Hostname: page-component-586b7cd67f-vdxz6 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-28T11:07:09.277Z Has data issue: false hasContentIssue false

Shifting tactics of intersubjectivity to align indexicalities: A case of joking around in Swahinglish

Published online by Cambridge University Press:  26 January 2007

CHRISTINA HIGGINS
Affiliation:
Department of Second Language Studies, University of Hawaii at Manoa, 1890 East-West Road, Honolulu, HI 96822, [email protected]

Abstract

This article examines how a group of Tanzanian journalists employ various tactics of intersubjectivity to achieve mutual understanding during a conversation at work. The analysis focuses on one particularly challenging episode of talk wherein political figures and clothing styles from the early days of African independence are referenced, and an ensuing joke about body image is made using the phrase kumaintain figure ‘to maintain figure’ in reference to a male journalist. The joke arguably (re)appropriates the original meaning of the phrase and challenges the relevance of Western body aesthetics for Africans. All participants laugh at the joke, but the basis for their laughter is ambiguous. The participants' interpretations of the joke are examined through ethnographic methods within the framework of (re)entextualization (Silverstein & Urban 1996). The analysis shows that the participants have produced somewhat different indexical orders (Silverstein 2003) for the phrase and, therefore, have different reasons for finding it humorous.

Type
Research Article
Copyright
2007 Cambridge University Press

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Alvarez-Caccamo, Celso (1998). From ‘switching code’ to ‘code-switching’: Towards a reconceptualization of communicative codes. In Peter Auer (ed.), Codeswitching in conversation: Language, interaction, and identity, 2950. New York: Routledge.
Appiah, Anthony, & Gates, Henry L. (eds.) (1999). Africana: The encyclopedia of the African and African American experience. New York: Basic/Civitas.
Atkinson, J. Maxwell, & Heritage, John (1984). Structures of social action: Studies in conversation analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
Auer, Peter (1984). Bilingual conversation. Amsterdam: Benjamins.CrossRef
Auer, Peter (ed.) (1998). Codeswitching in conversation: Language, interaction, and identity. New York: Routledge.
Auer, Peter (1999). From codeswitching via language mixing to fused lects: Toward a dynamic typology of bilingual speech. International Journal of Bilingualism 3:30932.Google Scholar
Bakhtin, Mikhail (1981). The dialogic imagination: Four essays by M. M. Bakhtin. Michael Holquist (trans.), Caryl Emerson & Michael Holquist (eds.). Austin: University of Texas Press.
Barrett, Rusty (1999). Indexing polyphonous identity in the speech of African American drag queens. In Mary Bucholtzet al. (eds.) Reinventing identities: The gendered self in discourse, 31331. New York: Oxford University Press.
Bauman, Richard, & Briggs, Charles (1990). Poetics and performance as critical perspectives on language and social life. Annual Review of Anthropology 19:5988.Google Scholar
Blom, J. P., & Gumperz, John J. (1972). Social meaning in linguistic structures: Code-switching in Norway. In John Gumperz & Dell Hymes (eds.) Directions in sociolinguistics, 40734. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Blommaert, Jan (1992). Codeswitching and the exclusivity of social identities: Some data from Campus Kiswahili. Journal of Multilingual and Multicultural Development 12:5770.Google Scholar
Blommaert, Jan (1999). State ideology and language in Tanzania. Koln: Koppe.
Blommaert, Jan (2005). Discourse. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRef
Bucholtz, Mary, & Hall, Kira (2004). Theorizing identity in language and sexuality research. Language in Society 33:469515.Google Scholar
Caradas, A. A.; Lambert, E. V.; & Charlton, Karen E. (2001). An ethnic comparison of eating attitudes and associated body image concerns in adolescent South African schoolgirls. Journal of Human Nutrition & Dietetics 14:11121.Google Scholar
Erickson, Frederick, & Schultz, Jeffrey J. (1982). The counselor as gatekeeper. New York: Academic Press.
Gafaranga, Joseph (2000). Medium repair vs. other-language repair: Telling the medium of a bilingual conversation. International Journal of Bilingualism 4:32750.Google Scholar
Gee, James P. (1999). Discourse analysis: Theory and method. London: Routledge.
Goffman, Erving (1981). Forms of talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Goodwin, Charles, & Duranti, Alessandro (eds.) (1992). Rethinking context: Language as an interactive phenomenon. Cambridge: Cambridge University Press.
Gumperz, John J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRef
Hall, Kira (1995). Lip service on the fantasy lines. In Mary Bucholtzet al. (eds.) Reinventing identities: The gendered self in discourse, 183216. New York: Oxford University Press.
Hall, Kira (2005). Intertextual sexuality: Parodies of class, identity, and desire in liminal Delhi. Journal of Linguistic Anthropology 15:12544.Google Scholar
Hall, Stuart (1996). When was the ‘post-colonial’? Thinking at the limit. In Iain Chambers & Lidia Curti (eds.), The post-colonial question: Common skies, divided horizons, 24260. London & New York: Routledge.
Hanks, William (2005). Explorations in the deictic field. Current Anthropology 46:191212.Google Scholar
Heller, Monica (1994). Crosswords. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRef
Higgins, Christina (2004). Swahili-English bilingual conversation: A vehicle for the study of language ideology. Unpublished Ph.D. Dissertation, University of Wisconsin-Madison.
Hill, Jane (2005). Intertextuality as source and evidence for indirect indexical meanings. Journal of Linguistic Anthropology 15:11324.Google Scholar
Jaffe, Alexandra (2000). Comic performance and the articulation of hybrid identity. Pragmatics 10:3959.Google Scholar
Johnstone, Barbara (2002). Discourse analysis. Malden, MA: Blackwell.
Kristeva, Julia (1986). Word, dialogue, and the novel. In Toril Moi (ed.) The Kristeva reader, 3461. New York: Columbia University Press.
Li Wei (2002). ‘What do you want me to say?’ On the conversation analysis approach to bilingual interaction. Language in Society 31:15980.Google Scholar
Linell, Per (1998). Discourse across boundaries: On recontextualizations and the blending of voices in professional discourse. Text 18:14357.Google Scholar
Livia, Anna (2002). Camionneuses s'abstenir: Lesbian community creation through the personals. In Kathryn Campbell-Kibler, Robert Podesva, Sarah Roberts, & Andrew Wong (eds.), Language and sexuality: Contesting meaning in theory and practice, 191206. Stanford, CA: CSLI Publications.
Maschler, Yael (1998). On the transition from code-switching to a mixed code. In Peter Auer (ed.), Codeswitching in conversation, 12550. London: Routledge
Mazrui, Ali, & Mazrui, Alamin (1999). Political culture of language: Swahili, society, and the state. Binghamton, NY: Institute of Global Culture Studies, Binghamton University.
Mekacha, Rugatiri D. K. (1993). Is Tanzania diglossic? The status and role of ethnic community languages. Journal of Multilingual and Multicultural Development 14:30720.Google Scholar
Myers-Scotton, Carol (1983). The negotiation of identities in conversation: A theory of markedness and code choice. International Journal of the Sociology of Language 44:11536.Google Scholar
Neke, Stephen M. (2003). English in Tanzania: An anatomy of hegemony. Unpublished Ph.D. Dissertation, University of Ghent.
Ngonyani, Deo (1995). Language shift and national identity in Tanzania. Ufahamu: Journal of the African Activist Association 23:6972.Google Scholar
Nyerere, Julius K. (1967). Education for self-reliance. Dar es Salaam: Government Printer of Tanzania.
Queen, Robin (1998). “Stay queer!” “Never fear!” Building queer social networks. World Englishes 17:20314.Google Scholar
Rampton, Ben (1995). Crossing: Language and ethnicity among adolescents. New York: Longman.
Roy-Campbell, Zaline M. (2001). Empowerment through language – the African experience: Tanzania and beyond. Trenton, NJ: Africa World.
Said, Edward (1978). Orientalism: Western conceptions of the Orient. London: Penguin.
Silverstein, Michael (1993). Metapragmatic discourse and metapragmatic function. In John Lucy (ed.), Language: Reported speech and metapragmatics, 3358. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRef
Silverstein, Michael (2003). Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language & Communication 23:193229.Google Scholar
Silverstein, Michael, & Urban, Greg (eds.) (1996). Natural histories of discourse. Chicago: University of Chicago Press.
Spivak, Gayatri (1987). In other worlds: Essays in cultural politics. New York: Methuen.
Swigart, Leigh (1992). Two codes or one? The insiders' view and the description of codeswitching in Dakar. Journal of Multilingual and Multicultural Development 13:83102.Google Scholar
Tannen, Deborah (1984). Conversational style: Analyzing talk among friends. Westport, CT: Greenwood.
Tsang, Wai King, & Wong, Matilda (2004). Constructing a shared ‘Hong Kong identity’ in comic discourses. Discourse & Society 15:76785.Google Scholar
van Dijk, Teun A. (ed.) (1997). Discourse as social interaction. London: Sage.
Vavrus, Frances (2002). Postcoloniality and English: Exploring language policy and the politics of development in Tanzania. TESOL Quarterly 36:37397.Google Scholar
Woolard, Kathryn (1988). Code-switching and comedy in Catalonia. In M. Heller (ed.), Codeswitching: Anthropological and sociolinguistic perspectives, 5376. Berlin: Mouton de Gruyter.
Woolard, Kathryn (1989). Double talk. Stanford: Stanford University Press.
Woolard, Kathryn (1999). Simultaneity and bivalency as strategies in bilingualism. Journal of Linguistic Anthropology 8:329.Google Scholar
Zeleza, Paul T. (2003). Rethinking Africa's globalization. Trenton, NJ: Africa World.
Zikalala, E. (1994). Body size and culture. Agenda 23:1922.Google Scholar