Hostname: page-component-586b7cd67f-gb8f7 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-27T19:55:23.400Z Has data issue: false hasContentIssue false

Incoherent Texts? Storytelling, Preaching, and the Cent nouvelles nouvelles in Marguerite de Navarre’s Heptaméron 21*

Published online by Cambridge University Press:  20 November 2018

António De Ridder-Vignone*
Affiliation:
Cornell University

Abstract

To analyze Marguerite de Navarre’s response to the misogynist francophone novella tradition, this article asks how material provided by older nouvelles is reorganized in the Heptaméron, blurring both normative definitions of masculinity and femininity and the lines between framed novellas and other genres. This article describes Marguerite’s use of nonfictional sources as well as Cent nouvelles nouvelles 26. Visual iconographic transformations in the Cent nouvelles nouvelles are converted in the Heptaméron into textual and intergeneric transformations. In the distance between Cent nouvelles nouvelles 26’s elaborate crossdressing farce and Heptaméron 21, which blends romance, pardon request, and martyr’s tale, one perceives the differences in gendered thought and rhetorical strategy separating Marguerite from her anonymous predecessors.

Type
Studies
Copyright
Copyright © Renaissance Society of America 2015

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

I wish to extend my warmest thanks to William J. Kennedy, Kathleen Long, Colin Macdonald, Joseph Bowling, and two anonymous reviewers for their helpful comments and revisions. I would also like to thank my wife Kathryn for her continual enthusiasm regarding the present study. The editions of the Heptaméron used here are the original French edited by Salminen (1999) and the English translation by Chilton (1984). I use my own translations in cases where Chilton’s version, by translating one French word differently in different places, obscures the strategic reuse of vocabulary that a reader of the original text would no doubt notice. All translations of the Cent nouvelles nouvelles are my own.

References

Adams, Tracy. “Fostering Girls in Early Modern France.” In Emotions in the Household, 1200–1900, ed. Broomhall, S., 103–18. New York, 2008.10.1057/9780230286092_6CrossRefGoogle Scholar
Approaches to Teaching Marguerite de Navarre’s Heptaméron. Ed. Colette H. Winn. New York, 2007.Google Scholar
Bauschatz, Catherine. “‘Voylà, mes dames … ’: Inscribed Women Listeners and Readers in the Heptaméron.” In Critical Tales (1993), 104–22.10.9783/9781512804171-009CrossRefGoogle Scholar
Bernard, John. “Realism and Closure in the Heptaméron: Marguerite de Navarre and Boccaccio.” Modern Language Review 84.2 (1989): 305–18.10.2307/3731562CrossRefGoogle Scholar
Campangne, Hervé T. “Marguerite de Navarre and the Invention of the Histoire Tragique.” In Approaches to Teaching (2007), 9196.Google Scholar
Carr, Richard A. Pierre Boaistuau’s Histoires Tragiques: A Study of Narrative Form and Tragic Vision. Chapel Hill, 1979.Google Scholar
Les Cent nouvelles nouvelles. Ed. Franklin P. Sweetser. Geneva, 1966.Google Scholar
Cholakian, Patricia F., and Cholakian, Rouben C.. Marguerite de Navarre: Mother of the Renaissance. New York, 2006.Google Scholar
Coulet, Henri. Le Roman jusqu’à la Révolution. Paris, 1967.Google Scholar
Critical Tales: New Studies of the Heptaméron and Early Modern Culture. Ed. John D. Lyons and Mary B. McKinley. Philadelphia, 1993.Google Scholar
Davis, Betty J. The Storytellers in Marguerite de Navarre’s Heptaméron. Lexington, KY, 1978.Google Scholar
Davis, Natalie Z. Fiction in the Archives: Pardon Tales and Their Tellers in Sixteenth-Century France. Stanford, 1987.Google Scholar
Defaux, Gérard. “De la Bonne Nouvelle aux nouvelles: Remarques sur la structure de l’Heptaméron .” French Forum 27.1 (2002): 2343.10.1353/frf.2002.0004CrossRefGoogle Scholar
Duhl, Olga Anna. “Dramatic Approaches to Teaching the Heptaméron.” In Approaches to Teaching (2007), 154–62.Google Scholar
Ferguson, Margaret. “Recreating the Rules of the Games: Marguerite de Navarre’s Heptaméron .” In Creative Imitation: New Essays on Renaissance Literature in Honor of Thomas M. Greene, ed. Quint, D. and Ferguson, M., 153–87. Binghamton, 1992.Google Scholar
Freccero, Carla. “Voices of Subjection: Maternal Sovereignty and Filial Resistance in and around Marguerite de Navarre’s Heptaméron.” Yale Journal of Law and the Humanities 5.1 (1993): 147–57.Google Scholar
Genette, Gérard. Seuils. Paris, 1987.Google Scholar
Gregory, Brad. Salvation at Stake: Christian Martyrdom in Early Modern Europe. Cambridge, MA, 1999.Google Scholar
Greimas, Algirdas, and Keane, Teresa. Dictionnaire du moyen français: La Renaissance. Paris, 1992.Google Scholar
Kasprzyk, Krystyna. Nicolas de Troyes et le genre narratif en France au XVIe siècle. Paris, 1963.Google Scholar
Kolb, Robert. For All the Saints: Changing Perceptions of Martyrdom and Sainthood in the Lutheran Reformation. Macon, 1987.Google Scholar
LaGuardia, David. The Iconography of Power: The French Nouvelle at the End of the Middle Ages. Newark, DE, 1999.Google Scholar
Langer, Ulrich. “Interpretation and the False Virgin: A Reading of Heptaméron 33.” In Women in French Literature, ed. M., M., 5764. Saratoga, 1988.Google Scholar
Leushuis, Reinier. Le Mariage et l’amitié courtoise’ dans le dialogue et le récit bref de la Renaissance. Florence, 2003.Google Scholar
Llewellyn, Kathleen M. “‘Afin Que Vous Connaissiez, Mesdames’: The Heptaméron and Conduct Literature for Women.” In Approaches to Teaching (2007), 5256.Google Scholar
Lyons, John D.The Heptaméron and the Foundation of Critical Narrative.” Yale French Studies 70 (1986): 150–63.10.2307/2929853CrossRefGoogle Scholar
Lyons, John D. Exemplum: The Rhetoric of Example in Early Modern France and Italy. Princeton, 1989.Google Scholar
Migiel, Marilyn. A Rhetoric of the Decameron. Toronto, 2003.Google Scholar
Navarre, Marguerite de. L’Heptaméron. Ed. François, Michel. Paris, 1964.Google Scholar
Navarre, Marguerite de. Nouvelles. Ed. Yves Le Hir. Paris, 1967.Google Scholar
Navarre, Marguerite de. The Heptaméron. Trans. and ed. P. A. Chilton. London, 1984.Google Scholar
Navarre, Marguerite de. Heptaméron. Ed. Renja Salminen. Geneva, 1999.Google Scholar
Norton, Glyn P.Narrative Function in the Heptaméron Frame Story.” In La nouvelle française de la Renaissance, ed. V.-L. Saulnier and L. Sozzi, 435–47. Geneva, 1981.Google Scholar
Randall, Catharine. Earthly Treasures: Material Culture and Metaphysics in the Heptaméron and Evangelical Narrative. West Lafayette, 2007.Google Scholar
Reyff, Simone de. “Rolandine, ou il n’y a pas d’amour heureux: Quelques remarques à propos de la 21e Nouvelle de l’Heptaméron ”. Réforme, Humanisme, Renaissance: Bulletin de l’Assocation d’Étude sur l’Humanisme, la Réforme et la Renaissance (France du Centre et du Sud-Est) 30.30 (1990): 2335.Google Scholar
Spangenberg, Cyriakus. Die Zehende Predigt, Von dem thewren Bekenner D. MARTINI LUTHER. Das er ein rechtschaffen heiliger MARTYRER und Bestendiger Zeuge Jhesu Christi gewesen. Eisleben, 1568.Google Scholar
Stephenson, Barbara. The Power and Patronage of Marguerite de Navarre. Burlington, 2004.Google Scholar
Tournon, André. “Rules of the Game.” In Critical Tales (1993), 188–99.10.9783/9781512804171-013CrossRefGoogle Scholar
Wiesmann, Marc-André. “Rolandine’s lict de reseul: An Arachnological Reading of a Tale by Marguerite de Navarre.” Sixteenth Century Journal 31.2 (2000): 433–52.Google Scholar