Hostname: page-component-cd9895bd7-jn8rn Total loading time: 0 Render date: 2024-12-27T09:47:25.813Z Has data issue: false hasContentIssue false

The question of form in the forming of questions: The meaning and use of clefted wh-interrogatives in Swedish

Published online by Cambridge University Press:  30 January 2019

JOHAN BRANDTLER*
Affiliation:
Stockholm University
*
Author’s address: Stockholm University, Universitetsvägen 10D, 106 91 Stockholm, Sweden[email protected]
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This paper addresses the meaning and use of clefted wh-interrogatives (I-clefts) in Swedish. It is shown that I-clefts always relate immediately to the topic under discussion and serve to clarify a matter in relation to this topic. They are never used in out-of-the-blue contexts. I argue that I-clefts have the same information structure as typically assumed for declarative clefts: the clefted clause expresses an existential presupposition and the cleft phrase is the identificational focus of the utterance. I further argue that the implication of existence commonly associated with canonical argument questions is weaker (a conversational implicature) than the existential presupposition associated with clefts. The results from an extensive corpus survey show that argument I-clefts (who, what) constitute no less than 98% of the total number of I-clefts in my material. This frequency is linked to the presuppositional status of the cleft construction: in contexts where the denoted event is presupposed as part of the common ground, the clefted variety is the more effective choice, due to its clear partitioning of focus and ground. The ‘cost’ of using a more complex syntactic structure (the cleft) is thus counterbalanced by the benefit of being able to pose a question adjusted to the contextual requirements. As non-argument questions are typically presuppositional irrespective of syntactic form, the gain of using a cleft is less obvious – hence their infrequency in the material.

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2019

1 Introduction

This paper is concerned with the meaning and use of clefted wh-interrogatives in Swedish. The relevant contrast with canonical wh-interrogatives is illustrated in (1) below.

Though often overlooked in the literature, clefted interrogatives are natural and ‘very common’ in Swedish (Teleman, Hellberg & Andersson Reference Teleman, Hellberg and Andersson1999: 4: 747), especially in spoken and informal written language. Similar claims have been made for Norwegian (Faarlund, Lie & Vannebo Reference Faarlund, Lie and Vannebo1997: 1091 and Svenonius Reference Svenonius1998: 164). In this respect, Swedish and Norwegian (and most probably the remaining Scandinavian languages) differ from other Germanic languages: in Dutch, clefted interrogatives are marked and unnatural; in German, clefted interrogatives are infrequent and contextually marked (Molnár Reference Molnár2016). Though clefted interrogatives do occur naturally in English, they are less frequent than in Norwegian, at least (Gundel Reference Gundel, Hasselgård, Behrens, Fabricius-Hansen and Johansson2002). For a more in-depth comparison of the structure and use of (declarative and interrogative) clefts within the Scandinavian languages, see Søfteland (Reference Søfteland2014: Chapter 3).

The purpose of this paper is twofold: (i) to present a unified semantic analysis of clefted interrogatives in Swedish that encompasses the different wh-phrases, and (ii) to account for the discourse potential of clefted wh-interrogatives by reference to the syntax and semantics of different wh-question types. The study is based on an empirical investigation of the distributional pattern of wh-interrogatives in the web-based discussion forum Flashback Forum. The results of the quantitative study are complemented by a qualitative analysis of the discourse function of a sample set of more than 5.000 clefted wh-interrogatives from the material.

The study begins in Section 3, after a brief presentation of the structure of Swedish clefts in Section 2. The quantitative investigation shows that clefted wh-interrogatives account for approx. 4% of the almost 5 million main clause wh-interrogatives in the Flashback Forum. The survey further shows that the likelihood of a particular wh-interrogative taking the form of a cleft is linked to the wh-phrase rather than to the absolute or relative frequency of its occurrence. While interrogatives introduced by vem ‘who’ and vad ‘what’ constitute 58% of the total number of wh-interrogatives in the material, they constitute no less than 98% of the total number of clefted wh-interrogatives. Also in relative terms, vem- and vad-interrogatives are the most likely to be formulated as clefts, whereas interrogatives introduced by hur ‘how’ and var ‘where’ strongly resist clefting.

In Section 4, I qualitatively examine how wh-interrogatives are used in discourse, by analyzing a random selection of 5,080 clefted wh-interrogatives from the same corpus. The interrogatives are roughly divided into two categories: Questions (i.e., interrogatives with the primary function of updating the speaker’s knowledge state), and Non-questions (interrogatives with some other communicative purpose). The analysis reveals that clefted wh-questions in Swedish primarily function as questions of clarification in contexts where the state-of-affairs expressed in the embedded proposition is presupposed as being part of the situational and/or linguistic context. Clefted wh-questions never occur out-of-the-blue, judging from the material. Thus, the clefted question in (1b) above requests referential specification of the addressee’s lunch date in a context where the matter of the addressee’s lunch is an active topic in the discourse universe. In contrast, the canonical question (1a) is contextually less restricted, and may be used also in situations where the speaker has no preconceived knowledge of whether the addressee even had lunch. I conclude that clefted wh-questions in Swedish do not have the same general interpretation as canonical wh-questions, contra what has previously been claimed for Swedish (Teleman et al. Reference Teleman, Hellberg and Andersson1999: 4: 517), and in contrast to the situation often cited for the French wh-interrogative system (see Tailleur Reference Tailleur2013).

In Section 5, I argue that clefted interrogatives have the same information structure as clefted declaratives: the embedded proposition expresses an existential presupposition, and the wh-phrase is the identificational focus of the sentence, and thus interpreted exhaustively. I refute the commonly held view that canonical argument wh-questions (i.e., who and what) give rise to existential presuppositions, at least in Swedish. Instead, I argue that the existential implication associated with canonical argument wh-questions is better characterized as a generalized conversational implicature, emanating from the choice on the part of the speaker to use a wh-question over a yes/no question.

In Section 6 I propose a direct link between the presuppositional status of clefted argument wh-interrogatives and their frequency in the material. In contexts where the event denoted by the question is known to both discourse participants, the clefted variety is the optimal choice, due to its clear partitioning of focus and ground. The ‘cost’ of using a more complex syntactic structure (the cleft) is thus counterbalanced by the benefit of being able to pose an informationally more specific question in the context. As non-argument questions (e.g., when, where, how) are typically presuppositional irrespective of syntactic form, the gain of using a cleft is less obvious – hence their infrequency in the material.

2 Cleft constructions in Swedish

Starting with Prince (Reference Prince1978), clefts have received a fair share of attention in the literature. Needless to say, this short section cannot do justice to this body of literature, and will therefore be limited to the basic structural facts concerning clefts in Swedish. For the interested reader, Reeve (Reference Reeve2011) gives an excellent critical overview of different syntactic analyses of (English) clefts; a thorough presentation of previous approaches to clefts in the Scandinavian languages is given in Søfteland (Reference Søfteland2014: Chapter 3). See also Huber (Reference Huber2002) for a contrastive study on the grammar and information structure of clefts in Swedish and German, and Johansson (Reference Johansson2002) for a contrastive study on the use of clefts in Swedish and English.

2.1 Declarative clefts

For the current purposes, I assume Lambrecht’s (Reference Lambrecht2001: 467) often cited – and relatively theory-neutral – biclausal definition of cleft constructions, as given below.

Declarative clefts in Swedish have a structure similar to that of English it-clefts: the matrix is typically introduced by the expletive pronoun det ‘it’ followed by the copula vara ‘be’ in the present or past tense.Footnote [2] A schematic overview of the structure of the Swedish declarative cleft construction is given in (2) below.

As seen in (3), I will use cleft phrase as an umbrella term for the syntactic constituent following the copula, thus avoiding any discussion regarding its syntactic function within the matrix and the subordinate clause. Similarly, I will use the term clefted clause for the relative-like clause following the cleft phrase.

Though the commonality between it-clefts and relative clauses is often emphasized in traditional biclausal analyses of cleft constructions (see, e.g., Chomsky Reference Chomsky, Culicover, Wasow and Akmajian1977; Delahunty Reference Delahunty1981, Reference Delahunty1984; Hedberg Reference Hedberg1990; Clech-Darbon, Rebuschi & Rialland Reference Clech-Darbon, Rebuschi, Rialland, Rebuschi and Tuller1999; Reeve Reference Reeve2000, Reference Reeve2011; Haegeman, Meinunger & Vercauteren Reference Haegeman, Meinunger and Vercauteren2014), already Jespersen (Reference Jespersen1927) pointed out that the relative clause in cleft constructions is not used to restrict the reference of the constituent following the copula. He bases this claim on the observation that the relative clause may follow ‘a word which is in itself so definite that it cannot be further restricted: it was the battle of Waterloo that decided the fate of Europe’ (Jespersen Reference Jespersen1927: 89). Taking Jespersen’s perspective, Clech-Darbon et al. (Reference Clech-Darbon, Rebuschi, Rialland, Rebuschi and Tuller1999) see the relative clause as a headless relative clause (see also den Dikken Reference den Dikken2013 for a similar proposal), whereas Reeve (Reference Reeve2013) argues that the clefted clause behaves in all relevant ways as if it were a syntactic modifier of the clefted XP. In the main reference work of Swedish grammar, Svenska Akademiens grammatik (Teleman et al. Reference Teleman, Hellberg and Andersson1999), cleft constructions are analyzed as a ‘special kind’ of relativization, and the constituent following the copula as the correlate of the relative clause. Others still have proposed monoclausal analyses of cleft constructions (see e.g., Meinunger Reference Meinunger, Tamanji and Kusumoto1998 and Frascarelli & Ramaglia Reference Frascarelli and Ramaglia2013), arguing that the cleft copula itself does not head a fully projected clausal domain. See Haegeman et al. (Reference Haegeman, Meinunger and Vercauteren2014) for a critique of monoclausal analyses of cleft constructions.

Similar to its distribution in restrictive relative clauses, the introducing complementizer som ‘that’ is optional in the clefted clause, unless there is a subject gap, in which case som is obligatory. Compare the clefts in (5) below, taken from Svenonius (Reference Svenonius1998: 170, 183).

As discussed at some length in Svenonius (Reference Svenonius1998), the Scandinavian languages display a quite intricate micro-variation with regards to the distribution and choice of the introducing complementizer. While (standard) Swedish only, and always, allows som, Norwegian and Danish only use som whenever the cleft phrase is a DP; with other kinds of cleft phrases (such as PPs and APs), som is ruled out. Danish may also employ the element der ‘there’ with DP cleft phrases, and both Norwegian and Danish allow at ‘that’ with prepositional cleft phrases. For a full overview and syntactic analysis of this rather intricate pattern, the reader is referred to Svenonius (Reference Svenonius1998).

2.2 Interrogative clefts

There are two types of interrogative clefts: polar interrogatives and wh-interrogatives. As Swedish polar interrogatives are introduced by the finite verb, the cleft phrase always occurs to the immediate right of det; see (6).

As wh-phrases obligatorily front in Swedish, clefted wh-interrogatives are obligatorily introduced by the cleft phrase. Due to the V2-restriction of Swedish main clauses, det inverts with the copula; see (7).

Throughout this paper, I will refer to clefted wh-interrogatives like (7) as I-clefts. To avoid confusion, I will not use the term wh-cleft, as this term is sometimes used interchangeably with the term pseudo-cleft for declarative clefts introduced by a wh-phrase. Compare the different structures in (8) below.

Importantly, the correlation between the cleft phrase and the wh-phrase is not absolute, as the cleft phrase can be ‘split’ in two. While the wh-phrase obligatorily fronts, an attribute or specification may remain lower in the matrix. The split cleft phrase is boldfaced in (9) below.

Following Teleman et al. (Reference Teleman, Hellberg and Andersson1999), I have analyzed such instances as complex wh-phrases. Hence, I assume that the cleft phrase in (9a) is the phrase Vad för film, in (9b) Vem av dina vänner, and in (9c) När nästa vecka. An argument in favor of this analysis is that the whole phrase may be fronted, even though the split structures in (9) are probably the preferred alternatives, especially for vad-clefts.

In clefted varför-interrogatives, an argument to the embedded main verb may constitute the cleft phrase rather than the wh-phrase; see (11) below.

As evident from (11), the wh-phrase and the cleft phrase do not constitute one split phrase in the sense illustrated in (9) above. As the primary characteristic of an I-cleft is precisely that the wh-phrase equals the cleft phrase, clefted varför-interrogatives are not proper I-clefts. Consequently, I have omitted clefted varför-interrogatives from this survey.

3 The frequency of I-clefts in Swedish

This section presents the frequency of I-clefts in relation to canonical wh-interrogatives in Swedish.

3.1 Method and material

In order to chart the frequency of I-clefts in Swedish, almost 5 million interrogative clauses were excerpted from the Flashback Forum corpus at the Språkbanken corpora resource (Borin, Forsberg & Roxendal Reference Borin, Forsberg and Roxendal2012). The corpus consists of tagged posts from the Flashback Forum, a popular, Swedish web-based discussion forum.Footnote [3] The most recent updates to the corpus were made in March, 2015. For more details concerning the corpus, see the Appendix.

There are several reasons the Flashback Forum was chosen. The language in discussion forums consists of ‘a mixture of personal and group interactions’, which tends to reflect a natural and informal style of speech (Biber & Conrad Reference Biber and Conrad2009: 91). Thus, we may assume that the language is representative of modern-day, informal Swedish. Furthermore, discussion forums potentially contain a higher share of questions than more ‘monolog’-like text genres, like blogs and newspaper texts. In addition, many posts function as direct comments to something the speaker has just experienced. Thus, in a typical post a minimum of text planning has occurred, meaning that the particular linguistic choices (words, word order and constructions) are less likely to result from deliberate attempts by the writer to achieve literary or rhetorical effects compared to more self-conscious genres, such as fiction and blogs.

In order to extract all wh-interrogatives in the corpus (i.e., both canonical and clefted), a number of searches were conducted using the following string, where pos is part of speech and VB is verb:

In sum, a total of 6 different wh-phrases were selected for this survey: vem ‘who’, vad ‘what’, när ‘when’, var ‘locational where’, vart ‘directional where’, and hur ‘how’. The first part of the string in (12) was consequently substituted for each relevant wh-phrase. Interrogatives introduced by varför ‘why’ were excluded from the survey, for reasons stated above: in clefted varför-interrogatives, the wh-phrase neither equals nor is part of the cleft phrase.

As the syntactic structure of a cleft is given (see Section 2.2 above), lexical strings could be used to extract I-clefts from the corpus. To illustrate, the string in (13) extracts all structures of the form Vem/vem är det ‘who is it’ from the corpus, excluding structures where the expletive det ‘it’ is followed by a major delimiter (MAD), i.e., a question mark or a full stop.

For each wh-phrase, I-clefts in both the present and past tense were extracted. By changing the value   to   the string extracts all vem-clefts in the past tense.

Lexical strings were necessary for the survey, as the machine generated tagging of Flashback Forum is not reliable enough to successfully generate searches based on syntactic dependencies. However, the search strings used extracted incorrect (non-cleft) structures of the type illustrated in (14).

The entire data sets for vem, när, vart and var were manually analyzed for correct cleft structures. Since the data sets for vad and how were substantially bigger, a manual analysis was carried out on a sample set. An estimated total was then calculated based on the mean number of true cleft structures in the sample; see the appendix for more details concerning this procedure.

While practical, lexical strings obviously restrict the search. First, D-linked wh-phrases were deliberately excluded from the survey, since structures like vilken/vilka X ‘which X’ or hur många X ‘how many X’ require a less specified search string. Furthermore, D-linked wh-phrases are presuppositional in a sense non-D-linked wh-phrases are not, which in turn motivates a separate treatment (see further discussion in Section 7). Second, the lexical search strings used do not allow any intervening material between the wh-phrase and the finite verb. Consequently, clause initial complex wh-phrases (as in (10) above) are not extracted, though split structures, as in (9), are. For the same reason, structures containing a swearword or some other emphasizing element to the immediate right of the wh-phrase, as in (15) below, were not found either.

As the restriction affects canonical (15a) and clefted (15b) structures alike, this methodological shortcoming probably has little bearing on the overall comparison.Footnote [4]

3.2 The relative frequency of I-clefts

Let us begin by giving an overview of the material as a whole. In total, the data set contains 4,979,856 main clause wh-interrogatives introduced by one of the six relevant wh-phrases. Figure 1 illustrates the frequency of each wh-interrogative. Please note that both canonical and clefted wh-interrogatives are included in the total.

Figure 1 Share of different kinds of wh-interrogatives in the material. Total of 4,979,856 interrogative clauses.

As is clearly evident from Figure 1, wh-interrogatives introduced by vad ‘what’ are the most frequent in the material (51%), followed by hur ‘how’ (29%). Only 7% of the wh-interrogatives are introduced by vem ‘who’, which might be a bit surprising given the prominence of who-questions in the linguistic literature. It should also be noted that the frequency hierarchy in Figure 1 corresponds exactly to that of English wh-phrases in Siemund (Reference Siemund2012: 14).Footnote [5]

Singling out I-clefts in the material, these total approx. 4% (202,151 sentences) of the total number of wh-interrogatives. As clefted questions in Swedish are assumed to be ‘very common’ according to Teleman et al. (Reference Teleman, Hellberg and Andersson1999: 4: 747) – and even ‘extremely common’ according to Svenonius (Reference Svenonius1998: 164) – 4% is perhaps lower than what one would expect. One should keep in mind, however, that both Teleman et al. and Svenonius refer to spoken language. Although the language in the Flashback Forum tends to be informal, a corpus of spoken language may reveal a higher frequency ratio.Footnote [6]

As illustrated in Figure 2, the number of I-clefts is not equally distributed across the different wh-phrases.

Figure 2 Share of different kinds of I-clefts in the material. Total of 202,151 I-clefts.

We see from Figure 2 that the overwhelming majority (89%) of I-clefts are introduced by vad ‘what’. Given that vad-interrogatives are the most frequent in the material, this finding would not be surprising had the frequency ratio been more in line with the overall frequency of vad-interrogatives (51%). The fact that almost 9 in 10 clefts in the material are introduced by vad cannot be explained by absolute frequency alone. Note also that I-clefts introduced by vem ‘who’ are the second most frequent (9%), despite the fact that vem-interrogatives on the whole are less frequent in the material than hur-interrogatives (see Figure 1). In other words, I-clefts introduced by any other wh-phrase than vad or vem are extremely rare: the remaining four wh-phrases (hur, när, var, vart) taken together make up a mere 2% of the total number of I-clefts.

Table 1 The relative frequency of I-clefts for each respective wh-phrase.

Given the varying frequency of the different wh-interrogatives in the material, perhaps a more relevant aspect is the relative frequency of I-clefts for each respective wh-phrase. That is, how likely is a particular wh-phrase to introduce an I-cleft in relation to a canonical interrogative? Table 1 illustrates this correlation.Footnote [7] We see from Table 1 that the number of I-clefts occurring per 100 wh-interrogatives differs considerably depending on the wh-phrase. Argument interrogatives, i.e., vem ‘who’ and vad ‘what’, are the most likely to be formulated as clefts, whereas hur- and var-interrogatives very rarely take the form of a cleft (0,12% and 0,14%, respectively). Of the non-argument interrogatives, när-interrogatives occur most frequently as clefts, although almost seven times less frequently than vem-interrogatives.

Combining the results of Table 1 with Figures 1 and 2, we are able to draw a few conclusions regarding the distribution of I-clefts in Swedish. First, there is no apparent correlation between the absolute frequency of a wh-interrogative and the absolute frequency of I-clefts in the material. For example, vem-clefts (9%) are more than ten times as frequent as hur-clefts (¡1%), despite the fact that hur-interrogatives (29%) are four times more frequent in the corpus than vem-interrogatives (7%). Second, there is no obvious correlation between the absolute and relative frequency of I-clefts in the material. Though the absolute frequency of när-clefts is very low in the material (¡1%), the ratio of när-clefts in relation to när-interrogatives is actually higher than for any other non-argument wh-phrase. These two observations strongly suggest that the likelihood of a particular wh-interrogative being formulated as a cleft is somehow linked to the wh-phrase rather than to frequency. In order to understand this frequency variation, we now turn to the issue of how I-clefts are used in discourse.

4 The discourse potential of I-clefts

In order to chart how I-clefts are used in Swedish, a total of 5,080 I-clefts were randomly chosen from the material and subsequently analyzed. For each wh-phrase included in the survey, a maximum of 500 randomly selected I-clefts were manually extracted from the corpus in the present and the past tense, respectively, giving a total maximum of 1,000 clefts per wh-phrase. In cases where the total number of I-clefts was less than 500, all hits were extracted. Table 2 presents the total number of extracted I-clefts for each wh-phrase.

The extracted I-clefts have been analyzed with regard to their function in the linguistic and situational context in which they occur. As the corpus supports extended contexts, every linguistic item can be accessed in its original environment, i.e., the original forum post. That means that the I-clefts have not been categorized solely on the basis of the context immediately preceding or following the interrogative.

Table 2 Extracted number of I-clefts per wh-phrase.

Two broad functions have been distinguished: I-clefts used for updating the speaker’s knowledge state (Questions) and I-clefts used for some other communicative purpose (Non-Questions). Questions are uttered with the expectation of an answer (though an answer is not always provided), whereas the speaker does not expect an answer when uttering a Non-question I-cleft (though an answer is sometimes provided). The authentic interrogatives in (16) below illustrate each category. Unless stated otherwise, every linguistic sample in this section and onwards is taken from the data set.

The interrogative in (16a) is a direct request to reveal the identity of an anonymous caller at 12.04 a.m. In contrast, the speaker of (16b) does not wish to identify the inventor of yoghurt-based shower-gel: rather, she is using the interrogative to make a mocking comment about the perceived absurdity of using yoghurt in soap.

The distinction between a question and non-question is not always clear-cut, as illustrated by the following examples:

The vad-cleft in (17a) can certainly be used as a straightforward question, but is perhaps more often used to emphasize that the speaker does not find the situation particularly funny. Similarly, (17b) tends to be interpreted as a frustrated comment on the speaker’s own lack of understanding (‘I really don’t understand how to do this’), but might equally well function as a true information-seeking question. In most cases such as these, the extended context has been sufficient to disambiguate the interpretation. However, some I-clefts could not be disambiguated by the context, and some I-clefts seem to be deliberately ambiguous within the context, being both Questions and Non-Questions at the same time. These unclassifiable I-clefts have been put in a third category, simply named Ambiguous.

4.1 The distribution of question and non-question I-clefts

Sections 4.2 and 4.3 discuss the distinction between Question and Non-Question I-clefts in more detail. But let us first look at the distribution of these two types in the material. Figure 3 shows the ratio of Question and Non-Question I-clefts in the corpora.

Figure 3 Share of Question (Q), Non-Question (Non-Q) and Ambiguous (A) I-clefts in the data set. Total of 5,080 I-clefts.

As seen from Figure 3, Question I-clefts constitute 64% of the total number of I-clefts in the extracted material, but the frequency ratio is not equally distributed among the different wh-phrases. The vast majority of var/vart- and när-interrogatives are used to request information (79%–82%), whereas only 44% of the hur-interrogatives are used for this purpose. Note also that less than two thirds of the vad- and vem-clefts are used as questions (58%).

Combining the results of Figure 3 and Table 1, we may draw the following conclusions. Though the relative frequencies of var- and hur-clefts are equally low in the material, they are used differently: 8 in 10 var-clefts are questions, whereas only 4 in 10 hur-clefts are questions. In other words, there is no immediate correlation between frequency and use, so that a rarely (or commonly) occurring wh-cleft is more likely to be used as a question (or non-question). Again, both relative frequency and use seem to be linked to the wh-phrase.

4.2 Question I-clefts

Let us now look at Question I-clefts in more detail. These I-clefts are used sincerely with the purpose of updating the speaker’s knowledge state with new information:

The most important observation concerning the Question I-clefts in the material is that they never occur out-of-the-blue. The information status of the proposition expressed in the clefted clause is either old or inferrable in the sense of Delin (Reference Delin1989): it either matches an explicit, previous utterance or is created by inference from the preceding discourse context. Compare the (italicized) clefted clauses in (19) below.

In (19a), the proposition in the clefted clause is clearly inferrable from the previous utterance, as the claim that women are being oppressed presupposes an oppressor. The propositions in the clefted clauses in (19b), (19c) and (19d) are informationally old, as they match utterances made earlier in the discourse: the addressee has previously complained about the concept of platform video games and a negative working experience at the company Stenbolaget (lit. ‘The Stone Company’), respectively. In the conversation leading up to (19d), the speaker has been urged to (electronically) sign a petition, but cannot find the link to do so.

The immediate connection to the topic under discussion is common to all Question I-clefts in the material. The primary function of a clefted wh-question in Swedish thus seems to be one of clarification: the cleft requests referential specification of a particular person/thing/place/time that has been actualized in the immediately preceding discourse context. In other words, clefted questions aim to clarify aspects of the current topic. No Question I-cleft in my data set is used out-of-the-blue, nor to introduce a new topic to the discourse universe.

In Brandtler (Reference Brandtler2012: 200–201) I make a similar observation, arguing that clefting seems to be preferred in Swedish whenever the speaker poses a question that relates to the immediate, surrounding context. Thus, the canonical interrogatives are marked in the following contexts:

The results of the current survey empirically confirm my previous claim. It also seemingly conforms to Gundel’s (Reference Gundel, Hasselgård, Behrens, Fabricius-Hansen and Johansson2002: 125) observation that ‘non-clefted wh-questions where the material in the cleft clause is strongly presupposed (…) are judged to be highly unnatural, if not totally unacceptable, in Norwegian.’

Furthermore, the Question I-clefts in the material are regularly used to remind the speaker of a state-of-affairs. This use is acknowledged also by Teleman et al. (Reference Teleman, Hellberg and Andersson1999: 4: 747), who mention that a clefted wh-question may signal that ‘the speaker has known the answer previously or is acquainted with the question somehow.’ Such questions are often supplemented with comments such as nu ‘now’ or nu igen ‘now again’.

To summarize this section, Question I-clefts in Swedish are strongly presuppositional: the proposition expressed in the clefted clause is uncontroversially part of the discourse universe, by virtue of being either informationally old (a repetition of a previous utterance) or inferrable from the preceding context. Question I-clefts are primarily used for the purpose of clarification: they request referential specification of a person/thing/time etc. currently under discussion. These observations lead us to conclude that there is a subtle, yet consistent, contrast in Swedish between clefted and canonical wh-questions. In other words, canonical and clefted wh-questions cannot be used interchangeably in discourse.

4.3 Non-question I-clefts

Non-question I-clefts are wh-interrogatives used for some other purpose than updating the speaker’s knowledge state. While any interrogative not used as a proper question is traditionally labeled rhetorical (e.g., Are you out of your mind? or Nice weather, isn’t it?), such a broad definition may blur some subtle but poignant differences with regard to the use of various I-clefts. At least three distinct uses of Non-Question I-clefts have been discerned in the material, although space restricts me from discussing each type at any length. See Brandtler (in prep.) for a more in-depth discussion of Non-Question I-clefts in Swedish.

Some Non-Question I-clefts express the speaker’s attitude toward a state-of-affairs. In terms of traditional rhetoric, these interrogatives would be labeled erotema. Often (but not always) the utterance marks an emotional and/or negative stance toward what is expressed in the clefted clause.

In the discussion where (23a) occurs, the vem-cleft serves to belittle the quality (and existence) of a particular blog. In another thread, the function of (23b) is to mock the addressee’s complaints. The interrogatives in (23) can quite naturally embed under matrices such as I can’t (for the life of me) understand ….

Other Non-Question I-clefts are used for highlighting or emphasizing a state-of-affairs made salient from the preceding context. Often, the speaker immediately provides the ‘answer’ to the (insincerely) posed question. Some of these interrogatives are used stylistically to sum up a longer discussion in a few words; see (24a). Others are used for calling the addressee’s attention to something, often by referring to an earlier comment or remark made by the addressee; (24b).

Note that there is typically no question mark to indicate the end of the interrogative, nor does the entire sentence end with a question mark.

Lastly, some Non-Question I-clefts are rhetorical questions in the ordinary sense: they express questions to which the answer is obvious given the situational context. I assume, in accordance with Han (Reference Han2002), that the rhetorical flavor is best captured in terms of (un)informativity: a rhetorical question presupposes the least informative answer, i.e., the answer most likely to be true, given the contextual situation and the conversational common ground. Some examples of Swedish interrogative clefts used rhetorically are found in (25) below.

As evident from the context in which these interrogatives occur, the answers to these ‘questions’ are self-evident and therefore uninformative. In (25a), the obvious answer is you, i.e., the addressee, and in (25b) never. Note that the rhetorical question in (25b) can be paraphrased as a negative assertion: There’s never anything good on Channel 3.

4.4 Brief summary

In an attempt to analyze the use of I-clefts in Swedish, I have broadly distinguished between Question and Non-Question I-clefts.

Question I-clefts are primarily used for clarifying an aspect of the topic under discussion. They may also be used for reminding the speaker of a state-of-affairs. Non-Question I-clefts are used for expressing speaker attitude, for highlighting a state-of-affairs or for rhetorical purposes. I conclude that Swedish clefted and canonical interrogatives cannot be used interchangeably in discourse.

5 The semantics and information structure of clefts

In this section and the next, the semantics and information structure of both declarative and interrogative clefts are discussed, in order to understand (i) when and why a clefted interrogative is chosen over a canonical question; (ii) why some wh-interrogatives occur more frequently as clefts than others.

5.1 Declarative clefts

In the comprehensive literature on cleft constructions, there is a broad consensus that clefts have an information-structural function. I understand information structure to mean the structuring of the utterance into a focal (new, informative, rhematic) part and a ground (known, contextually bound, thematic) part. The proposition expressed in the clefted clause is typically presented as presupposed and thus represents the ground part, whereas the cleft phrase tends to express the focal part of the sentence.Footnote [8]

It has been widely acknowledged that cleft constructions express an existential presupposition, i.e., ‘a presumption on the part of the speaker that the property denoted by the cleft clause is true of some individual’ (Reeve Reference Reeve2011: 149); see, e.g., Jackendoff (Reference Jackendoff1972); Halvorsen (Reference Halvorsen1978); Atlas & Levinson (Reference Atlas, Levinson and Cole1981); Percus (Reference Percus and Kusumoto1997); Hedberg (Reference Hedberg2000). This presumption is constant under negation, as seen from the fact that both sentences in (26) below presuppose that Mary hit someone.

I assume with Vercauteren (Reference Vercauteren2016: 47–51) that the existential presupposition associated with the clefted clause is semantic in nature, on par with the existential presupposition of definite descriptions. In order for a cleft to be felicitously used in discourse, however, the existential presupposition must be (pragmatically) satisfied (see Heim Reference Heim, Barlow, Flickinger and Westcoat1983): the information contained in the clefted clause must already be part of the conversational common ground when the sentence with the presupposition is uttered. This ‘dual’ representation of the cleft construction serves to capture the fact that a semantic presupposition typically is pragmatically presupposed in the context as well.Footnote [9] Note that an unsatisfied presupposition does not automatically lead to infelicitousness, as the semantic presupposition may also be accommodated in the sense of Lewis (Reference Lewis1979); see also Beaver (Reference Beaver, Dekker and Stockhof1992). Hence, it is important to point out, as Johansson (Reference Johansson2001: 557) does, ‘that although the cleft clause in all types of cleft is presuppositional (…) this does not entail that it must contain information that is given. Instead, it seems clear that the cleft clause in all types of cleft may contain information that is either given or new.’

Hedberg (Reference Hedberg2000) proposes to treat cleft constructions and definite descriptions in a parallel fashion, based on the obligatory existential condition. The parallelism between clefts and definite descriptions becomes even greater when considering the exhaustivity condition associated with the cleft phrase, i.e., the ‘presumption that the individual denoted by the clefted XP is the only (or maximal) contextually relevant individual of which the property denoted by the cleft clause holds’ (Reeve Reference Reeve2011: 149). The information structure of the cleft in (26a) can be schematized as follows:

Naturally, the asserted part is not inherent to the cleft per se: it evaporates in a conditional setting, whereas the presupposition and exhaustive focus remain (e.g., If it was John that Mary hit, I’d be surprised).

É. Kiss (Reference É. Kiss1998, Reference É. Kiss and Mereu1999) puts forward two strong arguments in favor of analyzing the cleft phrase as the exhaustive focus of the sentence. First, the cleft phrase cannot combine with also/even, adverbs known to be inherently incompatible with exhaustive focus; see (28a). Second, the cleft phrase cannot be a universal quantifier. A universal quantifier is per definition incompatible with exhaustive focus, as exhaustive focus involves ‘identification by exclusion’ (Kenesei Reference Kenesei, Abraham and de Mey1986), and a bare universal does not exclude any members of the set; see (28b).

É. Kiss’s definition of identificational focus is given in (29).

Lambrecht (Reference Lambrecht2001: 477) makes a similar assumption, arguing that the relation between the focus and the proposition expressed in the relative clause is ‘not one of predication but of identification’ (italics in original).

Importantly, identificational focus contrasts with ‘ordinary’ focus, which is informational and non-exhaustive. É. Kiss (Reference É. Kiss1998: 250) uses the following examples to illustrate the difference between the two types of foci.

She states that while (30b) is a logical consequence of (30a), (31b) is not a logical consequence of (31a); instead it contradicts (31a).

5.2 Clefted interrogatives

What has been said so far relates to declarative it-clefts. However, the analysis quite naturally extends to clefted interrogatives. There is no reason to assume that the clefted clause should be interpreted any differently in interrogative clefts: the existential presupposition is as evident in clefted polar questions (32a) as in clefted wh-questions (32b).

Both interrogatives in (32) share the presupposition that something is on the table.

An important difference between clefted polar and wh-interrogatives, however, is the effect of a negative answer on the existential presupposition. The presupposition of the polar question is clearly constant under negation: a negative answer in response to (32a) simply denies that the thing on the table is the addressee’s wallet. In contrast, a negative answer in response to (32b) is contradictory: it contradicts the presupposition that there actually is something on the table. Hence, (affirmative) clefted interrogatives cannot be felicitously answered in the negative. While it is probably the case that sincere questions, clefted or not, are most often asked with the expectation of a non-negative answer, a negative answer need not be infelicitous. Some canonical questions are resolved equally well by a negative answer, such as What did you buy for your mother’s birthday?. However, the existential presupposition of the clefted clause is a condition under which the question I-cleft is answerable: in situations where the presupposition fails to be true, the question is not ‘valid’, as it were (cf. also Kennan & Hull Reference Kennan, Hull, Petöfi and Franck1973 and Comorovski Reference Comorovski1996).

A strong argument in support of this claim comes from the interpretation of rhetorical vem-clefts. In the material, 291 vem-interrogatives (of 1,000) function as rhetorical questions. Though affirmative rhetorical questions typically imply negative answers (making them similar to negative assertions), every single rhetorical vem-question in the material implies a non-negative answer. Consider (33) below.

In (33a), the speaker implies that we (i.e., the tax payers) have to pay for the healthcare of retired people living abroad. In (33b), the speaker implies that the addressee is being naive, in response to a previous exchange. The fact that the presupposition of existence associated with the clefted clause is present even in rhetorical contexts unequivocally indicates that it is inherent to the cleft construction itself.

At this point, it needs to be emphasized that the implication of existence discussed above is by no means unique to clefted wh-interrogatives: it is considered a standard property of wh-questions in general (see Katz & Postal Reference Katz and Postal1964, Postal Reference Postal1971, Karttunen Reference Karttunen1977; for a more recent analysis also Haida Reference Haida, Haida, Friedman and Ito2008). As observed by Postal (Reference Postal1971: 73, fn. 6), (35) is just as much of a contradiction as (34), which suggests that the presupposition of the wh-phrase is just as strong as the presupposition associated with the existential quantifier in (34).

According to most advocates of Postal’s view, the presupposition of existence is inherent to the wh-phrase, in the same way as it is assumed to be inherent to definite descriptions. As a consequence, the negative answer is, strictly speaking, not an answer at all – it is a denial of the presupposition of existence, just as was argued above. The response in (36) is thus similar to the explicit denial in (37).

One obvious problem with this alleged parallelism is the trivial but crucial fact that argument wh-questions can be felicitously answered in the negative. That is, the negative answer does not necessarily lead to a logical contradiction in the sense of Postal. Consider the two exchanges in (38) below.

The negative answer to the canonical question (38) resolves the issue at stake equally well as a non-negative answer. In contrast, the negative answer to the clefted wh-question in (39) is infelicitous, as discussed above, as it contradicts the existential presupposition that the proposition expressed in the clefted clause is true of some individual. In other words, the alleged existential presupposition associated with the canonical wh-question in (38) can be easily challenged, whereas the existential presupposition of the clefted wh-question in (39) cannot. This is a rather confounding conclusion under the assumption that both question types involve the same kind of semantic presupposition.Footnote [10]

I would argue that the implication of existence associated with canonical argument wh-questions is an implicature rather than a presupposition. This proposal is in line with Lie (Reference Lie, Gregersen, Basbøll and Mey1978), who argues that canonical wh-questions in Norwegian supposes rather than presupposes existence. In order to arrive at this conclusion, first consider the question pair in (40).

Lambrecht (Reference Lambrecht1994: 285) argues that an open question like (40a) is best analyzed as a ‘conventionalized shortcut’ for the more elaborated and cumbersome sequence Did anybody call this morning, and if so, who?. Quite naturally, posing a wh-question is a two-stage process. The primary function is to request referential specification of an underspecified member of a set of people/things/times etc. But ontologically prior to such a request is the issue of whether or not there exists any such person/thing/time etc. Simply put, by asking (40a) one simultaneously asks (i) whether or not there exists any x such that x called this morning and (ii) in case there was, what the identity of x is.

From a communicative perspective, the wh-question in (40a) and the yes/no question in (40b) are, of course, not entirely parallel. By choosing to ask the wh-question, the speaker signals epistemic bias, i.e., that she holds it likely that somebody has called during the course of the morning. This view is explicated in Tomioka (Reference Tomioka2009: 264–65).

Importantly, the yes/no question in (40b) would be the more natural choice should the speaker’s expectations be epistemically unbiased.

In his article on the social economics of questions, Levinson (Reference Levinson and de Ruiter2012: 23) hypothesizes that speakers will never ask a wh-question where a yes/no question would do. According to Levinson, wh-questions invoke higher social costs than yes/no questions, in terms of an increasing risk of face loss, and/or clues to the speaker’s interests and concerns etc. The more specific the question, the higher the social cost. Hence, Levinson hypothesizes, speakers strive to ask for the smallest informational increment they think they need: the use of ‘queclaratives’ (declaratives disguised as questions) is the least costly option, followed by polar questions.

I would argue that the existential implication associated with the question in (40a) arises as a consequence of the social and informational hierarchies hypothesized by Tomioka and Levinson. By choosing the costliest option (the wh-question), the speaker signals that a less costly question would not do in that particular context. In other words, posing a wh-question signals that the issue at stake is not primarily the truth of the proposition. Had the speaker been less certain as to the truth of the proposition, she would have chosen a less costly option, such as a yes/no question, in order not to risk ‘that her bias turns out to be false’. Hence, via the Gricean Maxim of Quantity (‘make your contribution as informative as is required’), a wh-question gives rise to a generalized conversational implicature to the effect that the proposition is true of someone/something. As with any conversational implicature, however, the implication of existence can be canceled. In the case of argument questions, the implicature is canceled by a negative answer, as we saw in (38a) above.Footnote [11]

Assuming with Tomioka (Reference Tomioka2009) that a canonical wh-question expresses ‘epistemic bias on the part of the speaker’, we may capture the difference in implicational strength between canonical and clefted argument wh-questions in Swedish. A clefted wh-question expresses an existential presupposition that is contextually satisfied, meaning that it is already part of the common ground of the discourse participants. A canonical argument wh-question, in contrast, expresses a generalized conversational implicature to the effect that the speaker holds the proposition in the clefted clause as true; this implicature arises from the active choice on the part of the speaker of posing a socially costlier wh-question over a yes/no question. If this characterization is correct, (affirmative) yes/no questions, canonical wh-questions and clefted wh-questions in Swedish form a scale ranging from ‘no implicature’, via ‘generalized implicature’ to ‘(semantic) presupposition’. For our purposes, the most important observation is that the existential presupposition associated with clefted wh-interrogatives is inherent to the cleft construction as such, and different from the implication of existence associated with canonical argument wh-interrogatives.

5.3 The cleft phrase

Let us finally turn to the cleft phrase in I-clefts, i.e., the wh-phrase. In Swedish it-clefts, the cleft phrase is primarily used for focusing anaphoric elements (pronouns and adverbials), as shown by Johansson (Reference Johansson2001); the same holds for Norwegian (Søfteland Reference Søfteland2014: 175). As pointed out by Søfteland (Reference Søfteland2014: 214), I-clefts are different in this respect, as the cleft phrase (i.e., the wh-phrase) never denotes referentially known information. Again, this distinguishes clefted wh-interrogatives from clefted polar interrogatives, in which the cleft phrase tends to be anaphoric. Consider the following Norwegian examples of clefted polar questions, taken from Søfteland (Reference Søfteland2014: 215).

Given that the wh-phrase is the informational focus of a wh-question, the main issue to address in this section is whether the cleft phrase has an exhaustive interpretation in the sense of É. Kiss (Reference É. Kiss and Mereu1999), as argued to be the case in declarative clefts. In order to address this issue, we must look more closely at the semantics of wh-phrases.

Perhaps the most influential semantic analysis of questions originates with Hamblin (Reference Hamblin1973), who argued that the meaning of a wh-question is a set of propositions constituting its possible answers. Under such an analysis, (i) a question like Who left? denotes a set of propositions expressed by sentences such as ‘Bill left’, ‘Mary left’ etc., and (ii) wh-phrases have the same denotation as ordinary noun phrases and equal existential quantifiers or indefinites. Thus, basic wh-phrases like who and what translate into somebody and something, see (42a). For the sake of illustration, the semantic value of the question Who left? is given below.

A persistent problem with the Hamblin-based approach is that it does not specify in more detail what ‘possible answers’ are supposed to be. Karttunen (Reference Karttunen1977) proposed that the set of possible answers should be delimited to include only the ‘true and complete’ answers. For example, if Bill, John, and Mary left in the actual world, the denotation of the wh-question in (42) is the set of propositions shown in (42c) – and no other.Footnote [12] Each proposition in the set constitutes a partial answer to the question, and jointly they constitute its true and complete answer (Karttunen Reference Karttunen1977: 20). The analyses of Higginbotham & May (Reference Higginbotham and May1980) and Groenendijk & Stokhof (Reference Groenendijk and Stokhof1982, Reference Groenendijk and Stokhof1984) are similar in assuming that a wh-question is only completely answered by an exhaustive list of individuals who satisfy the relevant predicate.

But not all wh-questions require an exhaustive answer. So called ‘mention-some’ questions can be resolved by mentioning one of several possible persons, places, reasons etc.

The questions in (43) do not require an exhaustive list of places that sell Swedish newspapers or ways of getting to the station in order to be resolved. Note, however, that mention-some questions resist clefting in Swedish, as illustrated in (44) below (see also Lie Reference Lie, Gregersen, Basbøll and Mey1978: 396 for a similar claim regarding Norwegian):

The awkwardness of the questions in (44) points to an important observation: clefted wh-questions in Swedish require exhaustive answers. This observation, in turn, seems natural if we assume with É. Kiss (Reference É. Kiss1998: 245) that the cleft phrase (i.e., the wh-phrase) is the identificational focus of the sentence, requesting ‘the exhaustive subset of [the] set for which the predicate phrase actually holds’.Footnote [13]

The identificational focus of the cleft phrase in combination with the existential presupposition of the clefted clause ensures that the wh-phrase of a clefted argument wh-interrogative denotes a non-empty set of people/things. This analysis predicts that negative polarity items (NPIs) should be ruled out in argument wh-clefts, as they are within the scope of an existential quantifier (i.e., $\unicode[STIX]{x27E6}$ who $\unicode[STIX]{x27E7}$ = $\unicode[STIX]{x27E6}$ somebody $\unicode[STIX]{x27E7}$ ). This prediction is borne out, as observed by Brandtler (Reference Brandtler2012: 194). Consider the canonical and clefted vem-questions in (45) below.

The canonical vem-question in (45a) is close in meaning to the yes/no question Has anyone ever been to Seoul?, leaving open the possibility of the wh-phrase denoting an empty set of people. The existential presupposition of the clefted vem-question (45b), however, forces the interpretation of the wh-phrase as an existential quantifier, which effectively blocks the occurrence of NPIs within the scope of the wh-phrase.Footnote [14]

5.4 Section summary

In this section, I have argued that I-clefts can be given the same information-structural analysis as is typically assumed for declarative it-clefts. The clefted clause constitutes the ground, expressing a contextually satisfied existential presupposition. Support for this analysis comes from the fact that the existential presupposition is present even in rhetorical vem-questions. The cleft phrase expresses the identificational focus of the utterance, and is as such exhaustive. An argument in favor of this analysis is that I-clefts seemingly cannot receive a mention-some reading in Swedish.

Canonical argument wh-questions in Swedish are not presuppositional. Instead, they express epistemic bias on the part of the speaker, signaled by the speaker’s active choice of using a wh-question over a yes/no question. This choice gives rise to a generalized conversational implicature to the effect that the proposition holds true of someone/something.

6 Matching the meaning and frequency of I-clefts

In this final section, I attempt to relate the findings of my empirical survey to my account of the meaning and information structure of I-clefts as presented in the previous section. In order to facilitate the discussion, I distinguish between three different groups of wh-words: argument (vem ‘who’, vad ‘what’), framing (när ‘when’, var/vart ‘where’), and, constituting a group of its own, hur ‘how’.

6.1 Argument I-clefts

We saw in Section 4.1 that argument wh-interrogatives are the most likely to appear as clefts in the material. Though the majority of these I-clefts are questions (58% of the vem-clefts, and 59% of the vad-clefts), a considerable number are non-questions.

I argued in Section 5.2 that clefted wh-questions have an existential presupposition to the effect that the property denoted by the clefted clause holds true of some individual. This presupposition is contextually satisfied, meaning that the information expressed is already part of the common ground. Consider the (authentic) questions in (46) below.

The question in (46a) is posted in a thread discussing the school shooting at Sandy Hook Elementary School in Newtown, Connecticut in 2012. The immediately preceding posts (all posted within a few minutes of each other) concern the identity of the shooter, as two names were circulating in the news at the time. Thus, the proposition in the clefted clause is clearly part of the common ground of the discourse participants. In (46b), the proposition I am talking to someone is, of course, trivially known to the participants.

From a communicative perspective, a clefted question is a highly efficient means of updating the speaker’s knowledge state in contexts such as those illustrated in (46) above. With the clear partition of (exhaustive) focus and ground, the information packaging of the I-cleft is optimal for singling out a specific aspect that needs to be clarified in relation to the topic under discussion. Naturally, a canonical argument wh-question is not entirely ruled out in contexts where the event denoted by the question is known to both discourse participants, but it is, in information-structural terms, a less efficient way of updating the speaker’s knowledge state. By using the cleft construction, the speaker clearly signals how the question relates to the common ground and to the ongoing topic of discussion, instead of (in the case of a canonical wh-question) only implicating it.

I propose that the frequency of argument I-clefts in the material is immediately linked to the existential presupposition associated with the cleft construction. That is, the fact that 98% of the I-clefts in the material are vem- and vad-interrogatives can be attributed to the difference in implicational strength between canonical and clefted argument interrogatives. Whereas the I-cleft semantically and pragmatically presupposes the existence of an individual/thing that satisfies the (embedded) predicate, the canonical variety merely – and indirectly – implicates such an existence. The ‘cost’ of using a more complex syntactic structure (the cleft) is thus counterbalanced by the benefit of being able to pose an informationally more specific question in the given context.

6.2 Framing I-clefts

As shown in Table 1 and Figure 2, framing I-clefts are relatively rare in absolute numbers: less than 2% of the total number of clefted interrogatives are introduced by när ‘when’ or var/vart ‘locational/directional where’. Clefts introduced by var/vart are rare also in relative terms, whereas när-clefts are the third most likely wh-phrase to introduce a cleft (following vad ‘what’ and vem ‘who’). There is, however, a striking difference in frequency compared to argument I-clefts, and the reason may be related to the meaning of canonical framing wh-questions.

The function of framing wh-questions, irrespective of syntactic form, is to request specification of a spatiotemporal anchor to the event under discussion. In contrast to argument questions, framing wh-questions express full propositions. Prototypically, a question of the form When p or Where p presupposes p, as illustrated below:

The presuppositional status of framing wh-questions is supported by two independent facts. First, they are not ‘conversational shortcuts’ in the sense of Lambrecht (Reference Lambrecht1994) (cf. (40) above); i.e., they do not encompass an unsettled yes/no question:

Second, they cannot be answered in the negative. The only way of answering framing questions in the negative is to explicitly challenge the presupposition, as in (50) below.

It seems reasonable to assume that the relative infrequency of framing I-clefts in the material is connected to the presuppositional status of the canonical variety: the information-structural gain of choosing the syntactically more complex construction is less obvious with framing interrogatives than with argument interrogatives. The puzzling issue to address, then, is under what circumstances a clefted framing wh-interrogative is preferred over a canonical one.

Looking first at var-questions, the clefts in the material seem to be used similarly to argument I-clefts: they request clarification of an aspect related to the topic under discussion; see examples (51) below.

In (51a), the speaker is referring to a previous suggestion by the addressee to right-click to show display options in the traybar. In (51b), the speaker is literally quoting the addressee, asking him to specify where he found that text passage. In neither question is there an issue of whether the requested location exists: rather, the speaker requests a more exact specification. In some var-questions, this specification is made explicit by the addition of exakt ‘exactly’ to the immediate left of the wh-phrase.

Framing I-clefts introduced by när ‘when’ are used in much the same way, as illustrated in (53).

The cleft in (53a) connects to a previous question raised by the addressee on how to prepare for his upcoming military service. The clefted question in (53b) is posted in a discussion thread about the upcoming release of the video game Age of Conan. Thus, the clefted wh-questions in (51)–(53) seem to be motivated by the need to specify an exact place or point in time. Note that an approximate place/time has been mentioned previously in the discourse. I thus conclude that clefted framing wh-questions are primarily used for specifying already mentioned times or places.

Approximately 22% of the clefted när-interrogatives in the material are Non-questions (see Figure 3). Of these, more than two thirds are rhetorical questions, or 146 in total. Interestingly, all but three examples involve the adverbs sedan (sen) ‘since’ or senast or sist ‘last time’. Whereas sedan always precedes the wh-phrase, senast and sist may occur either in the matrix clause (see (25b) above) or the clefted clause, (54b) below.

The rhetorical questions in (54) can be paraphrased as negative assertions: Idle immigrants have never been responsible for hooligan violence and We have never seen the traces of your maker. Example (54b) is especially noteworthy, as the expression se röken av (literally ‘see the smoke of’) is a negative polarity item (NPI), and hence cannot occur in affirmative assertions:

Intriguingly, it seems that the presence of senast ‘latest’ in clefted när-interrogatives may trigger a non-factual reading of the embedded proposition, which in turn enables a rhetorical interpretation. Clefted rhetorical när-clefts are thus different from clefted rhetorical vem-questions (discussed in Section 5.2), in that the existential presupposition may evaporate. It should be pointed out, however, that both senast and sist (though apparently not sedan) are compatible with sincere questions as well, as illustrated in (56) below. Hence, it is not the presence of these adverbs alone that triggers the rhetorical reading.

Judging from the material, it seems as though senast or sist are more likely to trigger rhetorical readings whenever they occur in the clefted clause; in every (sincere) question with senast and sist, the adverb occurs in the matrix clause. However, the issue of whether the syntactic distribution of senast and sist can affect the interpretation of the interrogative will be left open to future research.

Summarizing this section, I have argued that the relative infrequency of framing I-clefts can be attributed to the fact that canonical framing wh-interrogatives are presuppositional: there is in most contexts no immediate communicative gain in choosing the more complex syntactic structure. However, the framing I-clefts we do find are used for specifying a more exact place or point in time than what has previously been mentioned in the conversation.

6.3 Hur -clefts

Let us finally turn to I-clefts introduced by hur ‘how’. As illustrated in Figure 2, hur-clefts constitute less than 1% of the total number of I-clefts in the material. In relative terms, hur is also the least likely wh-phrase to introduce an I-cleft (0,12%); see Table 1. The infrequency of hur-clefts is especially striking in relation to the overall frequency of interrogatives introduced by hur in the material: hur-interrogatives constitute almost a fourth of the total number of interrogatives (see Figure 1). In addition, the majority of the hur-clefts are Non-questions, i.e., they are not primarily used to request information (see Figure 3).

Compared to I-clefts introduced by other wh-phrases, hur-clefts are quite formulaic: 61% of the Non-questions involve the main predicate säga ‘say/tell’, and 21% of the Question hur-clefts involve the main predicate göra ‘do’.Footnote [15] The generic pronoun man ‘one/you’ (literally ‘man’) is the subject in the majority of these constructions, as illustrated in (57) below.

Apart from the generic predicate göra ‘do’, other frequent main predicates in question hur-clefts are fungera ‘work/function’, räkna ut ‘calculate’ and ligga till, literally ‘lying to’, but meaning how things stand. In question hur-clefts, then, the wh-phrase almost exclusively functions as a manner adverbial, requesting a specification of how to execute a particular action.

In Non-question hur-clefts, in contrast, the most frequently occurring predicates apart from säga ‘say/tell’ are skriva ‘write’, uttrycka ‘express’, as well as skrika ‘scream’ and sjunga ‘sing’. In combination with these predicates, the meaning of hur is close to vad ‘what’: it requests an argument to the verb (what is said, written, expressed etc.). Consider also the idiomatic translation of (57b) above, involving what rather than how.

This observation suggests a rather intricate relation between the meaning and use of hur ‘how’ in I-clefts. The manner adverbial hur is used in questions, whereas argumental hur is used in non-questions.

Similar to framing wh-questions, how-questions are presuppositional irrespective of form: a question of the form How p presupposes p. Again, it seems reasonable to assume that the infrequency of hur-clefts is related to the presuppositional status of the canonical variety, just as argued for framing I-clefts. The observation that the main bulk of the hur-clefts in the material is made up of only a few constructions further strengthens the argument that hur-interrogatives generally resist clefting in Swedish.

7 Conclusion

When posing a question, the speaker has a repertoire of structures at her disposal. It seems reasonable to assume that the final choice (canonical interrogative, cleft, declarative) is not entirely random, but reflects the speaker’s view of the hearer’s information state at the time of the utterance, as well as her subconscious calculation of the social costs involved. Engdahl (Reference Engdahl, Bonami and Cabredo Hofherr2006: 93) argues that the way questions are realized in discourse rather systematically correlates with ‘the speaker’s view of what the hearer might know and what has happened so far in the conversation.’

The current study of the meaning and use of clefted interrogatives in Swedish supports Engdahl’s view. Clefted interrogatives do not have the same general interpretation as canonical interrogatives in Swedish, and the choice of using a clefted interrogative is discourse-motivated.

More specifically, clefted wh-interrogatives in Swedish always relate immediately to the topic under discussion and, when used as questions, serve to clarify a matter in relation to this topic. Clefted wh-interrogatives are not used in out-of-the-blue contexts.

I have argued that interrogative cleft constructions can be given the same information-structural analysis as declarative cleft constructions: the clefted clause expresses an existential presupposition, and the cleft phrase (the wh-phrase) constitutes the identificational focus of the utterance. The implication of existence associated with canonical argument questions is a conversational implicature, triggered by the choice on the part of the speaker of using a wh-question rather than a yes/no question.

The results of a corpus survey of informal Swedish showed that argument clefts are the most common in both absolute numbers and relative frequency. The presuppositional status of clefted argument wh-interrogatives was argued to be immediately linked to their frequency in the material. In contexts where the event denoted by the question is known to both discourse participants, the clefted variety is the optimal choice, due to its clear partitioning of focus and ground. Since interrogatives introduced by when, where and how are presuppositional regardless of syntactic form, the gain of using a cleft is less obvious – hence the infrequency of when-, where- and how-clefts in the material.

There are a number of issues that, unfortunately, have only been touched upon in this paper. First, the current study did not include D-linked wh-phrases. As D-linked wh-phrases imply the existence of a contextually determined set of entities, they are presuppositional in a sense that non-D-linked wh-phrases are not. Since, judging from my results, the main function of clefting a wh-interrogative is precisely to signal existence, one may suspect that D-linked wh-phrases resist clefting to a higher degree than non-D-linked wh-phrases. Future studies will show whether this prediction is borne out. Second, the issue of how clefted interrogatives are used rhetorically deserves to be more properly addressed, especially considering that rhetorical vem-questions maintain an existential presupposition, whereas rhetorical när-questions tend to be interpreted as non-factual. The licensing of NPIs in clefted interrogatives is another topic that requires further looking into. Lastly, the observed fact that (declarative and interrogative) clefts are much more common in the Scandinavian languages than in the other Germanic languages, including English, is certainly both interesting and confounding, and has not received the attention it deserves. These open issues, together with the claims made in this paper, point to the importance of acknowledging the differences between canonical and clefted interrogatives, both with regard to their meaning and possible uses in discourse.

APPENDIX

The study investigated the frequency and distribution of clefted wh-interrogatives (I-clefts) in the Flashback Forum via the Språkbanken corpora resource (www.spraakbanken.gu.se). At the time of the survey, the Flashback corpus consisted of 15 subcorpora, each representing an overarching topic of discussion. For unknown technical reasons, the subcorpus Hem, bostad & familj ‘Home, housing & family’ was not available during parts of the survey, and was therefore excluded. Table A1 summarizes the size and tokens of the 14 remaining subcorpora at the time of the survey.

Table A1 The Flashback Forum: size and tokens of the surveyed subcorpora.

Table A2 summarizes the number of wh-interrogatives in each respective subcorpus as generated by the search strings. Note that these figures have not been checked manually, meaning that the actual number of main clause wh-interrogatives may deviate slightly from the results in Table A2.

Table A2 Number of wh-interrogatives per wh-phrase in the subcorpora.

Table A3 presents the total number of I-clefts in the material in the past and present tense.

Table A3 The distribution of I-clefts in the present and past tense per wh-term.

The entire data sets for vem-, var-, vart- and när-clefts were checked manually for incorrect (non-cleft) structures. The figures in Table A3 thus reflect the actual number of I-clefts in the material rather than the total number of hits generated by the search string. As the data sets for vad- and hur-interrogatives were too large to check in their entirety, the numbers in Table A3 are estimates based on the ratio of I-clefts in a random sample set. The size of each sample set is specified below.

Footnotes

Parts of this study have been presented at research seminars at Stockholm University, Gothenburg University and Uppsala University. I would like to thank the audiences for constructive suggestions and comments. I would especially like to thank three anonymous reviewers for thorough and to-the-point criticism, all of which have greatly benefited this article. Needless to say, all remaining errors and shortcomings are my own.

2 Whereas most analyses of clefts treat the pronoun as an expletive (see, e.g., Chomsky Reference Chomsky, Culicover, Wasow and Akmajian1977; Halvorsen Reference Halvorsen1978; Delahunty Reference Delahunty1981; É. Kiss Reference É. Kiss1998, Reference É. Kiss and Mereu1999; Meinunger Reference Meinunger, Tamanji and Kusumoto1998; Svenonius Reference Svenonius1998), Reeve (Reference Reeve2000, Reference Reeve2011) argues in line with Hedberg (Reference Hedberg2000) that det is referential, or at least non-expletive. An argument in favor of Reeve’s analysis is the fact that det cannot be omitted whenever the cleft phrase is promoted to first position, even in languages where expletive pronouns only occur clause initially (such as Icelandic).

3 URL: http://www.flashback.orgwww.flashback.org.

4 As pointed out by an anonymous reviewer, the search string also excludes structures in which the copula is preceded by a modal or temporal auxiliary, as in the declarative and interrogative clefts below.

However, interrogative clefts with modal and temporal auxiliaries seem to be very rare in Swedish. A specified search in the same corpus of the structure in (ii) with the auxiliaries borde ‘should’, kan ‘can’ and bör ‘ought to’ generated no hits.

5 As discussed by Siemund (Reference Siemund2012: 30), the relative frequency of wh-phrases does not correlate in any obvious way with hierarchies based on formal and/or functional complexity: ‘nominal interrogative words encoding entities and individuals are found at the top (what) and in the middle (who) of this hierarchy. Adverbial interrogatives are located to the left and right of who.’ This leads Siemund (Reference Siemund2012: 30) to conclude that the frequency hierarchy ‘must be the result of different parameters’.

6 Unfortunately, the spoken language corpora at the Språkbanken corpora resource are relatively small. The spoken language corpus Talbanken yielded no hits for the string Vem var det.

7 Recall that the total number of I-clefts introduced by vad and hur as given in Table 1 are estimates, based on the mean share of I-clefts occurring in a sample set of the material. See Table A3 in the appendix for more detailed information regarding this estimate.

8 However, Hedberg & Fadden (Reference Hedberg, Fadden, Hedberg and Zacharski2007) show that the clefted clause in it-clefts functions in equal measure as the topic or the comment (i.e., focus/new information) in spoken English; cf. also Delin (Reference Delin1995). This finding shows that the information structure of English it-clefts is not as static as is usually assumed.

9 Beaver & Geurts (Reference Beaver, Geurts and Zalta2014) give the following characterization of a satisfied presupposition.

10 While both Faarlund et al. (Reference Faarlund, Lie and Vannebo1997: 943) and Teleman et al. (Reference Teleman, Hellberg and Andersson1999: 4: 517) maintain that canonical and clefted wh-questions share the same presuppositions in Norwegian and Swedish, Hansen & Heltoft (Reference Hansen and Heltoft2011: 1796) – the main reference grammar of Danish – argue that there has to be a presuppositional difference between the two constructions, as the cleft would be pleonastic otherwise.

11 Dryer (Reference Dryer1996: fn. 14) also entertains the idea that the existential implication associated with wh-questions is a conversational implicature, although he does not pursue this idea further.

12 In the extensional language of the formula, explicit variables stand for possible worlds. When w is free, its value is the actual world. The condition p (w) thus ensures that only the true answers are considered in the set Q.

13 As pointed out by an anonymous reviewer, the clefts in (44) tend to be interpreted as information-confirming questions, i.e., as requests to remind the speaker of something that has been previously mentioned, such as a number of places where you can buy Swedish papers (in the context of (44a)). However, the availability of this interpretation only serves to emphasize the point: it seems very difficult to interpret the questions in (44) as information-seeking, mention-some questions. Perhaps a more correct characterization would be that I-clefts cannot receive a mention-some reading in Swedish, rather than saying that mention-some questions cannot be clefted.

14 The NPI-licensing property of wh-questions has received a fair amount of attention in the literature; see e.g., Progovac (Reference Progovac1994), Krifka (Reference Krifka1995), Han (Reference Han2002), Guerzoni (Reference Guerzoni2003), van Rooy (Reference van Rooy2003), Mayr (Reference Mayr, Chemla, Homer and Winterstein2013), Nicolae (Reference Nicolae2015). Though there is no consensus as to the licensing mechanism of canonical wh-questions like (45a), the anti-licensing mechanism of Swedish vem-clefts as in (45b) is straightforward under the proposed analysis: the very definition of an NPI is that it cannot occur within the scope of existential determiners.

15 In the present tense, no less than 81% of the Non-question hur-clefts involve the predicate säga ‘say/tell’.

References

Atlas, Jay & Levinson, Stephen C.. 1981. It-clefts, informativeness, and logical form. In Cole, P. (ed.), Radical pragmatics, 162. New York: Academic Press.Google Scholar
Beaver, David. 1992. The kinematics of presupposition. In Dekker, P. & Stockhof, M. (eds.), Proceedings of the Eighth Amsterdam Colloquium, 1736. Amsterdam: University of Amsterdam, ILLC.Google Scholar
Beaver, David & Geurts, Bart. 2014. Presupposition. In Zalta, Edward N. (ed.), The Stanford Encyclopedia of Philosophy. Stanford, CA: Stanford University; winter 2016 edn. https://plato.stanford.edu/archives/win2016/entries/presupposition/.Google Scholar
Biber, Douglas & Conrad, Susan. 2009. Register, genre, and style. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Borin, Lars, Forsberg, Markus & Roxendal, Johan. 2012. Korp – the corpus infrastructure of Språkbanken. Proceedings of LREC 2012, 474478. Istanbul: ELRA.Google Scholar
Brandtler, Johan. 2012. The evaluability hypothesis. The syntax, semantics and pragmatics of polarity item licensing. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Chomsky, Noam. 1977. On wh-movement. In Culicover, Peter W., Wasow, Thomas & Akmajian, Adrian (eds.), Formal syntax, 71132. New York: Academic Press.Google Scholar
Clech-Darbon, Anne, Rebuschi, Georges & Rialland, Annie. 1999. Are there cleft sentences in French? In Rebuschi, Georges & Tuller, L. (eds.), The grammar of focus, 83118. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Comorovski, Ileana. 1996. Interrogative phrases and the syntax-semantics interface. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.Google Scholar
Delahunty, Gerald. 1981. Topics in the syntax and semantics of English cleft sentences. Ph.D. dissertation, University of California, Irvine.Google Scholar
Delahunty, Gerald. 1984. The analysis of English cleft sentences. Linguistic Analysis 13, 33113.Google Scholar
Delin, Judy. 1995. Presupposition and shared knowledge in it-clefts. Language & Cognitive Processes 10.2, 97120.Google Scholar
Delin, Judy L.1989. Cleft constructions in discourse. Ph.D. dissertation, University of Edinburgh, Edinburgh.Google Scholar
den Dikken, Marcel. 2013. Predication and specification in the syntax of cleft sentences. In Hartmann & Veenstra(eds.), 3570.Google Scholar
Dryer, Matthew S. 1996. Focus, pragmatic presupposition, and activated propositions. Journal of Pragmatics 26, 475523.Google Scholar
Engdahl, Elisabet. 2006. Information packaging in questions. In Bonami, Olivier & Cabredo Hofherr, Patricia (eds.), Empirical issues in syntax and semantics, vol. 6, 93111. Paris: Colloque de Syntaxe et Sémantique à Paris.Google Scholar
Faarlund, Jan Terje, Lie, Svein & Vannebo, Kjell Ivar. 1997. Norsk referansegrammatikk. Oslo: Universitetsförlaget.Google Scholar
Frascarelli, Mara & Ramaglia, Francesca. 2013. (pseudo)clefts at the syntax-prosody-discourse interface. In Hartmann & Veenstra (eds.), 97138.Google Scholar
Groenendijk, J. & Stokhof, M.. 1982. Semantic analysis of wh-complements. Linguistics and Philosophy 5, 175233.Google Scholar
Groenendijk, J. & Stokhof, M.. 1984. Studies on the semantics of questions and the pragmatics of answers. Ph.D. dissertation, University of Amsterdam, Amsterdam.Google Scholar
Guerzoni, Elena. 2003. Why even ask? On the pragmatics of questions and the semantics of answers. Ph.D. dissertation, MIT, Cambridge, MA.Google Scholar
Gundel, Jeanette K. 2002. It-clefts in English and Norwegian. In Hasselgård, Hilde, Behrens, Bergljot, Fabricius-Hansen, Cathrine & Johansson, Stig (eds.), Information structure in a cross-linguistic perspective, 175196. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Haegeman, Liliane, Meinunger, André & Vercauteren, Aleksandra. 2014. Syntax and semantics of It-clefts. A tree-adjoining grammar analysis. Journal of Linguistics 50.2, 269296.Google Scholar
Haida, Andreas. 2008. The indefiniteness and focusing of question words. In Haida, Andreas, Friedman, T. & Ito, S. (eds.), SALT XVIII, 376392. Ithaca, NY: Cornell University.Google Scholar
Halvorsen, P-K.1978. The syntax and semantics of cleft sentences. Ph.D. dissertation, University of Texas at Austin, Austin.Google Scholar
Hamblin, C. L. 1973. Questions in Montague grammar. Foundations of Langauge 10, 4253.Google Scholar
Han, Chung-hye. 2002. Interpreting interrogatives as rhetorical questions. Lingua 112, 201229.Google Scholar
Han, Chung-hye & Romero, Maribel. 2004. On negative yes/no questions. Linguistics & Philosophy 27, 609658.Google Scholar
Hansen, Erik & Heltoft, Lars. 2011. Grammatik over det danske sprog. Copenhagen: Det danske sprog- och litteraturselskab.Google Scholar
Hartmann, Katharina & Veenstra, Tonjes (eds.). 2013. Cleft structures. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Hedberg, Nancy. 1990. Discourse pragmatics and cleft sentences in English. Ph.D. dissertation, University of Minnesota.Google Scholar
Hedberg, Nancy. 2000. The referential status of clefts. Language 76, 891920.Google Scholar
Hedberg, Nancy & Fadden, Lorna. 2007. The information structure of It-clefts, Wh-clefts and reverse Wh-clefts in English. In Hedberg, Nancy & Zacharski, Ron (eds.), The grammar-pragmatics interface: Essays in honor of Jeanette K. Gundel, 4976. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Heim, Irene. 1983. On the projection problem for presuppositions. In Barlow, M., Flickinger, D. & Westcoat, M. (eds.), Second Annual West Coast Conference on Formal Linguistics, 114126. Stanford, CA: Stanford University.Google Scholar
Higginbotham, James & May, Robert. 1980. Questions, quantifiers, and crossing. The Linguistic Review.1, 4180.Google Scholar
Huber, Stefan. 2002. Es-clefts unddet-clefts. Zur Syntax, Semantik und Informationsstruktur von Spaltsätzen im Deutschen und im Schwedischen. Ph.D. dissertation, Lund University, Lund.Google Scholar
Jackendoff, Ray S. 1972. Semantic interpretation in generative grammar. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Jespersen, Otto. 1927. A modern English grammar on historical principles, vol. Part III. Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung.Google Scholar
Johansson, Mats. 2001. It and wh clefts in English and Swedish. Linguistics 39.3, 547582.Google Scholar
Johansson, Mats. 2002. Clefts in English and Swedish: A contrastive study of IT-clefts and WH-clefts in original texts and translations. Ph.D. dissertation, Lund University, Lund.Google Scholar
Karttunen, Lauri. 1977. Syntax and semantics of questions. Linguistics & Philosophy 1.1, 344.Google Scholar
Katz, J. J. & Postal, P. M.. 1964. An integrated theory of linguistic descriptions. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Kenesei, Istvan. 1986. On the logic of word order in Hungarian. In Abraham, A. & de Mey, S. (eds.), Topic, focus and configurationality, 143159. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Kennan, Edward L. & Hull, Robert D.. 1973. The logical presuppositions of questions and answers. In Petöfi, J. S. & Franck, D. (eds.), Präsuppositionen in Philosophie und Linguistik, 441466. Frankfurt am Main: GFR: Athenäum.Google Scholar
Krifka, Manfred. 1995. The semantics and pragmatics of polarity items. Linguistic Analysis 25.3-4, 209257.Google Scholar
Lambrecht, Knud. 1994. Information Structure and Sentence Form. Topic, focus, and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Lambrecht, Knud. 2001. A framework for the analysis of cleft construction. Linguistics 39, 463516.Google Scholar
Levinson, Stephen. 2012. Interrogative intimations: On a possible social economics of interrogatives. In de Ruiter, Jan (ed.), Questions: Formal, functional and interactional perspectives, 1132. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Lewis, David. 1979. Scorekeeping in a language game. Journal of Philosophical Logic 8, 339359.Google Scholar
Lie, Svein. 1978. Cleft wh-questions in Norwegian and their presuppositions. In Gregersen, Kirsten, Basbøll, Hans & Mey, Jacob (eds.), The Fourth Scandinavian Conference of Linguistics, 6277. Odense: Odense University Press.Google Scholar
Mayr, Clemens. 2013. Downward monotonicity in questions. In Chemla, Emmanuel, Homer, Vincent & Winterstein, Gregoire (eds.), Proceedings of Sinn und Bedeutung 17, 345362. Paris: ENS.Google Scholar
Meinunger, André. 1998. A monoclausal structure for (pseudo-)cleft sentences. In Tamanji, N. & Kusumoto, Kiyomi (eds.), Proceedings of NELS 28, 283398. Amherst, MA: GLSA.Google Scholar
Molnár, Valéria. 2016. Questions in focus – focus in questions. Presentation at the 22nd Germanic Linguistics Annual Conference, University of Iceland, May 21, 2016.Google Scholar
Nicolae, Andreea. 2015. Questions with NPIs. Natural Language Semantics 23, 2176.Google Scholar
Percus, O. 1997. Prying open the cleft. In Kusumoto, K. (ed.), Proceedings of NELS 22, 337351. Amherst, MA: GLSA.Google Scholar
Postal, Paul M. 1971. Cross-Over Phenomena. New York: Holt, Rinehart, and Winston, Inc.Google Scholar
Prince, Ellen F. 1978. A comparison of wh-clefts and it-clefts in discourse. Language 54.4, 883906.Google Scholar
Progovac, Ljiljana. 1994. Negative and positive polarity. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Reeve, Matthew. 2000. Clefts. Ph.D. dissertation, University College London, London.Google Scholar
Reeve, Matthew. 2011. The syntactic structure of English clefts. Lingua 121, 142171.Google Scholar
Reeve, Matthew. 2013. The cleft pronoun and cleft clause in English. In Hartmann & Veenstra(eds.), 165186.Google Scholar
van Rooy, Robert. 2003. Negative polarity items in questions: Strength as relevance. Journal of Semantics 20.3, 239273.Google Scholar
Siemund, Peter. 2012. Interrogative clauses in English and the social economics of questions. Journal of Pragmatics 119, 1532.Google Scholar
Svenonius, Peter. 1998. Clefts in Scandinavian. ZAS Papers in Linguistics 10, 163190.Google Scholar
Søfteland, Åshild. 2014. Utbrytingskonstruksjonen i norsk spontantale. Ph.D. dissertation, University of Oslo, Oslo.Google Scholar
Tailleur, Sandrine. 2013. The French wh interrogative system:est-ce que, clefting? Ph.D. dissertation, University of Toronto, Toronto.Google Scholar
Teleman, Ulf, Hellberg, Staffan & Andersson, Erik. 1999. Svenska Akademiens grammatik. Stockholm: Norstedts Ordbok.Google Scholar
Tomioka, S. 2009. Why questions, presuppositions, and intervention effects. Journal of East Asian Linguistics 18, 253271.Google Scholar
Vercauteren, Aleksandra. 2016. A conspiracy theory for clefts: The syntax and interpretation of cleft constructions. Ph.D. dissertation, Ghent University, Gent.Google Scholar
É. Kiss, Katalin. 1998. Identificational focus versus informational focus. Language 74, 245273.Google Scholar
É. Kiss, Katalin. 1999. The English cleft construction as a focus phrase. In Mereu, L. (ed.), Boundaries of morphology and syntax, 217229. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Figure 0

Figure 1 Share of different kinds of wh-interrogatives in the material. Total of 4,979,856 interrogative clauses.

Figure 1

Figure 2 Share of different kinds of I-clefts in the material. Total of 202,151 I-clefts.

Figure 2

Table 1 The relative frequency of I-clefts for each respective wh-phrase.

Figure 3

Table 2 Extracted number of I-clefts per wh-phrase.

Figure 4

Figure 3 Share of Question (Q), Non-Question (Non-Q) and Ambiguous (A) I-clefts in the data set. Total of 5,080 I-clefts.

Figure 5

Table A1 The Flashback Forum: size and tokens of the surveyed subcorpora.

Figure 6

Table A2 Number of wh-interrogatives per wh-phrase in the subcorpora.

Figure 7

Table A3 The distribution of I-clefts in the present and past tense per wh-term.