991. The study of first language attrition: An overview. In Seliger, Herbert W. & Vago, Robert M. (eds.), First Language Attrition, 316. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Sigurjónsdóttir, Sigríður. 1986. Beyging í máli íslenskra barna: Drög að beygingaprófi eftir Höskuld Þráinsson og Sigríði Magnúsdóttur lögð fyrir 31 barn á aldrinum þriggja til átta ára [Inflection in the language of Icelandic children: Draft inflection test by Höskuldur Þráinsson and Sigríður Magnúsdóttir submitted for 31 children aged three to eight years]. Iceland: University of Háskóli Íslands.Google Scholar
Sigurjónsdóttir, Sigríður & Eiríkur, Rögnvaldsson. 2018. Stafrænt sambýli íslensku og ensku [Digital coexistence of Icelandic and English]. Netla. https://doi.org/10.24270/serritnetla.2019.29.Google Scholar
Svenonius, Peter. 2007. Adpositions, particles and the arguments they introduce. In Eric, Reuland, Thanmoy, Bhattacharya & Giorgos, Spathas (eds.), Argument Structure, 71110. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Thordardóttir, Elin T. & Susan, Ellis Weismer. 1998. Mean length of utterance and other language sample measures in early Icelandic. First Language 18, 132.CrossRefGoogle Scholar
Thórarinsdóttir, Hallfrídur. 2011. The use of English in Iceland: Convenience or a cultural threat? A lingua franca or lingua detrimental? In Ísleifsson, Sumarliði R. (ed.), Iceland and Images of the North, 373404. Québec: Presses de l’Université du Québec (Droit au Pôle series) & Reykjavík: Reykjavíkur Akademían.CrossRefGoogle Scholar
Thráinsson, Höskuldur. 1994. Icelandic. In Ekkehard, König & Johan, van der Auwera (eds.), The Germanic Languages, 142189. London, New York: Routledge.Google Scholar
Thráinsson, Höskuldur. 2005. Setningar. Handbók um setningafræði [Sentences: Handbook of syntax]. Reykjavík: Almenna bókafélagið.Google Scholar
Tsimpli, Ianthi. 2014. Early, late or very late? Timing acquisition and bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism 4(3), 283313.CrossRefGoogle Scholar
Westergaard, Marit & Tanja, Kupisch. 2020. Stable and vulnerable domains in Germanic Heritage Languages. In Kristin, Hagen, Arnstein, Hjelde, Karine, Stjernholm & Vangsnes, Øystein A. (eds.), Bauta: Janne B. Johannesen in Memoriam, 503527. Oslo: Oslo Studies in Language.Google Scholar
Yager, Lisa, Hellmold, Nora, Joo, Hyoun-A, Putnam, Michael T., Rossi, Eleonora, Stafford, Catherine & Salmons, Joseph. 2015. New structural patterns in moribund grammar: Case marking in heritage German. Frontiers in Psychology 6, https://doi.org/10.3389/fpsyg.2015.01716.CrossRefGoogle Scholar
Zwarts, Joost & Peter, Gärdenfors. 2016. Locative and directional prepositions in conceptual spaces: The role of polar convexity. Journal of Logic Language and Information 25(1), 109138.CrossRefGoogle Scholar
Figure 0

Table 1. Inflectional paradigm of garður ‘garden masc’.

Figure 1

Table 2. Transcriptions: Examples from a Gimli speaker (CG03).

Figure 2

Figure 1. Distribution of PPs according to sorting categories in %.; overall N=546 (100%).

Figure 3

Figure 2. Distribution of PPs (absolute numbers) according to sorting categories by syntactic function. See also Table A4 in the appendix.

Figure 4

Figure 3. Directional prepositions in the corpus (, á, í).

Figure 5

Figure 4. Target-deviant case assignment (total N=199; excluding 18 cases of case form expected ‘other’; see Table A5 in the appendix).

Figure 6

Table 3. Directional vs. non-directional P.

Figure 7

Table A1. Inflectional paradigms for nál ‘needle fem’ and land ‘land neu’.

Figure 8

Table A2. Selection of Icelandic prepositions occurring in the present study.

Figure 9

Table A3. Results by sorting category and speaker.

Figure 10

Table A4. Distribution according to sorting categories by syntactic function.

Figure 11

Table A5. Only P correct, subcategory ‘P correct, form of NP existent in ModIce but deviant’.