Hostname: page-component-586b7cd67f-dsjbd Total loading time: 0 Render date: 2024-11-27T14:55:20.316Z Has data issue: false hasContentIssue false

Une Tâche Importante en Difficulté: L'édition du Nouveau Testament Grec

Published online by Cambridge University Press:  05 February 2009

Jean Duplacy
Affiliation:
Dijon, France

Extract

Après 450 ans, la critique du texte du Nouveau Testament n'est plus à I'âge des progrès fulgurants — mais d'ailleurs a-t-elle jamais connu cet âge heureux? J'espère avoir au moins fait pressentir l'ampleur des travaux qui lui restent à accomplir si elle veut respecter intégralement ses sources et leur histoire. Par la force des choses, ces travaux seront de plus en plus longs et spécialisés, affaires d'équipes et d'institutions plus que de personnes. On ne peut donc que souhaiter voir ces équipes et ces institutions s'étoffer en hommes et en moyens, se multiplier et collaborer à I'œuvre commune dans un esprit que ne gêne aucune sorte de frontiêre, mais avec le souci primordial de mener à bien, pour longtemps, les tâches fondamentales de documentation.

Type
Articles
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 1968

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 457 note 1 Duplacy, J., ‘Histoire des manuscrits et histoire du texte du N.T.’ (N.T.S. XII, 1965–6, 124–39), 138 s.Google Scholar

page 457 note 2 Elles en prolongeaient d'autres, rédigées quelques années plus tôt, que je me permets de rappeler: ‘La collaboration internationale — et même interconfessionnelle — est donc en route dans le domaine de la critique textuelle. Et sous de meilleurs auspices qu'au lendemain de la première guerre mondiale… Est-ce à dire que tous les individualismes et les amours-propres nationaux se soient envolés? Nous n'en sommes pas du tout sûrs; on perçoit ici ou là des indices du contraire. Mais mieux vaut se réjouir de ce qui est déjà fait et souhaiter qu'il se fasse encore davantage en ce sens, au service de l'authentique Parole de Dieu.’ (J. Duplacy, Où en est la critique textuelle du N.T.?, Paris, 1959, 99 s.)

page 457 note 3 Cf Duplacy, J., ‘Bulletin de critique textuelle du N.T. 1/3’ (Rech. Sc. Relig. LI, 1963, 432–62), 455.Google Scholar

page 457 note 4 Duplacy, J., ‘Bull, de crit. textuelle du N.T. 11/2’ (Rech. Sc. Relig. LIV, 1966, 426–76), 476 où je signalais aussi que le prof. M. M. Parvis — l'un des signataires, avec le Rev. G. G. Willis, de la circulaire — était désormais remplacé, comme executive officer du comité américain du Project, par le Prof. E. C. Colwell.Google Scholar

page 458 note 1 ‘Bemerkungen zu Probeseiten einer großen kritischen Ausgabe des Neuen Testaments’, N.T.S. XII (1965–6), 176–85. Cet article, complété et corrigé, a été repris par K. Aland dans un recueil d'articles: Studien zur Überlieferung des Neuen Testaments und seines Textes (Arbeiten zur nt. Textforschung, 2) (Berlin, 1967), pp. 81–90.

page 458 note 2 Der gegenwärtige Stand der Arbeit an den Handschriften wie am Text des griech. N. T. und das Institut für Neutestam. Textforschung in Münster (Westf.), dans le Jahrbuch 1966 du Landesamt für Forschung du Land Nordrhein-Westfalen (Cologne–Opladen, s.d.), pp. 11–47; réédité sous une forme abrégée dans Studien… (supra, n. 1), pp. 202–14. Cf Junack, K., ‘L'Istituto per l'Indagine sul Testo del N.T.’, Riv. Star. Let. Relig. II (1966), 152–6.Google Scholar

page 458 note 3 Après 14 livraisons, une nouvelle série vient de commencer: Vetus Latina Institut der Erzabtei Beuron. Bericht I. Quant aux travaux déjà nombreux édités par J. Geerlings dans la série Studies and Documents, voir J. Duplacy, ‘Bull, de crit. text du N.T. 1/2’ (Rech. Sc. Relig. L, 1962, 564–98), 564; ‘Bulletin…1/3’ (supra p. 457, n. 3), pp 456–62; ‘Bulletin…11/1’ (Rech.Sc. Relig. LIII, 1965, 257–84), 281 ss.; mon ‘Bulletin…III’ parlera des publications plus récentes. Les Studies in the Lection. Text of the Greek N.T. en sont à leur 7me volume (R. Harms, The Matthean Weekday Lessons, Chicago, 1966). Jusqu'à présent le Peshitta Institute de Leyde, l'abbaye S. Jérôme de Rome pour la Vulgate et la Biblia Polyglotta Matritensis ne s'occupent que de l'Ancien Testament.

page 458 note 4 Je n'utiliserai généralement que des renseignements qui sont du domaine public. Il n'est pas impossible qu'ici ou là mon exposé soit incomplet ou peut-être même, involontairement, inexact. S'il y a lieu, je prie les intéressés et mes lecteurs de bien vouloir m'en excuser.

page 458 note 5 New Testament Manuscript Studies. The Materials and the Making of a Critical Apparatus, ed. Parvis, M. M.Wikgren, A. P. (Chicago, 1950); cf. en particulier la recension de P. Benoit, Rev. Bibl. LII (1952), 109–12.Google Scholar

page 458 note 6 Du moins en dehors du monde anglo-saxon: Parvis, M. M., ‘The International Project to Establish a New Critical Apparatus of the Greek N.T.’, Crozer Quart, XXVII (1950), 301–8, résumé par Ed. Massaux, ‘Etat actuel de la critique text, du N.T.’ (Nouv. Rev. Théol, LXXV, 1953, 703–26), 707 s.Google Scholar

page 460 note 1 J. Duplacy, Où en est… (cf. supra p. 457, n. 2), 7.

page 460 note 2 J. Duplacy, ‘Bulletin…1/3’ (cf. supra p. 457, n. 3), 455.

page 460 note 3 J. Duplacy, Où en est… (cf. supra p. 457, n. 2), p. 99.

page 460 note 4 Je le suggéerais dès 1958 dans les Rech. Sc. Relig. XLVI (1958), 461 (= Où en est…, loc. cit. à la note précédente).

page 460 note 5 Vetus Latina, 10. Arbeitsbericht 1961, 15.

page 460 note 6 Muncey, R. W., The New Testament Text of Saint Ambrose (Texts and Studies, N.S. IV), Cambridge, 1959, dont la jaquette disait: ‘This book is intended to be correlated with this great work [ = le Project].’Google Scholar

page 460 note 7 Cf Duplacy, J., ‘Citations patristiques et critique textuelle du N.T.’, Rech. Sc. Relig. XLVII (1959), 391400. Cette longue recension — la première qui fû publiée, je crois — était sévère; les comptes-rendus sérieux qui parurent ensuite ne firent que la compléter et la confirmer.Google Scholar

page 460 note 8 Il reproche au Project de se borner à reproduire le texte ‘ reçu’ et d'être appelé, en dépit de cette absence totale d'ambition proprement critique, ‘the new Tischendorf’. C'est une mauvaise querelle, au moins en ce sens qu'elle arrivait quinze ans trop tard, puisque les promoteurs du Project n'avaient jamais exprimé d'autre intention que celle d'éditer un apparat. Quant à la formule — d'allure un peu publicitaire peut-être — ‘the new Tischendorf’, elle est plus ancienne que le Project (cf. L. Vaganay, Initiation à la critique textuelle du Nouveau Testament, Paris, 1934, p. 156) et correspond à ce fait que le principal legs du grand savant allemand à notre époque est, de l'avis général, l'apparat de son editio octava major. II est tout à fait permis de trouver excessive la modestie du Project en matière d'édition du texte, mais il était possible de le dire plus tôt. Quant au fond du problème, nous y reviendrons plus loin (infra p. 467, n. 4).

page 461 note 1 Cf. J. Duplacy, ‘Bulletin…11/2’, 476 et supra p. 457, n. 4.

page 461 note 2 K. Aland, ‘Bemerkungen…’ (cf. supra p. 458, n. 1), in fine.

page 462 note 1 En réalité, nous l'avons vu, il s'agissait de deux comités.

page 462 note 2 E. Massaux, art. cit. supra p. 458, n. 6, 710.

page 462 note 3 D'autres centres d'intérêt, Formgeschichte et théologie biblique surtout, y retenaient les biblistes néotestamentaires. Et l'échec — qui est loin de n'avoir été qu'un échec — de la grandiose entreprise de von Soden avait sans doute découragé les travailleurs — au lendemain de l'entreprise avortée de Bentley, pendant plusieurs décades, l'Angleterre avait traversé une crise un peu analogue.

page 463 note 1 Ils voudront bien m'excuser de ne pas parler d'eux, en songeant que je suis l'un d'eux! Il y a de ces travailleurs isolés en dehors de l'Europe continentale — certains en Grande-Bretagne et même aux Etats-unis semblent ne pas avoir collaboré au Project — et même, maintenant, en dehors du monde ‘occidental’ — ainsi le second périodique de critique textuelle du N.T. (après l'éphémère Bulletin of Bezan Club) et le seul à être mensuel est actuellement publié au Japon (par le Prof. Toshio Hirunuma).

page 463 note 2 Par l'introduction du premierfasciculede Vetus Latina: Verzeichnis der Sigel(Fribourg-en-Br., 1949).

page 463 note 3 Sans compter les travaux en cours signalés dans les Arbeitsberichte annuels (cf. supra p. 458).

page 463 note 4 Du fait, en particulier, de son très riche fichier de citations bibliques latines.

page 463 note 5 ‘Zur Liste der Neutestamentlichen Handschriten. v’, Z.N.W. XLV (1954), 179–217.

page 463 note 6 ‘Zur Liste…VI’, Z.N.W. XLVIII (1957), 141–91. Entre temps, l'auteur commençait de prouver qu'il n'était pas qu'un travailleur en chambre: Die Handschriftenbestände der polnischen Bibliotheken… Ein vorlaüfiger Bericht auf Grund einer Studienreise im November/Dezember 1955 (Berlin, 1956).

page 463 note 7 Qui avait publié sa dernière liste — la IV° — en 1933 (Z.N.W. XXXII, 1933, 185–206). W. Eltester en fut ensuite responsable.

page 464 note 1 Jean est paru en 1963, en attendant des rééditions de Marc, puis de Matthieu, cf. K. Aland, Der gegenwärtige Stand… (supra p. 458, n. 2), 45 s.

page 464 note 2 Le volume inaugurait une collection dont j'ai signalé plus haut le deuxième volume ‘Studien…’ (supra p. 458, n. 1); sur la Liste, cf. mon ‘Bulletin…11/1’ (Rech. Sc. Relig. XLIII, 1965, 258–84), 269–73. Le rapport de K. Aland signalé ci-dessus p. 458, n. 2 ne parle plus du volume de descriptions de mss. annoncé dans l'introduction de la Liste, mais une septième liste de mss. sera publiée dans le troisième volume des Arbeiten… (sous presse).

page 464 note 3 Cf. J. Duplacy, ‘Bulletin…11/2’ (supra p. 457, n. 4), 473–5; les imperfections que cette recension reprochait à l'introduction de la Synopse sont minimes et il sera facile d'y remédier.

page 464 note 4 K. Aland, Der gegenwärtige Stand… (supra P. 458, n. 2), 43s., et Studien… (supra P. 458, n. 1), 194 s.

page 464 note 51000 Minuskeln an 1000 ausgewählten Stellen auf ihren Textcharakter geprüft’, cf. K. Aland, ‘Bemerkungen…’, 2° éd. (supra p. 458, n. 1), 87; le rapport cité à la note précédente ne dit rien de ce projet de publication — qui sera d'autant plus utile que les passages auront été bien choisis.

page 464 note 6 Ce qui permet à K. Aland de signaler au Project, non sans quelque ironie, qu'il aurait pu collationner à Münster des dizaines de mss. qui lui sont restés inaccessibles.

page 465 note 1 Schäfer, K. Th., Der Ertrag der textkritischen Arbeit am N.T. seit der Jahrhundertwende (Bibl. Zeitschrift N.F. IV, 1960, 118), pp. 17 s., qui conclut: ‘Gallup-polls sind in textkritischen Fragen wertlos’ — ce qui n'est ni très encourageant ni très équitable. Réponse de K. Aland, Eine Bemerkung zur gegenwärtigen Arbeit der Neutestamentlichen Textkritik, Id. pp. 315–18.Google Scholar

page 465 note 2 Loc. cit. supra p. 460, n. 5.

page 466 note 1 Heureuse époque, où un homme seul menait à bien un tel travail!

page 466 note 2 K. Aland, Der gegenwärtige Stand… (supra P. 458, n. 2), 44, et Studien…, 212.

page 466 note 3 Loc. cit. supra p. 461.

page 466 note 4 Le ‘Greek New Testament’ publié en 1966 par cinq Sociétés bibliques a été préparé par un Allemand (K. Aland), un Ecossais (M. Black) et deux Américains (B. M. Metzger; A. P. Wikgren). Une collaboration analogue, je crois, assurera l'édition manuelle de la Vulgate qui sera publiée par la Württembergische Bibelanstalt.

page 466 note 5 Par exemple pour les minuscules ‘inaccessibles’ (cf. supra p. 464, n. 6).

page 467 note 1 L'Evangile selon saint Jean et les versions coptes (Neuchâtel, 1966), pp. 179–236.

page 467 note 2 Il y a 40 ans un conflit de ce genre a mis fin à une première tentative d'internationalisation de la critique: les Britanniques tenaient pour le texte ‘reçu’ comme base de collation (finalement c'est celui de Westcott-Hort qu'on trouvera dans Legg), les Allemands pour un autre, de préférence celui de Nestle. Cf. Vaganay (op. cit. supra p. 460, n. 8), pp. 155–7.

page 467 note 3 Ce qui supposerait, comme pour le cas des épîtres catholiques publiées avant les Actes, que l'édition paraisse en fascicules, à la maniére de la Vetus Latina.

page 467 note 4 Un point semble clair: l'importance de l'apparat, à une époque où les tâches de documentation devraient être assurées, sinon pour toujours, du moins pour longtemps — cf. J. Duplacy, Histoire…. loc. cit. supra, p. 457. L'entente devrait être également réalisable en principe sur le double objectif qui commanderait le contenu de cet apparat: (1) en vue de l'amélioration du texte (par les éditeurs ou par leurs lecteurs), des données aussi riches et précises que possible provenant des témoins critiquement importants (les plus anciens et quelques autres); (2) un choix méthodique de collations complètes de mss. grecs plus récents (à texte continu et lectionnaires) destiné à l'étude de l'histoire tardive du texte (qui, par le biais de la codicologie, intéresse l'histoire de l'ensemble des mss. grecs — dont environ un sur dix sont néotestamentaires). Quant au texte de base des collations, ce serait un problème purement pratique si l'édition se présentait ainsi: le texte de base (texte ‘reçu’, Nestle… ou autre) donné verset par verset (comme le Project l'avait envisagé à l'origine) et pouvant varier d'un livre à l'autre; chaque verset suivi de son apparat; le tout se terminant éventuellement par le texte critique du verset proposé par les éditeurs.

page 468 note 1 Il y aurait aussi à règler le problème de l'éditeur ou des éditeurs (au sens de publisher).