Hostname: page-component-78c5997874-xbtfd Total loading time: 0 Render date: 2024-11-13T01:13:13.575Z Has data issue: false hasContentIssue false

Multilingualism and mentalizing abilities in adults

Published online by Cambridge University Press:  27 October 2022

Ashley Chung-Fat-Yim
Affiliation:
Northwestern University, Department of Communication Sciences and Disorders, Evanston, Illinois, United States
Ronda F. Lo
Affiliation:
York University, Department of Psychology, Toronto, Ontario, Canada
Raymond A. Mar*
Affiliation:
York University, Department of Psychology, Toronto, Ontario, Canada
*
Address for correspondence: Dr. Raymond A. Mar, York University, Department of Psychology, Toronto, Ontario, Canada. Email: [email protected]
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Bilingual children have better Theory-of-Mind compared to monolingual children, but comparatively little research has examined whether this advantage in social cognitive ability also applies to adults. The current study investigated whether multilingual status and/or number of known languages predicts performance on a mentalizing task in a large sample of adult participants. Multilingualism was decomposed based on whether English is the first language or not. All analyses controlled for well-known predictors of mentalizing, such as gender, same-race bias, and years of English fluency. We found a U-shaped trend, such that monolinguals and multilinguals did not differ much in their mentalizing ability, but bilinguals performed worse than monolinguals. Our study builds upon past work by examining a large sample of participants, measuring a crucial aspect of adult social cognition that has previously been unexplored, controlling for several nuisance variables, and investigating whether multilingualism leads to additional benefits in mentalizing abilities beyond bilingualism.

Type
Registered Report
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
Copyright © The Author(s), 2022. Published by Cambridge University Press

Introduction

Social cognition refers to a set of processes that impact the way people perceive, attend to, store, and use information about others to smoothly navigate the social world (Moscowitz, Reference Moscowitz2004). Language also plays a vital role in how people interact with others and so it is unsurprising that language and social cognition are closely linked (Baker, Peterson, Pulos, & Kirkland, Reference Baker, Peterson, Pulos and Kirkland2014; Pavias, van den Broek, Hickendorff, Beker, & Van Leijenhorst, Reference Pavias, van den Broek, Hickendorff, Beker and Van Leijenhorst2016). In particular, it has been proposed that those who know more than one language have an advantage when it comes to understanding others (Fan, Liberman, Keysar, & Kinzler, Reference Fan, Liberman, Keysar and Kinzler2015; Genesee, Tucker, & Lambert, Reference Genesee, Tucker and Lambert1975; Javor, Reference Javor2016).

As the number of international migrants has greatly increased over the past 20 years (International Organization for Migration, 2020), many countries are experiencing an increase in linguistic diversity. This makes the question of whether and how this diversity influences social cognition a timely one. Multilinguals have extensive experience with alternating between their languages, often managing conflict between them, which fosters greater metalinguistic awareness (e.g., Bialystok, Reference Bialystok1988; Cummins, Reference Cummins1978; Friesen & Bialystok, Reference Friesen and Bialystok2012). This in turn may help multilinguals understand that different people can have different perspectives and interpretations for the same event, which is a core aspect of social cognition (i.e., perspective-taking). Multilinguals, as a result, may have an advantage when it comes to social cognition.

Research on children has often confirmed these intuitions, finding that bilingualism predicts better social cognitive abilities. This includes more advanced development in Theory-of-Mind (ToM) (e.g., Goetz, Reference Goetz2003; Kovács, Reference Kovács2009), greater empathy (Dewaele & Wei, Reference Dewaele and Wei2013), better perspective-taking (e.g., Fan et al., Reference Fan, Liberman, Keysar and Kinzler2015; Gasiorek, Dragojevic, & Vincze, Reference Gasiorek, Dragojevic and Vincze2019; Greenberg, Bellana, & Bialystok, Reference Greenberg, Bellana and Bialystok2013; Hsin & Snow, Reference Hsin and Snow2017; Javor, Reference Javor2016; cf. Ryskin, Brown-Schmidt, Canseco-Gonzalez, Yiu, & Nguyen, Reference Ryskin, Brown-Schmidt, Canseco-Gonzalez, Yiu and Nguyen2014), and more accurate emotion recognition (Alqarni & Dewaele, Reference Alqarni and Dewaele2020; Heracleous & Yoneyama, Reference Heracleous and Yoneyama2019; Lorette & Dewaele, Reference Lorette and Dewaele2019; Pavlenko, Reference Pavlenko2005). However, far less is known about whether these early benefits in social cognition persist into adulthood. In addition, no past study has investigated the potential effects of multilingualism (i.e., fluency in more than two languages) on social cognition. To build on this past work, we employ a large archival dataset to examine how multilingualism relates to mentalizing with an adult-appropriate task. In addition, we adopt a statistically conservative approach, controlling for other major predictors of social cognition and pre-registered our analysis plan.

Bilingualism and social cognition in children

When the impact of bilingualism on social cognition is studied in children, it is often in relation to ToM. Theory-of-Mind, often used synonymously with the term mentalizing (Frith & Frith, Reference Frith and Frith2003), refers to the understanding that other people have mental states that can differ from our own and from reality (Premack & Woodruff, Reference Premack and Woodruff1978; Wimmer & Perner, Reference Wimmer and Perner1983). Mentalizing helps individuals understand what others are thinking and feeling, allowing people to better adjust to social situations and empathize with and predict the behavior of others (Hooker, Verosky, Germine, Knight, & D'Esposito, Reference Hooker, Verosky, Germine, Knight and D'Esposito2008). The development of ToM appears to be accelerated for children raised in bilingual environments compared to those raised in monolingual environments (e.g., Goetz, Reference Goetz2003; Farhadian, Abdullah, Mansor, Redzuan, Gazanizadand, & Kumar, Reference Farhadian, Abdullah, Mansor, Redzuan, Gazanizadand and Kumar2010; Kovács, Reference Kovács2009; cf. Buac & Kaushanskaya, Reference Buac and Kaushanskaya2020). False-belief tasks, such as the Sally-Anne task, evaluate whether children understand that others can hold beliefs that differ from reality and bilingual children pass these tasks at earlier ages compared to monolinguals (e.g., Goetz, Reference Goetz2003; Kovács, Reference Kovács2009). A meta-analysis of 16 studies on this topic found that there was a small effect in favor of bilinguals across studies that used a false-belief task or some other test of ToM, like the appearance-reality task or perspective-taking task (Cohen's d = .22, p = .05; Schroeder, Reference Schroeder2018). This effect-size was substantially larger once second-language proficiency was taken into account (Cohen's d = .58, p < .001). Controlling for language proficiency in these analyses is important because most ToM tasks recruit a host of language abilities (for a meta-analysis see Milligan, Astington, & Dack, Reference Milligan, Astington and Dack2007; for reviews see de Villiers, Reference de Villiers2007 and de Villiers & de Villiers, Reference de Villiers and de Villiers2014). For example, such tasks frequently rely on noticing subtle grammatical distinctions or following the details of a narrative. Considering bilinguals are often less proficient relative to monolinguals in each of their languages (Bialystok, Hawrylewicz, Grundy, & Chung-Fat-Yim, Reference Bialystok, Hawrylewicz, Grundy and Chung-Fat-Yim2022; Friesen, Luo, Luk, & Bialystok, Reference Friesen, Luo, Luk and Bialystok2015; Kohnert & Bates, Reference Kohnert and Bates2002), controlling for proficiency is necessary for a fair comparison. This does raise an important question, however. Because bilinguals perform worse on verbal ability measures and ToM tasks rely on verbal ability, how is it that an overall ToM benefit for bilinguals can still be observed?

Various accounts have been proposed to explain why bilingual children develop ToM earlier than their monolingual peers. One explanation is that bilingual children gain this advantage by virtue of their enhanced executive functioning (Goetz, Reference Goetz2003; Rubio-Fernández, Reference Rubio-Fernández2017). Executive functioning refers to a set of higher-order cognitive processes that are responsible for self-control and goal-oriented behavior, including inhibition, shifting of attention, and working memory (Diamond, Reference Diamond2013; Zelazo & Carlson, Reference Zelazo and Carlson2012). It has been proposed that to successfully communicate in the target language, bilinguals recruit domain-general executive functions to resolve the conflict that arises from two jointly activated language systems (e.g., Marian & Spivey, Reference Marian and Spivey2003; Shook & Marian, Reference Shook and Marian2019; Thierry & Wu, Reference Thierry and Wu2007; for a review see Kroll, Reference Kroll, Libben, Goral and Libben2017). The need for bilinguals to maintain attention on the target language while ignoring the non-target language is thought to lead to enhanced executive functioning (Bialystok, Reference Bialystok2015, Reference Bialystok2017). Furthermore, because multilinguals are dealing with three or more co-activated languages, they may have better executive control abilities than bilinguals due to the additional demands placed on the cognitive system to inhibit or switch between languages. That said, evidence for the effect of trilingualism on executive control is mixed, with some studies showing better performance for trilinguals than bilinguals (Cedden & Şimşek, Reference Cedden and Şimşek2014; Madrazo & Bernardo, Reference Madrazo and Bernardo2018), whereas others have reported equivalent performance between these two groups (Guðmundsdóttir & Lesk, Reference Guðmundsdóttir and Lesk2019; Poarch & van Hell, Reference Poarch and van Hell2012). As additional support, however, multilinguals who are fluent in more than two languages are at a lower risk of cognitive decline compared to bilinguals (Perquin, Vaillant, Schuller, Pastore, Dartigues, Lair, & Diederich, Reference Perquin, Vaillant, Schuller, Pastore, Dartigues, Lair and Diederich2013). ToM tasks frequently draw upon executive functions, relying on the ability to suppress one's own knowledge (inhibition), take another person's perspective (shifting attention), and hold this information in mind to make an inference (working memory) (Perner & Lang, Reference Perner and Lang1999). Not surprisingly then, both executive functions and ToM follow similar developmental trajectories (Vetter, Leipold, Kliegel, Phillips, & Altgassen, Reference Vetter, Leipold, Kliegel, Phillips and Altgassen2013) and share a common neurological basis in the prefrontal cortex (Carlson & Moses, Reference Carlson and Moses2001).

Another account of why bilingual children may have a ToM advantage relative to monolinguals is based on the observation that bilingual children do better than monolingual children on metalinguistic tasks (Adesope, Lavin, Thompson, & Ungerleider, Reference Adesope, Lavin, Thompson and Ungerleider2010 for a meta-analysis; Friesen & Bialystok, Reference Friesen and Bialystok2012). Metalinguistic awareness refers to the ability to consciously reflect about language, independent of its literal meaning (Doherty & Perner, Reference Doherty and Perner1998). In other words, it is the awareness that language has a structure that can be manipulated and that a single word may have multiple meanings separate from its direct referent. Schroeder (Reference Schroeder2018) explained that bilinguals have an understanding that the same concept can be represented by two different labels, one in each language. This may transfer to the understanding that different people can hold different beliefs, desires, and intentions about the same event. Furthermore, bilingualism fosters an understanding that not everyone shares the same piece of information (Fan et al., Reference Fan, Liberman, Keysar and Kinzler2015; Genesee, Boivin, & Nicoladis, Reference Genesee, Boivin and Nicoladis1996; Genesee, Nicoladis, & Paradis, Reference Genesee, Nicoladis and Paradis1995). For example, a bilingual child may adapt their language-use depending on their knowledge of the language limitations of their conversational partners. Hence, bilinguals may be precocious in appreciating that others have a different perspective from their own.

Bilingualism and mentalizing in adults

Most research on bilingualism and mentalizing has focused on children, with very few studies examining this question in adults. One notable exception is a study by Rubio-Fernández and Glucksberg (Reference Rubio-Fernández and Glucksberg2012), who asked 23 monolingual and 23 bilingual young adults to perform an adapted Sally-Anne task (Baron-Cohen, Leslie, & Frith, Reference Baron-Cohen, Leslie and Frith1985) while their eye-movements were recorded. In this version of the Sally-Anne task, adults watched a cartoon where a character (Sally) placed an object in a location that is later moved in her absence by another character (Anne), with the target question being where Sally will look for this object. The test isolates whether individuals understand that Sally's beliefs about the world can deviate from the true state of affairs, given her ignorance of Anne's actions. Although there was no difference in reaction time between monolingual and bilingual adults, more than half of the bilinguals fixated directly on the correct location whereas only about a quarter of the monolinguals did the same. Furthermore, attentional control, as measured by the Simon task, was associated with false-belief performance in both groups.

In another study by Cox and colleagues (Cox, Bak, Allerhand, Redmond, Starr, Deary, & MacPherson, Reference Cox, Bak, Allerhand, Redmond, Starr, Deary and MacPherson2016), examining 90 older adults (~74 years old; 26 bilinguals and 64 monolinguals), bilinguals exhibited less variability in scores on a measure of social reasoning (i.e., the Faux Pas test; Stone, Baron-Cohen, & Knight, Reference Stone, Baron-Cohen and Knight1998; Gregory, Lough, Stone, Erzinclioglu, Martin, Baron-Cohen, & Hodges, Reference Gregory, Lough, Stone, Erzinclioglu, Martin, Baron-Cohen and Hodges2002) and better attentional control on the Simon task. In a young adult sample, Navarro and Conway (Reference Navarro and Conway2021) compared monolinguals (n = 41) and bilinguals (n = 37) on an adult-appropriate measure of mentalizing known as the director task (Dumontheil, Küster, Apperly, & Blakemore, Reference Dumontheil, Küster, Apperly and Blakemore2010; Keysar, Lin, & Barr, Reference Keysar, Lin and Barr2003), which measures visual perspective-taking. In this task, participants must monitor what objects on a grid are visible to both the self and another person with a different visual perspective. Bilinguals were more accurate than monolinguals on the trials requiring participants to consider the perspective of the other person. Another study of 89 participants revealed that performance on the director task was predicted by the frequency of second language use, amount of switching between languages, as well as the number of languages spoken by family members during the participant's childhood (Navarro, DeLuca, & Rossi, Reference Navarro, DeLuca and Rossi2022). Finally, Tiv, O'Regan, and Titone (Reference Tiv, O'Regan and Titone2021) examined 61 bilinguals who read sets of sentences that relied on making logical inferences, mental inferences (i.e., mentalizing), or neither. All sentences were presented in English, which was the first language learned for some participants (n = 31) and the second for others (n = 30). Participants reading in their second language made mental-state inferences more quickly compared to those reading in their first language. They also found that using multiple languages frequently in a variety of different contexts was associated with perceiving more mentalizing content in the mentalizing sentences. Overall, these findings suggest that bilingualism influences social cognitive abilities in adults across a variety of tasks.

Current study

The current study builds on past work by testing the association between multilingualism and mentalizing. By capitalizing upon a large archival dataset, an aggregation of many past datasets from our laboratory, this question was investigated with a much larger sample size than in previous research. These datasets included scores for the most widely-used measure of mentalizing ability in adults, the Reading-the-Mind-in-the-Eyes Test (RMET; Baron-Cohen, Wheelwright, Hill, Raste, & Plumb, Reference Baron-Cohen, Wheelwright, Hill, Raste and Plumb2001). The RMET has been cited over 6,500 times according to Google Scholar as of August 2022 and has now had many translated versions validated, including in German (Pfaltz, McAleese, Saladin, Meyer, Stoecklin, Opwis, Dammann, & Martin-Soelch, Reference Pfaltz, McAleese, Saladin, Meyer, Stoecklin, Opwis, Dammann and Martin-Soelch2013), French (Prevost, Carrier, Chowne, Zelkowitz, Joseph, & Gold, Reference Prevost, Carrier, Chowne, Zelkowitz, Joseph and Gold2014), Italian (Vellante, Baron-Cohen, Melis, Marrone, Petretto, Masala, & Preti, Reference Vellante, Baron-Cohen, Melis, Marrone, Petretto, Masala and Preti2013), and Spanish (Fernández-Abascal, Cabello, Fernández-Berrocal, & Baron-Cohen, Reference Fernández-Abascal, Cabello, Fernández-Berrocal and Baron-Cohen2013). The test involves presenting photographs of a person's eye region, and participants must choose which of four possible adjectives best describes what the person is thinking or feeling. Recognizing emotions from facial cues is an important aspect of mental inference and is measured by the RMET (Oakley, Brewer, Bird, & Catmur, Reference Oakley, Brewer, Bird and Catmur2016). However, a recent meta-analysis confirmed that other aspects of mentalizing are just as important contributors for this task (e.g., understanding causality and perceptual discrimination of socially relevant stimuli; Kittel, Olderbak, & Wilhelm, Reference Kittel, Olderbak and Wilhelm2021), as an inspection of the items would also suggest (e.g., recognizing mental states such as preoccupied and tentative). Those with known social impairments tend to do worse on the RMET, such as individuals with autism (Baron-Cohen et al., Reference Baron-Cohen, Wheelwright, Hill, Raste and Plumb2001), schizophrenia (Kettle, O'Brien-Simpson, & Allen, Reference Kettle, O'Brien-Simpson and Allen2008; Köther, Veckenstedt, Vitzthum, Roesch-Ely, Pfueller, Scheu, & Moritz, Reference Köther, Veckenstedt, Vitzthum, Roesch-Ely, Pfueller, Scheu and Moritz2012; Schimansky, David, Rössler, & Haker, Reference Schimansky, David, Rössler and Haker2010), and social anxiety (Machado-de-Sousa, Arrais, Alves, Chagas, de Meneses-Gaya, Crippa, & Hallak, Reference Machado-de-Sousa, Arrais, Alves, Chagas, de Meneses-Gaya, Crippa and Hallak2010).

In order to adopt a conservative approach to examining our research question, we included and controlled for several variables relevant to mentalizing. Recent meta-analyses found that women scored higher than men on the RMET (e.g., Hall, Hutton, & Morgan, Reference Hall, Hutton and Morgan2010; Kirkland, Peterson, Baker, Miller, & Pulos, Reference Kirkland, Peterson, Baker, Miller and Pulos2013; McClure, Reference McClure2000) and that verbal ability also contributes to RMET performance (Peñuelas-Calvo, Sareen, Sevilla-Llewellyn-Jones, & Fernández-Berrocal, Reference Peñuelas-Calvo, Sareen, Sevilla-Llewellyn-Jones and Fernández-Berrocal2019). For example, RMET is correlated with verbal intelligence at about r = .24, 95% CI [.13, .34], according to a meta-analysis by Baker et al. (Reference Baker, Peterson, Pulos and Kirkland2014). In addition to controlling for gender and years of English fluency, we also controlled for the Other-Race effect (i.e., the same-race bias), in which faces from other races are processed with greater difficulty (Golby, Gabrieli, Chiao, & Eberhardt, Reference Golby, Gabrieli, Chiao and Eberhardt2001; Kelly, Quinn, Slater, Lee, Ge, & Pascalis, Reference Kelly, Quinn, Slater, Lee, Ge and Pascalis2007). In sum, our analyses controlled for gender, the same-race bias, and years of English fluency.

In addition to extending past work into the realm of mentalizing, analyzing a larger sample, and controlling for several relevant demographic variables, our study added additional nuance by considering multilingualism in a continuous fashion. Several researchers have proposed that participants should not be categorized into two discrete groups based on language abilities (i.e., monolingual vs. multilingual), but rather multilingualism should be examined along a range of factors due to its multidimensional nature (Baum & Titone, Reference Baum and Titone2014; de Bruin, Reference de Bruin2019; Kaushanskaya & Prior, Reference Kaushanskaya and Prior2015; Luk & Bialystok, Reference Luk and Bialystok2013; Whitford & Luk, Reference Whitford, Luk, Sekerina, Spradlin and Valian2019). It remains relatively unknown whether knowing more than two languages provides any additional benefit to mentalizing. The majority of research to-date has investigated only bilingual environments in comparison to monolingual ones, but our data allowed us to examine if there is a linear association between the number of languages known and mentalizing ability (cf. one study did not find an association between number of languages and social cognition; Navarro et al., Reference Navarro, DeLuca and Rossi2022). To summarize, our study builds on past work examining the relation between bilingualism and mentalizing by analyzing a large archival sample who completed an adult measure of mentalizing, while controlling for relevant demographic variables and examining multilingualism as a categorical and continuous variable.

Methods

Selection of studies

Twenty-eight pre-existing datasets collected from 2011 to 2020 for separate and unrelated studies were aggregated. These datasets were selected because they included scores for the RMET, demographic information regarding languages, and at least 10 valid participants with complete data for the RMET. Informed consent for the use of these data was obtained at the time of testing and ethics approval was obtained from the local Institutional Review Board for each study.

Participants

The initial sample size after aggregation was 2,443. Our pre-registered exclusion criteria included removing participants who were missing any responses for the RMET items (n = 269), if participants reported an unusually low or high age in years (ages 8, 10, and 99 were removed; n = 3), and if participants did not report the language information needed for this study (n = 15). Since all pre-registered analyses controlled for gender, race, and years speaking English, participants were also automatically removed if they were missing any of these covariates because regression uses list-wise deletion (i.e., a participant missing even one covariate is removed from the analysis; n = 164).

Our final sample consisted of 1,995 participants. The average age of respondents was 23.38 years (SD = 9.25) and 64% were female. Most of our sample spent an average of 21 years speaking English (M = 21.44, SD = 10.46), were university undergraduates from a large and multicultural city in Canada, with 11% (n = 223) coming from Amazon's Mechanical Turk (MTurk; an online crowdsourcing platform). Most were of European (49%) or Asian (30%) heritage. Table 1 presents a detailed breakdown of the cultural and linguistic diversity of the total sample. Across the entire sample, 68% (n = 1,376) were L1 English speakers (English as the first acquired language). Forty-two percent of the sample reported speaking one language (n = 840), 53% reported speaking two languages (n = 1,056), 5% reported spoking three languages (n = 95), and only four people reported speaking four or more languages.

Table 1. Cultural and Linguistic Diversity of the Study Sample

Note. L1 = First language. L2 = Second language. Frequency % is based on the entire sample, whereas L1 English and Multilingual % is based on each cultural heritage group. For the purposes of describing the sample's linguistic diversity, English and French (the official languages of Canada, where the majority of the sample was collected) were omitted from the Top 3 L1/L2 lists. If no language is listed, then the top two languages were English and French.

Measures

Reading-the-Mind-in-the-Eyes Test (RMET; Baron-Cohen et al., Reference Baron-Cohen, Wheelwright, Hill, Raste and Plumb2001)

All of our datasets included the RMET as a measure of mentalizing, in which participants must correctly identify the mental state of a person based on a grayscale image of their eye-region (e.g., fantasizing, decisive). Responses were selected from four possible options and all options were accompanied by definitions to reduce the language load of the task. The RMET was scored as the total number of items answered correctly, out of a maximum of 36. This measure has demonstrated acceptable test-retest reliability, across numerous countries and translations (e.g., Fernández-Abascal et al., Reference Fernández-Abascal, Cabello, Fernández-Berrocal and Baron-Cohen2013; Pfaltz et al., Reference Pfaltz, McAleese, Saladin, Meyer, Stoecklin, Opwis, Dammann and Martin-Soelch2013; Vellante et al., Reference Vellante, Baron-Cohen, Melis, Marrone, Petretto, Masala and Preti2013). The RMET has also been validated by capturing expected group differences in mentalizing ability, such as between women and men, and between neurotypical controls and those with high-functioning autism or Asperger's syndrome (Baron-Cohen et al., Reference Baron-Cohen, Wheelwright, Hill, Raste and Plumb2001; Khorashad, Baron-Cohen, Roshan, Kazemian, Khazai, Aghili, Talaei, & Afkhamizadeh, Reference Khorashad, Baron-Cohen, Roshan, Kazemian, Khazai, Aghili, Talaei and Afkhamizadeh2015; Warrier, Bethlehem, & Baron-Cohen, Reference Warrier, Bethlehem, Baron-Cohen, Zeigler-Hill and Shackelford2017). Lastly, the RMET is associated with neurophysiological responses consistent with mentalizing (Adams, Rule, Franklin, Wang, Stevenson, Yoshikawa, Nomura, Sato, Kveraga, & Ambady, Reference Adams, Rule, Franklin, Wang, Stevenson, Yoshikawa, Nomura, Sato, Kveraga and Ambady2010; Domes, Heinrichs, Michel, Berger, & Herpertz, Reference Domes, Heinrichs, Michel, Berger and Herpertz2007).

Language background information. All participants self-reported their first and second language, and the number of languages in which they were fluent. These data were coded in various ways in order to capture different aspects of multilingulism. First, Multilingual Status was coded as a binary predictor in which those who reported knowing only one language were coded as monolingual, with those reporting two or more languages coded as multilingual. Second, to fully explore whether multilingualism has advantages over bilingualism, the number of fluent languages was examined as both a continuous (i.e., total number of languages) and as a categorical predictor (i.e., monolingual vs. bilingual vs. multilingual). The latter approach accounts for the fact that we did not know in advance, at the time of pre-registration, whether the range of languages in our sample was sufficient to support treating multilingualism as a continuous predictor. Lastly, because the RMET is administered in English, we conducted an exploratory analysis to see if the effect of multilingualism depends on whether English is the first language learned or not, by creating three categorical variables: English-Monolingual, English-Multilingual, or Other-Multilingual. This allowed us to investigate whether any multilingual advantage is boosted when operating in a non-native tongue, in line with the results of Tiv and colleagues (2021).

Control variables

Gender, race, and years of English fluency were controlled for, as they have all been associated with mentalizing. We controlled for gender, as women consistently demonstrate better mentalizing abilities than men (Baron-Cohen, Bowen, Holt, Allison, Auyeung, Lombardo, Smith, & Lai, Reference Baron-Cohen, Bowen, Holt, Allison, Auyeung, Lombardo, Smith and Lai2015; Hall et al., Reference Hall, Hutton and Morgan2010; Kirkland et al., Reference Kirkland, Peterson, Baker, Miller and Pulos2013; McClure, Reference McClure2000). As the RMET targets were all White, there is a possibility of a cross-race effect in that participants who share the race of the RMET targets will be more accurate in recognizing the mental states compared to participants of another race (Adams et al., Reference Adams, Rule, Franklin, Wang, Stevenson, Yoshikawa, Nomura, Sato, Kveraga and Ambady2010; Elfenbein & Ambady, Reference Elfenbein and Ambady2003). Thus, we used cultural background to compute a race variable, where 0 = Other-Race and 1 = Same-Race. Although all mental states in the RMET were accompanied by definitions in order to reduce the reliance on vocabulary, we also controlled for years of English fluency as a proxy for language proficiency (as in the meta-analysis by Schroeder, Reference Schroeder2018). Although we pre-registered that we would use age as a control variable, due to high collinearity with years of English fluency (r = .91) we deviated from our pre-registration and omitted age as a control variable.

Results

Descriptive statistics

All analyses were conducted with R in RStudio (version 4.1.2; RStudio Team, 2020). Zero-order correlations between all variables appear in Table 2. Variables that are dichotomous were dummy-coded (see Table 2 notes). The average RMET accuracy was 24 out of 36 items correct (68%; M = 24.39, SD = 5.40), consistent with past reports with non-clinical adult samples (Baron-Cohen et al., Reference Baron-Cohen, Wheelwright, Hill, Raste and Plumb2001; Dietze & Knowles, Reference Dietze and Knowles2021; Kraus, Côté, & Keltner, Reference Kraus, Côté and Keltner2010). These scores ranged from 4 to 36 items answered correctly, again consistent with past work (Dietze & Knowles, Reference Dietze and Knowles2021). Being female, having more years of experience speaking English, and being the same-race as the RMET targets were all associated with higher RMET scores. Having English as a first language was also associated with higher RMET scores. Contrary to our expectations, being multilingual, compared to being monolingual, was associated with lower RMET scores. Consistent with this, we also observed a negative correlation between the number of languages spoken and RMET scores.

Table 2. Zero-Order Correlation Matrix of Key Variables

Note. * p < .05. † Dichotomous variables are dummy–coded in favor of predicting RMET (i.e., 1 = Female, Same–Race, English as a first language, Multilingual). Correlations between two dichotomous variables are phi coefficients. Correlations between continuous and dichotomous variables are point–biserial correlations. Yrs. Eng. = Number of years speaking English. Num. of Lgs. = Number of Languages, which is coded as an ordinal factor (1, 2, 3+) to account for low counts for 4+ languages. All correlations with Number of Languages are Spearman's Rho correlations.

Primary analyses

The following primary analyses were all pre-registered (https://osf.io/ngyf4/). The data satisfied all assumptions for regression and all reported regression estimates are unstandardized. We conducted hierarchical regressions to examine if our language predictors predict mentalizing accuracy, above and beyond demographic variables. In Step 1, we controlled for gender, same- or other-race as target, and years of English fluency. As predicted, being female (b = 1.23, 95% CI [0.75, 1.71], p < .001), being the same race as the targets in the RMET (b = 1.22, 95% CI [0.71, 1.73], p < .001), and having more years of experience speaking English were all associated with greater mentalizing accuracy (b = 0.09, 95% CI [0.06, 0.11], p < .001). The Step 1 model explained about 6% of the variance in mentalizing accuracy, R 2adj = 0.06.

For Step 2, we entered multilingual status as a predictor (0 = monolingual; 1 = multilingual). We observed that being multilingual (speaking two or more languages) was associated with lower mentalizing accuracy compared to being monolingual, b = –0.99, 95% CI [–1.53, –0.45], p < .001. Adding this variable improved the model over and above the control variables, χ 2 (1, N = 1,995) = 12.86, p < .001 (see Figure 1A) and improved variance explained in the model, R 2adj = 0.07. Monolinguals (M = 24.81, SE = 0.20) exhibited better mentalizing accuracy on average than multilinguals (M = 23.82, SE = 0.17), getting correct around 1 additional item, t(1990) = 3.59, p < .001, d = 0.16, 95% CI [0.07, 0.25].

Figure 1. Language Predictors and Mentalizing Ability

In a parallel model, we used the number of known languages by participants in Step 2. We pre-registered that we would look at the number of languages as a continuous variable and as a categorical variable because we were unsure whether there would be enough participants who knew more than three languages. As suspected, the low counts for those who have four or five languages (n = 4) makes it inappropriate to treat number of languages as a continuous variable. Instead, we opted to use number of languages as a categorical variable, coding for those with one, two, or three or more languages (see Table 3 for sample characteristics by number of languages). Given that the categories have a meaningful order, we also tested the number of languages as an ordered categorical variable (i.e., ordinal).

Table 3. Sample Characteristics for Monolinguals, Bilinguals and Multilinguals

Note. L1 = First language. L2 = Second language.

We entered the number of languages as a categorical variable into the model as two dummy-coded variables for (1) monolingual versus bilingual, and (2) monolingual versus multilingual (3 or more languages). Compared to being monolingual (M = 24.80, SE = 0.20), being bilingual (M = 23.73, SE = 0.17) was associated with lower mentalizing scores, b = –1.06, 95% CI [–1.62, –0.52], p < .001. However, there was no difference between monolinguals and multilinguals (M = 24.76, SE = 0.53), b = –0.04, 95% CI [–1.17, 1.09], p = .95 (see Figure 1B). Although multilinguals performed better than bilinguals (d = –0.20, 95% CI [–0.40, 0.01]), the post-hoc t-test was not statistically significant, t(1989) = 1.88, p = .15. The addition of these dummy-coded variables improved the model, χ 2 (1, N = 1,995) = 16.40, p < .001, and variance explained in the model, R 2adj = 0.07. Although being bilingual is associated with lower mentalizing accuracy compared to being monolingual, monolingual and multilingual speakers exhibit similar mentalizing accuracy.

In a third parallel model, we entered the number of known languages into the model as an ordinal variable, as an alternative to testing the number of languages continuously. In R, inputting an ordinal variable in a regression model automatically tests for higher-order polynomials up to the number of levels minus 1. Given that number of languages has three levels (i.e., monolingual, bilingual, multilingual), both linear and quadratic trends were automatically tested. The linear term was not statistically significant, suggesting that there is no evidence of a linear association between number of languages and mentalizing accuracy, b = –0.03, 95% CI [–0.83, 0.77], p = .95. However, the quadratic term was statistically significant, suggesting a curvilinear association between number of languages (as an ordinal variable) and mentalizing, b = 0.86, 95% CI [0.34, 1.38], p = .001 (see Figure 1C). The addition of number of languages as linear and quadratic terms improved the model, χ 2 (1, N = 1,995) = 16.40, p < .001, and variance explained in the model, R 2adj = 0.07. This is consistent with our categorical findings, in which monolinguals and multilinguals did not differ in their mentalizing ability but bilinguals were worse than monolinguals, suggesting a U-shaped trend.

Secondary analyses

The following analyses were conducted without a priori predictions about the results, but they were included in our pre-registration. We first examined whether the association between multilingualism and mentalizing accuracy depends on whether the participant was an L1 English speaker. We did this by creating a categorical variable for L1-multilingual status, resulting in three categories: English-monolingual, English-multilingual (i.e., multilingual with L1 English), and Other-multilingual (i.e., multilingual with a non-English L1). Based on this variable, we entered two dummy-coded variables into the model with English-multilingual as the reference category: (1) English-multilingual versus English-monolingual, and (2) English-multilingual versus Other-multilingual. The first dummy-coded variable tests whether multilinguals have worse mentalizing than monolinguals while only looking at English L1 speakers. The second tests whether multilinguals’ mentalizing accuracy is affected by whether they are an English L1 speaker or not.

Compared to being an English-multilingual (M = 23.87, SE = 0.22), being an English-monolingual (M = 24.82, SE = 0.20) was associated with better mentalizing accuracy, b = 0.94, 95% CI [0.35, 1.53], p = .002. This demonstrates that the worse mentalizing abilities observed in multilinguals relative to monolinguals is not exclusive to those who do not have English as their native tongue. There was no difference observed between English-multilinguals and Other-multilinguals (M = 23.75, SE = 0.24), suggesting that the deficit observed for multilinguals is not a result of having English as a second language, t(1989) = 0.39, p = .92, d = 0.02, 95% CI [–0.09, 0.14]. Entering both dummy-coded variables improved the model, χ 2 (1, N = 1,995) = 13.02, p = .001, and the variance explained in the model, R 2adj = 0.07 (Figure 1D). Multilingualism, regardless of whether English was the first language or not, is therefore associated with lower mentalizing accuracy as captured by the RMET.

Exploratory analyses

Given the observed curvilinear effects, it was important to also examine whether this U-shaped pattern between monolinguals, bilinguals, and multilinguals is also present if we examine only the L1 English speakers (n = 1,376; see Table 4 for sample characteristics). This analysis was exploratory and not pre-registered. For L1 English speakers only, we specified a regression model with gender, same- or other-race as target, years of English fluency, and the number of languages as an ordinal variable. We again observed a quadratic effect for number of languages on mentalizing accuracy (b = 1.14, 95% CI [0.34, 1.94], p = .005), but not a linear effect, b = 0.43, 95% CI [-0.81, 1.68], p = .49 (see Figure 2). Specifically, being an L1 English monolingual (M = 25.10, SE = 0.20) was associated with better mentalizing accuracy than being an L1 English bilingual (M = 24.01, SE = 0.24), t(1370) = 3.50, p = .001, d = 0.60, 95% CI [0.26, 0.93]. There was no difference in mentalizing accuracy between monolinguals and multilinguals (M = 25.72, SE = 0.87), t(1370) = .69, p = .77, d = 0.12, 95% CI [–0.22, 0.45]. Multilinguals performed better than bilinguals (d = 0.33, 95% CI [–0.01, 0.66]), but this difference failed to reach statistical significance, t(1370) = 1.90, p = .14.

Figure 2. Number of Languages (Ordinal) and Mentalizing for L1 English Speakers Only

Table 4. Sample Characteristics for L1 English Speakers

Note. †Given that French is one of Canada's official languages, French is highly represented as the L2 for all three groups. We therefore omit French in favor of representing another frequent L2.

Discussion

The current study investigated whether knowing more than one language leads to better mentalizing abilities in adults. In a large sample of almost 2,000 participants, monolinguals were more accurate than multilinguals (speakers of two or more languages) on a task-based measure of mentalizing abilities, the RMET. For all analyses, we controlled for gender, same- or other-race as target, and years of English fluency, demonstrating that these effects are robust and not a function of these other relevant variables. When the multilingual group was further broken down into two groups (speakers of two languages versus speakers of three or more languages), a quadratic U-shaped trend across language groups emerged: monolinguals did better than bilinguals (speakers of only two languages), but multilinguals (speakers of three or more languages) also did better than bilinguals. Moreover, the U-shaped pattern remained even when only those who with English as their first language was examined (with English being the language of the test). Overall, these findings highlight the need to (1) differentiate speakers of two languages from speakers of three or more languages in research on multilingualism and cognition, and (2) make concerted efforts to recruit larger samples of multilingual participants to allow for adequate comparisons between language groups (as suggested by Brysbaert, Reference Brysbaert2021).

The results we observed ran counter to our original theorizing and depart from past demonstrations that bilingualism is associated with a ToM advantage in both children (see Schroeder, Reference Schroeder2018 for a meta-analysis) and adults (Navarro & Conway, Reference Navarro and Conway2021; Navarro et al., Reference Navarro, DeLuca and Rossi2022; Rubio-Fernández & Glucksberg, Reference Rubio-Fernández and Glucksberg2012). A great deal of our initial theorizing was rooted in a potential executive functioning advantage for bilinguals. Undermining this line of reasoning, however, is that several recent meta-analyses and a very large-sample study fail to find an executive functioning advantage for bilinguals (Dick, Garcia, Pruden, Thompson, Hawes, Sutherland, Riedel, Laird, & Gonzalez, Reference Dick, Garcia, Pruden, Thompson, Hawes, Sutherland, Riedel, Laird and Gonzalez2019; Lehtonen, Soveri, Laine, Järvenpää, de Bruin, & Antfolk, Reference Lehtonen, Soveri, Laine, Järvenpää, de Bruin and Antfolk2018; Lowe, Cho, Goldsmith, & Morton, Reference Lowe, Cho, Goldsmith and Morton2021; Paap, Johnson, & Sawi, Reference Paap, Johnson and Sawi2015). With respect to previous findings, as our study is based on a far larger sample than past studies our results are likely the best available estimates of these effects, with larger samples reducing the likelihood of observing falsely-positive results (Green, Munafò, DeYoung, Fossella, Fan, & Gray, Reference Green, Munafò, DeYoung, Fossella, Fan and Gray2008; Pashler & Harris, Reference Pashler and Harris2012). In addition, we may have also observed a different pattern of findings by controlling for several relevant nuisance variables that were not always taken into account in previous research (i.e., gender, same- or other-race as target, years of English fluency). Lastly, differences between studies might originate in the different tasks employed. We examined performance on the RMET, which measures the ability to infer mental states based on subtle nonverbal cues. Previous studies used either the Sally-Anne task (Rubio-Fernández & Glucksberg, Reference Rubio-Fernández and Glucksberg2012) or the director task (Navarro & Conway, Reference Navarro and Conway2021; Navarro et al., Reference Navarro, DeLuca and Rossi2022), which may recruit executive functioning to a greater extent than the RMET. For example, in the director task, participants are required to ignore their own predominant viewpoint and focus on the director's viewpoint. Similarly, in the Sally-Anne task, participants are required to ignore the new location of the object (i.e., Anne's perspective) and instead report the object's previous location (i.e., Sally's perspective). In addition, the Sally-Anne task recruits working memory processes as participants need to keep track of the story. The RMET, in comparison, relies little on inhibition and working memory.

Differences in how monolinguals and bilinguals process faces may lie at the root of the differences we observed. The RMET involves deciphering the mental state of an actor based on the information from their eye region, and recent research indicates that bilingual adults tend to be slower at processing faces than monolingual adults (Hausmann, Durmusoglu, Yazgan, & Güntürkün, Reference Hausmann, Durmusoglu, Yazgan and Güntürkün2004; Kandel, Burfin, Méary, Ruiz-Tada, Costa, & Pascalis, Reference Kandel, Burfin, Méary, Ruiz-Tada, Costa and Pascalis2016). This may be because bilinguals are spending more time processing additional contextual information pertaining to race and language, compared to monolinguals (Kandel et al., Reference Kandel, Burfin, Méary, Ruiz-Tada, Costa and Pascalis2016). This, however, seems unlikely to be the full picture for our data as all targets were the same race and it cannot explain why multilinguals (speaking three or more languages) seemed to do better than bilinguals. Future research should examine the face-processing capabilities of multilinguals, in addition to monolinguals and bilinguals. In addition, eye-tracking data might help inform the processes underlying the U-shaped pattern of results we observed.

One other possible explanation could be rooted in the observation that bilinguals perform worse than monolinguals on verbal tasks. For example, bilingual children and adults generally have a smaller vocabulary (e.g., Bialystok et al., Reference Bialystok, Hawrylewicz, Grundy and Chung-Fat-Yim2022), are slower and less accurate to name pictures (e.g., Gollan, Montoya, Fennema-Notestine, & Morris, Reference Gollan, Montoya, Fennema-Notestine and Morris2005; Roberts, Garcia, Desrochers, & Hernandez, Reference Roberts, Garcia, Desrochers and Hernandez2002), and generate fewer items on verbal fluency tasks relative to their monolingual peers (e.g., Bialystok, Craik & Luk, Reference Bialystok, Craik and Luk2008; Portocarrero, Burright, & Donovick, Reference Portocarrero, Burright and Donovick2007; Sandoval, Gollan, Ferreira, & Salmon, Reference Sandoval, Gollan, Ferreira and Salmon2010). That said, the worse performance for bilinguals on the RMET, compared to monolinguals, is unlikely due to worse verbal skills. First, our results were observed even after controlling for years of English fluency and with all definitions for the target mental state terms provided. Second, our multilingual group performed around the same as our monolingual group. Presumably, this multilingual group should be even less proficient in English relative to the bilingual group given that they are dividing their time between three or more languages. Multilinguals performing equally to the monolingual group and not as poorly as the bilinguals is therefore inconsistent with the idea that differences in verbal ability are driving our results. Third, the U-shaped trend we observed persisted even when we only examined those who had English as their first language (i.e., they had life-long English skills). That said, we were limited in our language measures as we were analyzing archival data. Future studies designed to examine this topic should include nuanced measures of language ability, including both subjective and objective measures of proficiency.

A related limitation of the current study is the lack of a detailed language background questionnaire to assess each participant's language experience. Questions pertaining to different aspects of bi-/multilingualism, such as the context of language acquisition (home, school, travel, or work), age of acquisition, and relative frequency of language use, would have provided a better picture of our participants’ linguistic profile. As it stands, we do not know what level of proficiency the multilingual speakers had in their third language, for example. Such information would provide important context when interpreting the differences we observed between our bilinguals and multilinguals. In addition, asking participants about the language background of their main conversation partners could further elucidate our results. Similar to Navarro and colleagues (2022), we may find that other factors predict mentalizing ability, such as the number of speakers they interact with on a daily basis who speak their second or third language, or the amount of daily exposure to their other languages.

In sum, our study demonstrates that bilingual adults have worse mentalizing abilities than monolinguals, but that this difference appears to disappear when considering people who speak three or more languages. Moreover, these results cannot be attributed to differences in gender, race, and years of English fluency, nor whether people have English as their first language. Because of the necessarily correlational nature of this research, however, the direction of causality cannot be inferred. Bilingualism may promote mentalizing ability, or those who are better at mentalizing may be more motivated to acquire multiple languages to better connect with others. Future research on this topic should attempt to collect large samples, control for potential nuisance variables, examine multilingualism in addition to bilingualism, attempt to evaluate motivations for becoming multilingual, and also explore key linguistic and socio-linguistic factors.

Data Availability Statement

All materials, analysis script, and Stage 1 manuscript will be made publicly available upon publication on Open Science Framework (osf.io/vtjea). The raw data will be made promptly available to any researchers upon request.

Conflict of Interest

The authors have no conflicts of interest to declare.

Footnotes

The authors declare no conflicts of interest.

References

Adams, RB Jr., Rule, NO, Franklin, RG Jr., Wang, E, Stevenson, MT, Yoshikawa, S, Nomura, M, Sato, W, Kveraga, K and Ambady, N (2010). Cross-cultural Reading the Mind in the Eyes: An fMRI investigation. Journal of Cognitive Neuroscience 22, 97108. https://doi.org/10.1162/jocn.2009.21187CrossRefGoogle ScholarPubMed
Adesope, OO, Lavin, T, Thompson, T and Ungerleider, C (2010). A systematic review and meta-analysis of the cognitive correlates of bilingualism. Review of Educational Research 80, 207245. https://doi.org/10.3102/0034654310368803CrossRefGoogle Scholar
Alqarni, N and Dewaele, JM (2020). A bilingual emotional advantage? An investigation into the effects of psychological factors in emotion perception in Arabic and in English of Arabic-English bilinguals and Arabic/English monolinguals. International Journal of Bilingualism 24, 141158. https://doi.org/10.1177/1367006918813597CrossRefGoogle Scholar
Baker, CA, Peterson, E, Pulos, S and Kirkland, RA (2014). Eyes and IQ: A meta-analysis of the relationship between intelligence and “Reading the Mind in the Eyes”. Intelligence 44, 7892. https://doi.org/10.1016/j.intell.2014.03.001CrossRefGoogle Scholar
Baron-Cohen, S, Bowen, DC, Holt, RJ, Allison, C, Auyeung, B, Lombardo, MV, Smith, P and Lai, MC (2015). The “Reading the Mind in the Eyes” test: Complete absence of typical sex difference in ~400 men and women with autism. PLoS ONE 10, e0136521. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0136521CrossRefGoogle Scholar
Baron-Cohen, S, Leslie, AM and Frith, U (1985). Does the autistic child have a “theory of mind”?. Cognition 21, 3746. https://doi.org/10.1016/0010-0277(85)90022-8CrossRefGoogle ScholarPubMed
Baron-Cohen, S, Wheelwright, S, Hill, J, Raste, Y and Plumb, I (2001). The “Reading the Mind in the Eyes” Test revised version: A study with normal adults, and adults with Asperger syndrome or high-functioning autism. Journal of Child Psychology and Psychiatry 42, 241251. https://doi.org/10.1111/1469-7610.00715CrossRefGoogle ScholarPubMed
Baum, S and Titone, D (2014). Moving toward a neuroplasticity view of bilingualism, executive control, and aging. Applied Psycholinguistics 35, 857894. https://doi.org/10.1017/S0142716414000174CrossRefGoogle Scholar
Bialystok, E (1988). Levels of bilingualism and levels of linguistic awareness. Developmental Psychology 24, 560567. https://doi.org/10.1037/0012-1649.24.4.560CrossRefGoogle Scholar
Bialystok, E (2015). Bilingualism and the development of executive function: The role of attention. Child Development Perspectives 9, 117121. https://doi.org/10.1111/cdep.12116CrossRefGoogle ScholarPubMed
Bialystok, E (2017). The bilingual adaptation: How minds accommodate experience. Psychological Bulletin 143, 233262. https://doi.org/10.1037/bul0000099CrossRefGoogle ScholarPubMed
Bialystok, E, Craik, FIM and Luk, G (2008). Cognitive control and lexical access in younger and older bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 34, 859873. https://doi.org/10.1037/0278-7393.34.4.859CrossRefGoogle Scholar
Bialystok, E, Hawrylewicz, K, Grundy, JG and Chung-Fat-Yim, A (2022). The swerve: How childhood bilingualism changed from liability to benefit. Developmental Psychology 58, 14291440. https://doi.org/10.1037/dev0001376Google ScholarPubMed
Brysbaert, M (2021). Power considerations in bilingualism research: Time to step up our game. Bilingualism: Language and Cognition 24, 813818. https://doi.org/10.1017/S1366728920000437CrossRefGoogle Scholar
Buac, M and Kaushanskaya, M (2020). Predictors of Theory of Mind performance in bilingual and monolingual children. International Journal of Bilingualism 24, 339359. https://doi.org/10.1177/1367006919826866CrossRefGoogle Scholar
Carlson, SM and Moses, LJ (2001). Individual differences in inhibitory control and children's theory of mind. Child Development 72, 10321053. https://doi.org/10.1111/1467-8624.00333CrossRefGoogle ScholarPubMed
Cedden, G and Şimşek, ÇS (2014). The impact of a third language on executive control processes. International Journal of Bilingualism 18, 558569. https://doi.org/10.1177/1367006912448126CrossRefGoogle Scholar
Cox, SR, Bak, TH, Allerhand, M, Redmond, P, Starr, JM, Deary, IJ and MacPherson, SE (2016). Bilingualism, social cognition and executive functions: A tale of chickens and eggs. Neuropsychologia 91, 299306. http://doi.org/10.1016/j.neuropsychologia.2016.08.029CrossRefGoogle ScholarPubMed
Cummins, J (1978). Bilingualism and the development of metalinguistic awareness. Journal of Cross-Cultural Psychology 9, 131149. https://doi.org/10.1177/002202217892001CrossRefGoogle Scholar
de Bruin, A (2019). Not all bilinguals are the same: A call for more detailed assessments and descriptions of bilingual experiences. Behavioral Sciences 9, 33. https://doi.org/10.3390/bs9030033CrossRefGoogle Scholar
de Villiers, J (2007). The interface of language and theory of mind. Lingua 117, 18581878. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2006.11.006CrossRefGoogle ScholarPubMed
de Villiers, JG and de Villiers, PA (2014). The role of language in theory of mind development. Topics in Language Disorders 34, 313328. http://doi.org/10.1097/TLD.0000000000000037CrossRefGoogle Scholar
Dewaele, JM and Wei, L (2013). Is multilingualism linked to a higher tolerance of ambiguity? Bilingualism: Language and Cognition 16, 231240. http://doi.org/10.1017/S1366728912000570CrossRefGoogle Scholar
Diamond, A (2013). Executive functions. Annual Review of Psychology 64, 135168. https://doi.org/10.1146/annurev-psych-113011-143750CrossRefGoogle ScholarPubMed
Dick, AS, Garcia, NL, Pruden, SM, Thompson, WK, Hawes, SW, Sutherland, MT, Riedel, MC, Laird, AR and Gonzalez, R (2019). No evidence for a bilingual executive function advantage in the ABCD study. Nature Human Behaviour 3, 692701. https://doi.org/10.1038/s41562-019-0609-3CrossRefGoogle ScholarPubMed
Dietze, P and Knowles, ED (2021). Social class predicts emotion perception and perspective-taking performance in adults. Personality and Social Psychology Bulletin 47, 4256. https://doi.org/10.1177/0146167220914116CrossRefGoogle ScholarPubMed
Doherty, M and Perner, J (1998). Metalinguistic awareness and theory of mind: Just two words for the same thing? Cognitive Development 13, 279305. https://doi.org/10.1016/S0885-2014(98)90012-0CrossRefGoogle Scholar
Domes, G, Heinrichs, M, Michel, A, Berger, C and Herpertz, SC (2007). Oxytocin improves “mind-reading” in humans. Biological Psychiatry 61, 731733. https://doi.org/10.1016/j.biopsych.2006.07.015CrossRefGoogle ScholarPubMed
Dumontheil, I, Küster, O, Apperly, IA and Blakemore, SJ (2010). Taking perspective into account in a communicative task. NeuroImage 52, 15741583. https://doi.org/10.1016/j.neuroimage.2010.05.056CrossRefGoogle Scholar
Elfenbein, HA and Ambady, N (2003). Universals and cultural differences in recognizing emotions. Current Directions in Psychological Science 12, 159164. https://doi.org/10.1111/1467-8721.01252CrossRefGoogle Scholar
Fan, SP, Liberman, Z, Keysar, B and Kinzler, KD (2015). The exposure advantage: Early exposure to a multilingual environment promotes effective communication. Psychological Science 26, 10901097. https://doi.org/10.1177/0956797615574699Google ScholarPubMed
Farhadian, M, Abdullah, R, Mansor, M, Redzuan, M, Gazanizadand, N and Kumar, V (2010). Theory of Mind in bilingual and monolingual preschool children. Journal of Psychology 1, 3946. https://doi.org/10.1080/09764224.2010.11885444CrossRefGoogle Scholar
Fernández-Abascal, EG, Cabello, R, Fernández-Berrocal, P and Baron-Cohen, S (2013). Test-retest reliability of the ‘Reading the Mind in the Eyes’ test: A one-year follow-up study. Molecular Autism 4, 33. https://doi.org/10.1186/2040-2392-4-33CrossRefGoogle Scholar
Friesen, DC and Bialystok, E (2012). Metalinguistic ability in bilingual children: The role of executive control. Rivista di Psicolinguistica Applicata 12, 4756.Google ScholarPubMed
Friesen, DC, Luo, L, Luk, G and Bialystok, E (2015). Proficiency and control in verbal fluency performance across the lifespan for monolinguals and bilinguals. Language, Cognition and Neuroscience 30, 238250. https://doi.org/10.1080/23273798.2014.918630CrossRefGoogle ScholarPubMed
Frith, U and Frith, CD (2003). Development and neurophysiology of mentalizing. Philosophical Transactions of the Royal Society of London. Series B, Biological Sciences 358, 459473. https://doi.org/10.1098/rstb.2002.1218CrossRefGoogle ScholarPubMed
Gasiorek, J, Dragojevic, M and Vincze, L (2019). Perspective-taking and language competence as predictors of language accommodation by adolescents from monolingual and bilingual households. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 25, 148155. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1641467CrossRefGoogle Scholar
Genesee, F, Boivin, I and Nicoladis, E (1996). Talking with strangers: A study of bilingual children's communicative competence. Applied Psycholinguistics 17, 427442. https://doi.org/10.1017/S0142716400008183CrossRefGoogle Scholar
Genesee, F, Nicoladis, E and Paradis, J (1995). Language differentiation in early bilingual development. Journal of Child Language 22, 611631. https://doi.org/10.1017/S0305000900009971Google ScholarPubMed
Genesee, F, Tucker, GR and Lambert, WE (1975). Communication skills of bilingual children. Child Development 46, 10101014. https://doi.org/10.2307/1128415CrossRefGoogle Scholar
Goetz, PJ (2003). The effects of bilingualism on Theory of Mind development. Bilingualism: Language and Cognition 6, 115. https://doi.org/10.1017/S1366728903001007CrossRefGoogle Scholar
Golby, A, Gabrieli, J, Chiao, J and Eberhardt, JL (2001). Differential responses in the fusiform region to same-race and other-race faces. Nature Neuroscience 4, 845850. https://doi.org/10.1038/90565CrossRefGoogle ScholarPubMed
Gollan, TH, Montoya, RI, Fennema-Notestine, C and Morris, SK (2005). Bilingualism affects picture naming but not picture classification. Memory and Cognition 33, 12201234. https://doi.org/10.3758/BF03193224CrossRefGoogle Scholar
Green, AE, Munafò, MR, DeYoung, CG, Fossella, JA, Fan, J and Gray, JR (2008). Using genetic data in cognitive neuroscience: from growing pains to genuine insights. Nature Reviews Neuroscience 9, 710720. https://doi.org/10.1038/nrn2461CrossRefGoogle ScholarPubMed
Greenberg, A, Bellana, B and Bialystok, E (2013). Perspective-taking ability in bilingual children: Extending advantages in executive control to spatial reasoning. Cognitive Development 28, 4150. https://doi.org/10.1016/j.cogdev.2012.10.002CrossRefGoogle ScholarPubMed
Gregory, C, Lough, S, Stone, VE, Erzinclioglu, S, Martin, L, Baron-Cohen, S and Hodges, J (2002). Theory of mind in frontotemporal dementia and Alzheimer's disease: Theoretical and practical implications. Brain 125, 752764. https://doi.org/10.1093/brain/awf079CrossRefGoogle ScholarPubMed
Guðmundsdóttir, MD and Lesk, VE (2019). Does the bilingual advantage extend to trilingualism? International Journal of Multilingualism 16, 549562. https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1617717CrossRefGoogle Scholar
Hall, JK, Hutton, SB and Morgan, MJ (2010). Sex differences in scanning faces: Does attention to the eyes explain female superiority in facial expression recognition? Cognition and Emotion 24, 629637. https://doi.org/10.1080/02699930902906882CrossRefGoogle Scholar
Hausmann, M, Durmusoglu, G, Yazgan, Y and Güntürkün, O (2004). Evidence for reduced hemispheric asymmetries in non-verbal functions in bilinguals. Journal of Neurolinguistics 17, 285299. https://doi.org/10.1016/S0911-6044(03)00049-6CrossRefGoogle Scholar
Heracleous, P and Yoneyama, A (2019). A comprehensive study on bilingual and multilingual speech emotion recognition using a two-pass classification scheme. PLoS ONE 14, e0220386. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0220386CrossRefGoogle Scholar
Hooker, CI, Verosky, SC, Germine, LT, Knight, RT and D'Esposito, M (2008). Mentalizing about emotion and its relationship to empathy. Social Cognitive and Affective Neuroscience 3, 204217. https://doi.org/10.1093/scan/nsn019CrossRefGoogle ScholarPubMed
Hsin, L and Snow, C (2017). Social perspective taking: A benefit of bilingualism in academic writing. Reading and Writing 30, 11931214. https://doi.org/10.1007/s11145-016-9718-9CrossRefGoogle Scholar
International Organization for Migration (2020). World migration report 2020. https://www.un.org/sites/un2.un.org/files/wmr_2020.pdfGoogle Scholar
Javor, R (2016). Bilingualism, theory of mind and perspective-taking: The effect of early bilingual exposure. Psychology and Behavioral Sciences 5, 143148. https://doi.org/10.11648/j.pbs.20160506.13Google Scholar
Kandel, S, Burfin, S, Méary, D, Ruiz-Tada, E, Costa, A and Pascalis, O (2016). The impact of early bilingualism on face recognition processes. Frontiers in Psychology 7, 1080. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2016.01080CrossRefGoogle ScholarPubMed
Kaushanskaya, M and Prior, A (2015). Variability in the effects of bilingualism on cognition: It is not just about cognition, it is also about bilingualism. Bilingualism: Language and Cognition 18, 2728. https://doi.org/10.1017/S1366728914000510CrossRefGoogle Scholar
Kelly, DJ, Quinn, PC, Slater, AM, Lee, K, Ge, L and Pascalis, O (2007). The other-race effect develops during infancy: Evidence of perceptual narrowing. Psychological Science 18, 10841089. https://doi.org/10.1111/j.1467-9280.2007.02029.xCrossRefGoogle ScholarPubMed
Kettle, JW, O'Brien-Simpson, L and Allen, NB (2008). Impaired theory of mind in first-episode schizophrenia: Comparison with community, university and depressed controls. Schizophrenia Research 99, 96102. https://doi.org/10.1016/j.schres.2007.11.011CrossRefGoogle ScholarPubMed
Keysar, B, Lin, S and Barr, DJ (2003). Limits on theory of mind use in adults. Cognition 89, 2541. https://doi.org/10.1016/S0010-0277(03)00064-7Google ScholarPubMed
Khorashad, BS, Baron-Cohen, S, Roshan, GM, Kazemian, M, Khazai, L, Aghili, Z, Talaei, A and Afkhamizadeh, M (2015). The “Reading the Mind in the Eyes” Test: Investigation of psychometric properties and test-retest reliability of the Persian version. Journal of Autism and Developmental Disorders 45, 26512666. https://doi.org/10.1007/s10803-015-2427-4CrossRefGoogle Scholar
Kirkland, RA, Peterson, E, Baker, CA, Miller, S and Pulos, S (2013). Meta-analysis reveals adult female superiority in “Reading the Mind in the Eyes” Test. North American Journal of Psychology 15, 121146.Google Scholar
Kittel, A, Olderbak, S and Wilhelm, O (2021). Sty in the mind's eye: A meta-analytic investigation of the nomological network and internal consistency of the “Reading the Mind in the Eyes” test. Assessment 29, 872895. https://doi.org/10.1177/1073191121996469CrossRefGoogle Scholar
Kohnert, KJ and Bates, E (2002). Balancing bilinguals II: Lexical comprehension and cognitive processing in children learning Spanish and English. Journal of Speech, Language, and Hearing Research 45, 347359. https://doi.org/10.1044/1092-4388(2002/027)CrossRefGoogle ScholarPubMed
Köther, U, Veckenstedt, R, Vitzthum, F, Roesch-Ely, D, Pfueller, U, Scheu, F and Moritz, S (2012). “Don't give me that look” - overconfidence in false mental state perception in schizophrenia. Psychiatry Research 196, 18. https://doi.org/10.1016/j.psychres.2012.03.004CrossRefGoogle ScholarPubMed
Kovács, Á. (2009). Early bilingualism enhances mechanisms of false-belief reasoning. Developmental Science 12, 4854. https://doi.org/10.1111/j.1467-7687.2008.00742.xCrossRefGoogle ScholarPubMed
Kraus, MW, Côté, S and Keltner, D (2010). Social class, contextualism, and empathic accuracy. Psychological Science 21, 17161723. https://doi.org/10.1177/0956797610387613CrossRefGoogle ScholarPubMed
Kroll, JF (2017). The bilingual lexicon. In Libben, M, Goral, M and Libben, G (Eds.), Bilingualism: A framework for understanding the mental lexicon John Benjamins Publishing Group, pp. 2748)..CrossRefGoogle Scholar
Lehtonen, M, Soveri, A, Laine, A, Järvenpää, J, de Bruin, A and Antfolk, J (2018). Is bilingualism associated with enhanced executive functioning in adults? A meta-analytic review. Psychological Bulletin 144, 394425. https://doi.org/10.1037/bul0000142CrossRefGoogle ScholarPubMed
Lorette, P and Dewaele, JM (2019). The relationship between bi/multilingualism, nativeness, proficiency and multimodal emotion recognition ability. International Journal of Bilingualism 23, 15021516. https://doi.org/10.1177/1367006918808042Google Scholar
Lowe, CJ, Cho, I, Goldsmith, SF and Morton, JB (2021). The bilingual advantage in children's executive functioning is not related to language status: A meta-analytic review. Psychological Science 32, 11151146. https://doi.org/10.1177/0956797621993108CrossRefGoogle Scholar
Luk, G and Bialystok, E (2013). Bilingualism is not a categorical variable: Interaction between language proficiency and usage. Journal of Cognitive Psychology 25, 605621. https://doi.org/10.1080/20445911.2013.795574CrossRefGoogle Scholar
Machado-de-Sousa, JP, Arrais, KC, Alves, NT, Chagas, MH, de Meneses-Gaya, C, Crippa, JA and Hallak, JE (2010). Facial affect processing in social anxiety: Tasks and stimuli. Journal of Neuroscience Methods 193, 16. https://doi.org/10.1016/j.jneumeth.2010.08.013CrossRefGoogle ScholarPubMed
Madrazo, AR and Bernardo, ABI (2018). Measuring two types of inhibitory control in bilinguals and trilinguals: Is there a trilingual advantage?. Psychological Studies 63, 5260. https://doi.org/10.1007/s12646-018-0439-9CrossRefGoogle Scholar
Marian, V and Spivey, M (2003). Bilingual and monolingual processing of competing lexical items. Applied Psycholinguistics 24, 173193. https://doi.org/10.1017/S0142716403000092CrossRefGoogle Scholar
McClure, EB (2000). A meta-analytic review of sex differences in facial expression processing and their development in infants, children, and adolescents. Psychological Bulletin 126, 424453. https://doi.org/10.1037/0033-2909.126.3.424Google ScholarPubMed
Milligan, K, Astington, JW and Dack, LA (2007). Language and theory of mind: Meta-analysis of the relation between language ability and false-belief understanding. Child Development 78, 622646. https://doi.org/10.1111/j.1467-8624.2007.01018.xCrossRefGoogle ScholarPubMed
Moscowitz, GB (2004). Social cognition: Understanding the self and others. The Guilford Press.Google Scholar
Navarro, E and Conway, ARA (2021). Adult bilinguals outperform monolinguals in theory of mind. Quarterly Journal of Experimental Psychology 74, 18411851. https://doi.org/10.1177/17470218211009159CrossRefGoogle ScholarPubMed
Navarro, E, DeLuca, V and Rossi, E (2022). It takes a village: Using network science to identify the effect of individual differences in bilingual experience for Theory of Mind. Brain Sciences 12, 487. https://doi.org/10.3390/brainsci12040487CrossRefGoogle ScholarPubMed
Oakley, B, Brewer, R, Bird, G and Catmur, C (2016). Theory of mind is not theory of emotion: A cautionary note on the Reading the Mind in the Eyes Test. Journal of Abnormal Psychology 125, 818823. https://doi.org/10.1037/abn0000182CrossRefGoogle Scholar
Paap, KR, Johnson, HA and Sawi, O (2015). Bilingual advantages in executive functioning either do not exist or are restricted to very specific and undetermined circumstances. Cortex 69, 265278. https://doi.org/10.1016/j.cortex.2015.04.014CrossRefGoogle ScholarPubMed
Pashler, H and Harris, CR (2012). Is the replicability crisis overblown? Three arguments examined. Perspectives in Psychological Science 7, 531536. https://doi.org/10.1177/1745691612463401Google ScholarPubMed
Pavias, M, van den Broek, P, Hickendorff, M, Beker, K and Van Leijenhorst, L (2016). Effects of social-cognitive processing demands and structural importance on narrative recall: Differences between children, adolescents, and adults. Discourse Processes 53, 488512. https://doi.org/10.1080/0163853X.2016.1171070CrossRefGoogle Scholar
Pavlenko, A (2005). Emotions and multilingualism. Cambridge University Press.Google Scholar
Peñuelas-Calvo, I, Sareen, A, Sevilla-Llewellyn-Jones, J and Fernández-Berrocal, P (2019). The “Reading the Mind in the Eyes” test in autism-spectrum disorders comparison with healthy controls: A systematic review and meta-analysis. Journal of Autism and Developmental Disorders 49, 10481061. https://doi.org/10.1007/s10803-018-3814-4Google Scholar
Perner, J and Lang, B (1999). Development of theory of mind and executive control. Trends in Cognitive Sciences 3, 337344. https://doi.org/10.1016/s1364-6613(99)01362-5CrossRefGoogle ScholarPubMed
Perquin, M, Vaillant, M, Schuller, AM, Pastore, J, Dartigues, JF, Lair, ML and Diederich, N (2013). Lifelong exposure to multilingualism: New evidence to support cognitive reserve hypothesis. PLoS ONE 8, e62030. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0062030CrossRefGoogle ScholarPubMed
Pfaltz, MC, McAleese, S, Saladin, A, Meyer, AH, Stoecklin, M, Opwis, K, Dammann, G and Martin-Soelch, C (2013). The reading the mind in the eyes test: Test-retest reliability and preliminary psychometric properties of the German version. International Journal of Advances in Psychology 2, e19. http://edoc.unibas.ch/dok/A6094010Google Scholar
Poarch, GJ and van Hell, JG (2012). Executive functions and inhibitory control in multilingual children: evidence from second-language learners, bilinguals, and trilinguals. Journal of Experimental Child Psychology 113, 535551. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2012.06.013CrossRefGoogle ScholarPubMed
Portocarrero, JS, Burright, RG and Donovick, PJ (2007). Vocabulary and verbal fluency of bilingual and monolingual college students. Archives of Clinical Neuropsychology 22, 415422. https://doi.org/10.1016/j.acn.2007.01.015CrossRefGoogle ScholarPubMed
Premack, D and Woodruff, G (1978). Does the chimpanzee have a theory of mind? Behavioral and Brain Sciences 1, 515526. https://doi.org/10.1017/S0140525X00076512CrossRefGoogle Scholar
Prevost, M, Carrier, ME, Chowne, G, Zelkowitz, P, Joseph, L and Gold, I (2014). The Reading the Mind in the Eyes test: validation of a French version and exploration of cultural variations in a multi-ethnic city. Cognitive Neuropsychiatry 19, 189204. https://doi.org/10.1080/13546805.2013.823859CrossRefGoogle Scholar
Roberts, PM, Garcia, LJ, Desrochers, A and Hernandez, D (2002). English performance of proficient bilingual adults on the Boston Naming Test. Aphasiology 16, 635645. https://doi.org/10.1080/02687030244000220CrossRefGoogle Scholar
Rubio-Fernández, P (2017). Why are bilinguals better than monolinguals at false-belief tasks? Psychonomic Bulletin and Review 24, 987998. https://doi.org/10.3758/s13423-016-1143-1CrossRefGoogle ScholarPubMed
Rubio-Fernández, P and Glucksberg, S (2012). Reasoning about other people's beliefs: Bilinguals have an advantage. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 38, 211217. https://doi.org/10.1037/a0025162CrossRefGoogle Scholar
Ryskin, RA, Brown-Schmidt, S, Canseco-Gonzalez, E, Yiu, LK and Nguyen, ET (2014). Visuospatial perspective-taking in conversation and the role of bilingual experience. Journal of Memory and Language 74, 4676. https://doi.org/10.1016/j.jml.2014.04.003CrossRefGoogle Scholar
Sandoval, TC, Gollan, TH, Ferreira, VS and Salmon, DP (2010). What causes the bilingual disadvantage in verbal fluency? The dual-task analogy. Bilingualism: Language and Cognition 13, 231252. http://doi.org/10.1017/S1366728909990514CrossRefGoogle Scholar
Schimansky, J, David, N, Rössler, W and Haker, H (2010). Sense of agency and mentalizing: Dissociation of subdomains of social cognition in patients with schizophrenia. Psychiatry Research 178, 3945. https://doi.org/10.1016/j.psychres.2010.04.002CrossRefGoogle ScholarPubMed
Schroeder, SR (2018). Do bilinguals have an advantage in theory of mind? A meta-analysis. Frontiers in Communication 3, 36. https://doi.org/10.3389/fcomm.2018.00036Google Scholar
Shook, A and Marian, V (2019). Covert co-activation of bilinguals’ non-target language phonological competition from translations. Linguistic Approaches to Bilingualism 9, 228252. https://doi.org/10.1075/lab.17022.shoCrossRefGoogle ScholarPubMed
Stone, VE, Baron-Cohen, S and Knight, RT (1998). Frontal lobe contributions to theory of mind. Journal of Cognitive Neuroscience 10, 640656. https://doi.org/10.1162/089892998562942CrossRefGoogle ScholarPubMed
Thierry, G and Wu, YJ (2007). Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension. Proceedings of the National Academy of Sciences 104, 1253012535. https://doi.org/10.1073/pnas.0609927104CrossRefGoogle ScholarPubMed
Tiv, M, O'Regan, E and Titone, D (2021). Bilingual social cognition: Investigating the relationship between bilingual language experience and mentalizing. Bilingualism: Language and Cognition 24, 918931. https://doi.org/10.1017/S1366728921000225CrossRefGoogle Scholar
Vellante, M, Baron-Cohen, S, Melis, M, Marrone, M, Petretto, DR, Masala, C and Preti, A (2013). The “Reading the Mind in the Eyes” test: Systematic review of psychometric properties and a validation study in Italy. Cognitive Neuropsychiatry 18, 326354. https://doi.org/10.1080/13546805.2012.721728CrossRefGoogle Scholar
Vetter, NC, Leipold, K, Kliegel, M, Phillips, LH and Altgassen, M (2013). Ongoing development of social cognition in adolescence. Child Neuropsychology 19, 615629. https://doi.org/10.1080/09297049.2012.718324Google ScholarPubMed
Warrier, V, Bethlehem, RA and Baron-Cohen, S (2017). The “Reading the Mind in the Eyes” Test (RMET). In Zeigler-Hill, V and Shackelford, T (Eds.), Encyclopedia of personality and individual differences. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-28099-8_549-1Google Scholar
Whitford, V and Luk, G (2019). Comparing executive functions in monolinguals and bilinguals: Considerations on participant characteristics and statistical assumptions in current research. In Sekerina, I, Spradlin, L and Valian, V (Eds.), Bilingualism, executive function, and beyond: Questions and insights. John Benjamins, pp. 6780.CrossRefGoogle Scholar
Wimmer, H and Perner, J (1983). Beliefs about beliefs: Representation and constraining function of wrong beliefs in young children's understanding of deception. Cognition 13, 103128. https://doi.org/10.1016/0010-0277(83)90004-5CrossRefGoogle ScholarPubMed
Zelazo, PD and Carlson, SM (2012). Hot and cool executive function in childhood and adolescence: Development and plasticity. Child Development Perspectives 6, 354360. https://doi.org/10.1111/j.1750-8606.2012.00246.xGoogle Scholar
Figure 0

Table 1. Cultural and Linguistic Diversity of the Study Sample

Figure 1

Table 2. Zero-Order Correlation Matrix of Key Variables

Figure 2

Figure 1. Language Predictors and Mentalizing Ability

Figure 3

Table 3. Sample Characteristics for Monolinguals, Bilinguals and Multilinguals

Figure 4

Figure 2. Number of Languages (Ordinal) and Mentalizing for L1 English Speakers Only

Figure 5

Table 4. Sample Characteristics for L1 English Speakers