Hostname: page-component-586b7cd67f-r5fsc Total loading time: 0 Render date: 2024-11-26T14:11:38.257Z Has data issue: false hasContentIssue false

An Apocryphal Letter of St. Augustine to Cyril and a Life of St. Jerome, Translated Into Danish. Codex Regius 1586, 4to, GL. Kong. SAML, Copenhagen. Edited With an Introduction, and a Glossary of the Proper Names and the Obsolete Words and Forms

Published online by Cambridge University Press:  02 February 2021

Extract

The MS. from which the following extracts are taken is a beautiful vellum codex, substantially bound in dark red stamped morocco leather, with plain brass clasps, numbered 1586, 4to, Gl. Kong. Saml. (Old Royal Collection). It was written in 1488, at Mariager Cloister, near Aarhus in Jutland, by a monk residing there named Niels Morgensen, by order of the Prioress, Elizabeth Herman's daughter, as we are informed at the end of each part. It is the only text known. It contains, in addition to the portions now published, which form the second and fourth parts respectively, (I) A letter from St. Eusebius to Domacius, Bishop of Portoci, and Theodosius, a Roman Senator, announcing the death of St. Jerome, (III) Cyril's reply to St. Augustine's letter, and (V) A Life of St. Katharine of Siena, which last comprises almost a third of the whole.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Modern Language Association of America, 1893

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Note 1 page 382 Udsigt over den Gamle Manuscript Samling i det store Kongelige Bibliotkek. AS John Erichsen. Kj⊘benhavn, 1786.

Note 2 page 382 Den œldste danske Bibel Oversœttelse. Udg. af C. Molbech. Kj⊘benhevn, 1828.

Note 3 page 382 Dansk Literatur Historie. Af N. M. Petersen. 2 den Udg. Copenhagen, 1878. Vol. i, p. 78.

Note 4 page 382 Illustrerat dansk Literatur Historie. At P. Hansen. Copenhagen, 1889

Note 1 page 383 Ordbog til del œldre donake sprog (1300–1700). Af Otto Kalkar. Copenhagen, 1881.

Note 2 page 383 Gammeldansk Lœsebog. En Handbag i vor œldre Literatur på Modersmålet. Af C. J. Brandt. Kj⊘beuhavn, 1857.

Note 1 page 384 Dansk Klosterlœsning fra Middelalderen. Udg. af C. J. Brandt Kj⊘benhuvn, 1865.

Note 1 page 387 Dansk og svenk litteratur og sprog i anden halvdel af det 14de og i det 15de århundred. Af K. J. Lyngby, Cop., 1863.

Note 1 page 390 skalt.

Note 2 page 390 thiœ.

Note 3 page 390 sine.

Note 4 page 390 two separate words.

Note 5 page 390 Hemblenœ.

Note 6 page 390 uthtrycke.

Note 7 page 390 twingdhe.

Note 1 page 391 i.

Note 2 page 391 swo.

Note 3 page 391 written in two words.

Note 4 page 391 nœtten.

Note 5 page 391 i.

Note 6 page 391 fofœngh.

Note 7 page 391 soeth.

Note 8 page 391 Hanum.

Note 9 page 391 aller, evidently a misprint.

Note 1 page 396 Omitted in copying and inserted by the same hand.

Note 1 page 397 At end of the line, not followed by a hyphen.

Note 1 page 398 Inserted above the line.

Note 1 page 399 Line omitted by Brandt.

Note 2 page 399 tiidh.

Note 3 page 399 mit.

Note 4 page 399 tiidh.

Note 5 page 399 Printed as two separate words by Brandt.

Note 1 page 400 hurœ.

Note 2 page 400 Eustochiam.

Note 3 page 400 en.

Note 4 page 400 reep.

Note 1 page 401 ath.

Note 2 page 401 -het.

Note 3 page 401 Copyist's mistake for hwm, corrected by Brandt.

Note 4 page 401 tith.