Hostname: page-component-586b7cd67f-tf8b9 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-25T16:32:29.888Z Has data issue: false hasContentIssue false

Crossing of a different kind

Published online by Cambridge University Press:  09 August 2019

Ben Rampton*
Affiliation:
King's College London, UK
Constadina Charalambous
Affiliation:
European UniversityCyprus
Panayiota Charalambous
Affiliation:
King's College London, UK
*
Address for correspondence: Ben Rampton, King's College London, School of Education, Communication & Society, Waterloo Road, London SE1 9NH, [email protected]

Abstract

This study of language crossing moves away from the scenes of multi-ethnic heteroglossia that have dominated the research, and turns instead to a setting affected by major conflict where the language of the traditional enemy has been introduced to secondary schools as part of a reconciliation initiative. This generates a radically different view of crossing and the environment in which it emerges: schooling counts more than popular culture; inter-generational links matter as much as peer relations; and ‘technical redoing’ is a more important key for crossing than ‘make believe’, ‘contests’, or ‘ceremonials’ (Goffman 1974). With a very different profile of this kind, crossing retains and extends its significance, pointing to a sociolinguistic practice that also occurs in official sites struggling with a legacy of violence and acute division. (Crossing, conflict legacy, language learning, classrooms, keying)*

Type
Articles
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2019 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

*

Although the shortcomings are our own, we are very grateful for some very helpful feedback on this article from Alexandra Georgakopoulou, from Jenny Cheshire and Judith Irvine in the editorial team, and from two anonymous reviewers. We are also very indebted indeed to the teachers and students with whom we conducted the fieldwork. An earlier and much longer draft of this work was posted in Working Papers in Urban Language & Literacies 240 (academia.edu).

References

REFERENCES

Adamides, Constantinos (2014). Negative perceptions of foreign actors: An integral part of conflict perpetuating routines. In Kontos, Michalis, Theodoulou, Sozos-Christos, Panayiotides, Nikos, & Alexandrou, Haralambos (eds.), Great power politics in Cyprus: Foreign interventions and domestic perceptions, 197222. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.Google Scholar
Agha, Asif (2007). Language and social relations. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Alim, H. Samy; Ibrahim, Awad; & Pennycook, Alastair (eds.) (2009). Global linguistic flows: Hip Hop cultures, youth identities and the politics of language. London: Routledge.Google Scholar
Androutsopoulos, Jannis (2001). From the streets to the screens and back again: On the mediated diffusion of ethnolectal patterns in contemporary German. In Essen: LAUD 2001, Paper 522. Essen: Linguistic Agency, University of Essen.Google Scholar
Androutsopoulos, Jannis (2007). Bilingualism in the mass media and on the internet. In Heller, Monica (ed.), Bilingualism: A social approach, 207–32. Basingstoke: Palgrave.Google Scholar
Auer, Peter (2003). ‘Crossing’ the language border into Turkish? Uses of Turkish by non-Turks in Germany. In Mondada, Lorenza & Doehler, Simona Pekarek (eds.), Plurilinguisme – Mehrsprachigkeit – Plurilingualism: Festschrift for Georges Lüdi, 7397. Tübingen: Francke.Google Scholar
Auer, Peter (2006). Sociolinguistic crossing. In Keith Brown (ed.), Encyclopedia of language and linguistics, vol. 11. 2nd edn., 490–92. Amsterdam: Elsevier.Google Scholar
Auer, Peter, & Dirim, İnci (2003). Socio-cultural orientation, urban youth styles and the spontaneous acquisition of Turkish by non-Turkish adolescents in Germany. In Androutsopoulos, Jannis K. & Georgakopoulou, Alexandra (eds.), Discourse constructions of youth identities, 223–46. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Bakhtin, Mikhail (1984). Problems of Dostoevsky's poetics. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar
Canefe, Nergis (2002). Refugees or enemies? The legacy of population displacements in contemporary Turkish Cypriot society. South European Society and Politics 7(3):128.Google Scholar
Charalambous, Constadina (2009). Learning the language of ‘the other’: A linguistic ethnography of Turkish-language classes in a Greek-Cypriot school. London: King's College dissertation.Google Scholar
Charalambous, Constadina (2012). ‘Republica de Kubros’: Transgression and collusion in Greek-Cypriot adolescents’ classroom ‘silly-talk’. Linguistics and Education 23:334–49.Google Scholar
Charalambous, Constadina (2013). The ‘burden’ of emotions in language teaching: Negotiating a troubled past in ‘other’-language learning classrooms. Language and Intercultural Communication 13(3):310–29.Google Scholar
Charalambous, Constadina, & Rampton, Ben (2012). Other language learning, identity and intercultural communication in contexts of conflict. In Jackson, Jane (ed.), Routledge handbook of intercultural communication, 195210. London: Routledge.Google Scholar
Charalambous, Panayiota (2010). Literature education as social practice. London: King's College dissertation.Google Scholar
Charalambous, Panayiota; Charalambous, Constadina; & Rampton, Ben (2017). De-securitizing Turkish: Teaching the language of a former enemy, and intercultural language education. Applied Linguistics 38(6):800823. [Earlier draft available as Working Paper in Urban Language & Literacies 137.]Google Scholar
Christou, Miranda (2007). The language of patriotism: Sacred history and dangerous memories. British Journal of Sociology of Education 28(6):709–22.Google Scholar
Chun, Elaine W. (2009). Ideologies of legitimate mockery: Margaret Cho's revoicings of mock Asian. In Reyes & Lo, 261–87.Google Scholar
Cutler, Cecilia A. (1999). Yorkville crossing: White teens, hip hop, and African American English. Journal of Sociolinguistics 3(4):428–42.Google Scholar
Doran, Meredith (2004). Negotiating between ‘bourge’ and ‘racaille’: Verlan as youth identity practice in suburban Paris. In Pavlenko, Aneta & Blackledge, Adrian (eds.), Negotiating identity in multilingual contexts, 93124. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Gilroy, Paul (1987). There ain't no black in the Union Jack. London: Hutchinson.Google Scholar
Gilroy, Paul (2006). Multiculture in times of war: An inaugural lecture given at the London School of Economics. Critical Quarterly 48(4):2745.Google Scholar
Goffman, Erving (1974). Frame analysis. Harmondsworth: Penguin.Google Scholar
Gumperz, John J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Hadjipieris, Iakovas, & Kabatas, Orhan (2015). Joint dictionary of Greek Cypriot and Turkish dialect. Nicosia: Lithographica.Google Scholar
Hall, Stuart (1988). New ethnicities. ICA Documents 7:2731.Google Scholar
Hanks, William F. (1996). Language and communicative practices. Bolder, CO: Westview Press.Google Scholar
Harris, Roxy (2006). New ethnicities and language use. Basingstoke: Palgrave.Google Scholar
Hewitt, Roger (1986). White talk black talk. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Hill, Jane H. (2009). The everyday language of white racism. Malden, MA: Wiley-Blackwell.Google Scholar
Jaspers, Jürgen (2005). Linguistic sabotage in a context of monolingualism and standardization. Language and Communication 25(3):279–98. [Earlier version also available in Working Papers in Urban Language and Literacies 28 at academia.edu.]Google Scholar
Karoulla-Vrikki, Dimitra (2004). Language and ethnicity in Cyprus under the British: A linkage of heightened salience. International Journal of the Sociology of Language 168:1936.Google Scholar
Karrebæk, Martha Sif, & Ghandchi, Narges (2015). ‘Pure’ Farsi and political sensitivities: Language and ideologies in Farsi complementary language classrooms in Denmark. Journal of Sociolinguistics 19(1):6290.Google Scholar
Karyolemou, Marilena (2003). ‘Keep your language and I will keep mine’: Politics, language, and the construction of identities in Cyprus. In Nelson, Daniel N. & Dedaić, Mirjana (eds.), At war with words, 359–84. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Khan, Kamran (2017). Citizenship, securitisation and suspicion in UK ESOL policy. In Arnaut, Karel, Karrebæk, Martha Sif, Spotti, Massimiliano, & Blommaert, Jan (eds.), Engaging superdiversity: Recombining spaces, times and language practices, 303–20. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Kotsinas, Ulla-Britt (1988). Immigrant children's Swedish – A new variety? Journal of Multilingual and Multicultural Development 9(1–2):129–40.Google Scholar
Lippi-Green, Rosina (1997). English with an accent. London: Routledge.Google Scholar
Lytra, Vally (2007). Play frames and social identities. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Mac Ginty, Roger (2014). Everyday peace: Bottom-up and local agency in conflict-affected society. Security Dialogue 45(6):548–64.Google Scholar
Madsen, Lian Malai (2015). Fighters, girls and other identities: Sociolinguistics in a martial arts club. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Malcolm, Ian (2009). Towards inclusion: Protestants and the Irish language. Belfast: Blackstaff Press.Google Scholar
Nortier, Jacomine, & Svendsen, Bente A. (eds.) (2015). Language, youth and identity in the 21st century. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
O'Reilly, Camille C. (1996). The Irish language – Litmus test for equality? Competing discourse of identity, parity of esteem and the peace process. Irish Journal of Sociology 6:154–78.Google Scholar
Özerk, Kamil Z. (2001). Reciprocal bilingualism as a challenge and opportunity: The case of Cyprus. International Review of Education 47(3–4):253–65.Google Scholar
Papadakis, Yiannis (2005). Echoes from the dead zone: Across the Cyprus divide. London: IB Tauris.Google Scholar
Pennycook, Alastair (2016). Mobile times, mobile terms: The trans-super-poly-metro movement. In Coupland, Nikolas (eds.), Sociolinguistics: Theoretical debates, 201216. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Quist, Pia (2008). Sociolinguistic approaches to multiethnolect: Language variety and stylistic practice. International Journal of Bilingualism 12(1–2):4361.Google Scholar
Quist, Pia, & Jørgensen, Normann (2009). Crossing: Negotiating social boundaries. In Auer, Peter & Wei, Li (eds.), Handbook of multilingualism and multilingual communication, 371–89. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Rampton, Ben (1995). Crossing: Language and ethnicity among adolescents. London: Longman. [3rd edn., 2018. London: Routledge.]Google Scholar
Rampton, Ben (2001). Crossing. In Duranti, Alessandro (ed.), Key terms in language and culture, 4951. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Rampton, Ben (2009). Interaction ritual and not just artful performance in crossing and stylization. Language in Society 38(2):149–76.Google Scholar
Rampton, Ben (2011). From ‘multi-ethnic adolescent heteroglossia’ to ‘contemporary urban vernaculars’. Language & Communication 31:276–94.Google Scholar
Rampton, Ben (2015). Contemporary urban vernaculars. In Nortier & Svendsen, 24–44.Google Scholar
Rampton, Ben, & Charalambous, Constadina (2012). Crossing. In Martin-Jones, Marilyn, Blackledge, Adrian, & Creese, Angela (eds.), The Routledge handbook of multilingualism, 482–98. London: Routledge. [Earlier draft available as Working Papers in Urban Language & Literacies 58.]Google Scholar
Rampton, Ben, & Charalambous, Constadina (2016). Breaking classroom silences: A view from linguistic ethnography. Language and Intercultural Communication 16(1):421 [Earlier draft available in Working Papers in Urban Language and Literacies 116.]Google Scholar
Rampton, Ben; Charalambous, Constadina; & Charalambous, Panayiota (2015). End-of-project report: Crossing languages & borders – Intercultural language education in a conflict-troubled context. Working Papers in Urban Language & Literacies 178. Online: academia.edu.Google Scholar
Rampton, Ben; Maybin, Janet; & Roberts, Celia (2015). Theory and method in linguistic ethnography. In Snell, Julia, Shaw, Sara, & Copland, Fiona (eds.), Linguistic ethnography: Interdisciplinary explorations, 1450. Houndmills: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Reyes, Angela, & Lo, Adrienne (eds.) (2009). Beyond yellow English: Towards a linguistic anthropology of Asian Pacific America. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Roth-Gordon, Jennifer (2009). Conversational sampling, race trafficking and the invocation of the Gueto in Brazilian hip hop. In Alim, Ibrahim, & Pennycook, 63–78.Google Scholar
Sarkar, Mela (2009). ‘Still reppin por mi gente’: The transformative power of language mixing in Quebec hip hop. In Alim, Ibrahim, & Pennycook, 139–58.Google Scholar
Silverstein, Michael (1985). Language and the culture of gender. In Mertz, Elizabeth & Parmentier, Richard J. (eds.), Semiotic mediation, 219–59. New York: Academic Press.Google Scholar
Sweetland, Julie (2002). Unexpectedly authentic use of an ethnically-marked dialect. Journal of Sociolinguistics 6(4):514–37.Google Scholar
Uhlmann, Allon J. (2011). Policy implications of Arabic instruction in Israeli Jewish schools. Human Organization 70(1):97105.Google Scholar
Zembylas, Michalinos; Charalambous, Constadina; & Charalambous, Panayiota (2016). Peace education in a conflict-affected society: An ethnographic journey. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar