Published online by Cambridge University Press: 16 December 2019
1 There is no “Rajko Ivanić,” a likely reference to Rajko Jovanović, who, however, was not the principal leader of the KPJ’s left-faction (14); Josip Čižinský (alias, Milan Gorkić), Tito’s predecessor at the helm of the KPJ, was not of “Slovak-Polish,” but of Czech, origin (18); Pirjevec confuses Ivan Ribar and Vladislav Ribnikar (127); Goli Otok translates as Naked Island not Bald (!) Island; natsional’naia ogranichennost’ (Russ.) might imply “jingoism,” but it translates as “national narrowness” (171); it is either Quarnero or Kvarner, not Quarner (198). Names are misspelled: it is Vladimir Ćopić, not Čopić; Željezar, not Železar; Spiridon, not Spiridion; Vazduh, not Vazduhk; Rumunska ulica, not Romunska, to name but a few.