Published online by Cambridge University Press: 17 June 2013
In the last decade, musicologists have definitively put to rest the lingering concern that Robert Schumann misunderstood poetic irony in his settings of Heinrich Heine's poetry. My contribution to this project begins with Robert's written correspondence with his fiancée Clara Wieck in the years leading up to their marriage in 1840. Relying on passages in the letters that have previously received little or no critical attention, I closely observe the lovers’ views about the workings of ironic language in their relationship, especially concerning the technique that scholars of Heine's poetry have called the Stimmungsbruch (‘breaking of mood’): a sudden reversal of tone that punctures a poem's lyric beauty and maliciously invalidates its apparent sincerity. Clara detested this gesture when it came from Robert in everyday life or in his letters; she insisted that Robert share his negative feelings openly, even though Robert knew that this would distress her. The letters thus provide a helpful context in which to understand Schumann's idiosyncratic compositional treatment of the Stimmungsbruch in ‘Dein Angesicht’ (1840). Using the evidence of the letters, I argue that Heine's poem would likely have had strong personal associations for Robert and Clara. In his setting, Robert thus transformed the poem's dual Stimmungsbruch to reflect pain honestly without inflicting it at the same time. Focusing primarily on the torturous dialectic between major and minor in the song, I show how Robert has the protagonist absorb the thrust of Heine's damaging Stimmungsbruch into himself, keeping the beloved out of harm's way while still allowing the dark, throbbing energy of the wound to radiate from beneath the surface.
1 Synofzik, Thomas, Heinrich Heine – Robert Schumann: Musik und Ironie (Cologne: Dohr, 2006)Google Scholar
2 Robert Schumann, Tagebücher, Band I: 1827–1838, ed. Georg Eismann (Leipzig: VEB Deutscher Verlag für Musik, 1971), 129Google Scholar
Synofzik, Musik und Ironie, 19–20Google Scholar
Perrey, Beate Julia, Schumann's Dichterliebe and Early Romantic Poetics: Fragmentation of Desire (Cambridge: Cambridge University Press, 2002)Google Scholar
3 Schnapp, Friedrich, Heinrich Heine und Robert Schumann (Hamburg: Hoffmann und Campe, 1924)Google Scholar
Perrey, Schumann's Dichterliebe, 126Google Scholar
Synofzik, Musik und Ironie, 39Google Scholar
4 Robert Schumann, Gesammelte Schriften über Musik und Musiker, fifth edition, vol. 1, ed. Martin Kreisig (Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1914), 100Google Scholar
Synofzik, Musik und Ironie, 74–75Google Scholar
Schumann, Gesammelte Schriften, vol. 2, 146Google Scholar
Synofzik, Musik und Ironie, 43Google Scholar
5 Clara and Robert Schumann, Briefwechsel: Kritische Gesamtausgabe (henceforth BKG), ed. Eva Weissweiler with Susanna Ludwig, vol. 3 (Frankfurt am Main: Stroemfeld/Roter Stern, 2001)Google Scholar
Synofzik, Musik und Ironie, 41Google Scholar
6 Synofzik, Musik und Ironie, 41Google Scholar
Hallmark, Rufus, The Genesis of Schumann's Dichterliebe: A Source Study (Ann Arbor, MI: UMI Research Press, 1979)Google Scholar
Gesse-Harm, Sonja, Zwischen Ironie und Sentiment: Heinrich Heine im Kunstlied des 19. Jahrhunderts (Stuttgart: J.B. Mentzler, 2006)CrossRefGoogle Scholar
7 Daverio, John, Robert Schumann: Herald of a ‘New Poetic Age’ (New York: Oxford University Press, 1997)Google Scholar
8 Perrey, Schumann's Dichterliebe.
9 Hoeckner, Berthold, ‘Poet's Love and Composer's Love’, Music Theory Online 7/5 (2001)Google Scholar
10 Synofzik, Musik und Ironie, 55–164Google Scholar
11 Between 16 February and 13 March 1840 alone, Robert enclosed manuscript or printed copies of his newly composed songs in his letters to Clara on no fewer than four separate occasions. See BKG, vol. 3, 933, 946, 962 and 978.
12 Hallmark, Genesis, 110–113Google Scholar
13 See BKG, vol. 3, 983–4, 1020–21, 1031 and 1035.
14 See BKG, vol. 2 (1987), 556.
15 BKG, vol. 2, 468 (3 April 1839).
16 BKG, vol. 1 (1984), 239 (18 September 1838). Emphasis added. The poem is not extant, and this is the only time that the poem is mentioned in the correspondence. To my knowledge, its identity and authorship are impossible to trace, although one strong possibility is that Robert wrote it himself. Five days earlier, on Clara's birthday (13 September 1838), Robert wrote that he had ‘chosen the most delicate pages, in order to write something on them for you on this beautiful day’ (BKG, vol. 1, 236). But it is unclear whether the ‘delicate pages’ comprise the letter itself or some other document enclosed with the letter. Also, it is probable that the couple met in secret on the morning of 18 September in order for Clara to return her stash of Robert's letters before he began his travels to Vienna (see Robert's letter from 16 September, BKG, vol. 1, 237). Clara might therefore have received the poem from Robert in person earlier that day. In any event, while Robert did send his own verses to Clara on at least one documented occasion (1 December 1838, BKG, vol. 1, 312–16), it was customary for the couple to send each other verses by other authors as well. See, for example, Robert's quotation of passages from Goethe's Westöstlicher Divan in a letter from 19 April 1838 (BKG, vol. 1, 152–3) or Clara's citation from Saphir's Wilde Rosen in a letter from 12 December 1837 (BKG, vol. 1, 55–6).
17 Mayser, Erich, Heinrich Heines ‘Buch der Lieder’ im 19. Jahrhundert (Stuttgart: Akademischer Verlag Hans-Dieter Heinz, 1978)Google Scholar
Peters, George F., The Poet as Provocateur: Heinrich Heine and His Critics (Rochester, NY: Camden House, 2000), 13–30Google Scholar
Hofrichter, Laura, Heinrich Heine (Oxford: Clarendon Press, 1963), 27–33Google Scholar
Kolb, Jocelyne, ‘“Die Puppenspiele meines Humors”: Heine and Romantic Irony’, Studies in Romanticism 26/3 (Fall 1987), 404–413Google Scholar
Synofzik, Musik und Ironie, 30–36Google Scholar
Perrey, Schumann's Dichterliebe, 78–90Google Scholar
18 Prawer, S.S., Heine: Buch der Lieder (London: Edward Arnold, 1960), 41–42Google Scholar
19 Spencer, Hanna, Heinrich Heine (Boston: Twayne, 1982)Google Scholar
20 BKG, vol. 3, 929 (14 February 1840).
21 Muxfeldt, ‘Frauenliebe’, 35–37Google Scholar
22 BKG, vol. 1, 205 (14 July 1838). Clara was responding to the fanciful heading that Robert inscribed at the start of his previous letter (13 July), in which he briefly lived out the fantasy of properly revealing their secret engagement: ‘Robert Schumann and Klara Wieck present themselves anew as an engaged couple – and in this way’ (BKG, vol. 1, 199). See also Clara's comment from two days prior, BKG, vol. 1, 197 (11 July 1838): ‘I just read through your letter one more time, and I must tell you that you often really have something roguish [schalkhaft] about you; but I like nothing better than a little teasing like that from you!’
23 In this instance, Clara was responding to Robert's amusing account of how he shared some oysters that Clara had sent him with a squeamish colleague at the offices of the Neue Zeitschrift für Musik. For Robert's description of the event, see BKG, vol. 3, 958–9 (28 February 1840). For Clara's reply, see BKG, vol. 3, 968 (4 March 1840).
24 BKG, vol. 2, 620–21 (3 July 1839).
25 BKG, vol. 2, 633 (10 July 1839).
26 BKG vol. 2, 800 (24 November 1839).
27 BKG, vol. 2, 801 (26 November 1839).
28 BKG, vol. 3, 869 (14 January 1840).
29 BKG, vol. 3, 880 (19 January 1840).
30 BKG, vol. 3, 889 (27 January 1840).
31 BKG, vol. 3, 892 (28 January 1840).
32 See BKG, vol. 2, 511–13 (2 May 1839).
33 Weissweiler, ed., Complete Correspondence, xviGoogle Scholar
34 BKG, vol. 2, 524 (18 May 1839).
35 BKG, vol. 3, 873 (15 January 1840).
36 As an example of Robert's point of view, see BKG, vol. 2, 626 (10 July 1839): ‘A very evil spirit had come over me, from whom I feared that he would not leave me just as quickly …. Then clarity gradually returned, and your dear, good letter completed the convalescence: I am quite up and about again and can hardly understand why I could have had doubts. Thus I now am, and thus shall you likely find me in the future sometimes – a very elastic character that can easily become depressed but can also go up quickly into the heights again. And that's how it often is with artists. I've reproached myself because I wrote a sad letter to you in that mood. But I simply intend to conceal nothing from you.’ Clara's eventual reply from 15 July well represents her own perspective (BKG, vol. 2, 643): ‘But only tell me, my Robert, what sort of sad thoughts you have, you're always getting me scared and worried. I give thanks to my God that this frightening melancholy has passed by. You really mustn't be like this, [especially] now, when we are so close to [achieving] our beautiful goals. Your sorrowful letter got me into the greatest sadness, and yet I thank you, because you didn't conceal any of your feelings from me – your confiding in me makes me so happy.’
37 BKG, vol. 2, 581 (June 1839).
38 BKG, vol. 1, 48 (28 November 1837).
39 BKG, vol. 1, 295–6 (13 November 1838).
40 BKG, vol. 2, 608 (30 June 1839).
41 Perrey, Schumann's Dichterliebe, 63Google Scholar
42 BKG, vol. 3, 895 (29 January 1840).
43 Synofzik, Musik und Ironie, 45Google Scholar
44 Synofzik, Musik und Ironie, 41Google Scholar
45 Kerner Liederreihe op. 35Google Scholar
46 Perrey, Schumann's Dichterliebe, 83–84Google Scholar
47 Perrey, Schumann's Dichterliebe, 103Google Scholar
48 Perrey, Schumann's Dichterliebe, 18Google Scholar
49 Perrey, Schumann's Dichterliebe, especially 179–180Google Scholar
50 Perrey, Schumann's Dichterliebe, 89–92Google Scholar
51 Perrey, Schumann's Dichterliebe, 192Google Scholar
52 Perrey, Schumann's Dichterliebe, 193Google Scholar
53 Aside from the passages from the correspondence to be discussed below, see also BKG, vol. 1, 51–2, 64, 69, 75, 104, 122, 133, 144 and 326, and vol. 2, 543, 548, 558 and 630–31. Clara sought after and revelled in her own stash of images of Robert as well. See BKG, vol. 1, 56, and vol. 2, 474, 548–9, 575–6, 637 and 646.
54 For Clara's concerns, see BKG, vol. 1, 163, and vol. 2, 613.
55 BKG, vol. 2, 603, 630–31.
56 BKG, vol. 2, 613.
57 BKG, vol. 1, 20 (13 February 1836).
58 BKG, vol. 1, 25 (18 September 1837).
59 BKG, vol. 2, 408 (10 February 1839).
60 BKG, vol. 2, 510 (2 May 1839).
61 BKG, vol. 2, 559.
62 BKG, vol. 2, 560–61.
63 BKG, vol. 2, 569 (13 June 1839).
64 BKG, vol. 1, 124–5 (20 March 1838).
65 Other references to the ‘angelic’ or ‘divine’ quality of Clara's depicted or imaginary likeness are strewn throughout the correspondence. See, for example, BKG, vol. 2, 360 (‘You must look like a Madonna and a heroine at the same time’), 472 (‘I've often had the beautiful vision that you were hovering along like a guardian angel next to my carriage – I really saw you in beautiful garments, with wings and loving eyes’), 558 (‘Then everything still seems so earthbound to me and I then think “Ah, you are not worthy of this angel” – Forgive me, you my beloved Klara, that your image has made me melancholy for a moment’) and 603 (‘You must make everyone who is in your presence blissfully happy. You are such a heavenly child – my child, the beloved child of my heart are you – And what beautiful hours your image has given me; send my greetings to the painter, he has captured you nobly; that's just how a maiden like yourself looks’).
66 BKG, vol. 1, 153 (20 April 1838).
67 Bosch, Ingrid and Nauhaus, Gerdeds, Clara Schumann 1819–1896: Katalog zur Ausstellung (Bonn: Stadtmuseum Bonn, 1996)Google Scholar
68 BKG, vol. 1, 137–138 (13 April 1838).
69 BKG, vol. 2, 623 (4 July 1839).
70 BKG, vol. 1, 63 (2 January 1838).
71 Perrey, Schumann's Dichterliebe, 194Google Scholar
Hallmark, Genesis, 51–52Google Scholar
72 According to Rufus Hallmark (Genesis, 50–52), in the draft of this song Schumann used Heine's word schmerzenbleich in the reprise (bar 26), even though he had changed it earlier to schmerzenreich in bar 9. Hallmark concludes that Schumann's alteration was probably ‘an oversight … that should be corrected in modern editions’ (52), but to my mind it is equally plausible that the use of schmerzenbleich in bar 26 was in fact the oversight, especially considering that the first melodic sketch of the song also uses Schumann's word (although the sketch does not feature a reprise), and the first edition of the song (published in January 1854 in an edition supervised by Schumann, albeit 14 years later) uses Schumann's word both times.
73 Perrey, Schumann's Dichterliebe, 195–196Google Scholar
74 Edward T. Cone, ‘Poet's Love or Composer's Love?’, in Steven Paul Scher, ed., Music and Text: Critical Inquiries (Cambridge: Cambridge University Press, 1992)Google Scholar
Rosen, Charles, The Romantic Generation (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1995)Google Scholar
Cone, The Composer's Voice (Berkeley: University of California Press, 1974)Google Scholar
75 Sammons, Heinrich Heine, 61Google Scholar