Hostname: page-component-78c5997874-t5tsf Total loading time: 0 Render date: 2024-11-09T15:20:43.321Z Has data issue: false hasContentIssue false

Mother tongues and languaging in Malaysia: Critical linguistics under critical examination

Published online by Cambridge University Press:  07 June 2017

Nathan John Albury*
Affiliation:
University of Oslo
*
Address for correspondence: Nathan John Albury, University of Oslo, Center for Multilingualism in Society across the Lifespan, Postboks 1102, Blindern 0317, Oslo, Norway[email protected]

Abstract

This article brings the critical turn in linguistics—with its current scepticism towards essentialised languages and bias for languaging—under critical evaluation. It does so by bringing it face-to-face with the local-knowledge turn in sociolinguistics that investigates local knowledge and local epistemologies, held by language users themselves, to understand sociolinguistic phenomena. This article analyses whether and how the epistemologies inherent to language, mother tongue, and languaging hold relevance in local metalinguistic talk in Malaysia. Focus group discussions with ethnic Malay, Chinese, and Indian youth reveal that languaging through Bahasa Rojak is already firmly embedded in local epistemologies for communicating across ethnolinguistic divides and fostering interethnic inclusiveness. An essentialised view of language, however, remains vital to any holistic sociolinguistic research in Malaysia in culturally specific ways that do not conflict with languaging. The article therefore supports arguments that we ought not to disregard mother tongues in the interests of critical linguistics. (Critical linguistics, mother tongue, languaging, linguistic culture, Malaysia, folk linguistics)*

Type
Articles
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2017 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Ag, Astrid, & Jørgensen, Jens Normann (2013). Ideologies, norms, and practices in youth poly-languaging. International Journal of Bilingualism 17(4):525–39.Google Scholar
Albury, Nathan John (2014). Introducing the folk linguistics of language policy. International Journal of Language Studies 8(3):85106.Google Scholar
Albury, Nathan John (2016a). Defining Māori language revitalisation: A project in folk linguistics. Journal of Sociolinguistics 20(3):287311.Google Scholar
Albury, Nathan John (2016b). The power of folk linguistic knowledge in language policy. Language Policy. doi:10.1007/s10993-016-9404-4.Google Scholar
Albury, Nathan John, & Aye, Khin Khin (2016). Malaysia's national language policy in international theoretical context. Journal of Nusantara Studies 1(1):7184.CrossRefGoogle Scholar
Androutsopoulos, Jannis (2015). Networked multilingualism: Some language practices on Facebook and their implications. International Journal of Bilingualism 19(2):185205.Google Scholar
Auer, Peter (ed.) (1998). Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. New York: Routledge.Google Scholar
Blackledge, Adrian (2000). Monolingual ideologies in multilingual states: Language, hegemony and social justice in Western liberal democracies. Estudios de Sociolingüística 1(2):2545.Google Scholar
Blommaert, Jan (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Blommaert, Jan; Leppänen, Sirpa; & Spotti, Massimiliano (2012). Endangering multilingualism. In Leppänen, Sirpa, Blommaert, Jan, Pahta, Päivi, & Räisänen, Tiina (ed.), Dangerous multilingualism: Northern perspectives on order, purity and normality, 121. London: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, Suresh (2005a). Introduction. In Canagarajah, A. Suresh (ed.), Reclaiming the local in language policy and practice, xiiixxx. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, Suresh (2005b). Reconstructing local knowledge, reconfiguring language studies. In Canagarajah, A. Suresh (ed.), Reclaiming the local in language policy and practice, 324. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Coluzzi, Paolo; Riget;, Patricia Nora & Xiaomei, Wang (2013). Language vitality among the Bidayuh of Sarawak (East Malaysia). Oceanic Linguistics 52(2):375–95.CrossRefGoogle Scholar
David, Maya Khemlani (2003). Role and functions of code-switching in Malaysian courtrooms. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 22(1):520.Google Scholar
David, Maya Khemlani; Kuang, Ching Hei; McLellan, James; & Fatimah, Hashim (2009). Functions of code switching in the family domain in Malaysia. In David, Maya Khemlani, Kuang, Ching Hei, McLellan, James, & Fatimah, Hashim (ed.), Code switching in Malaysia, 328. Frankfurt: Peter Lang.Google Scholar
David, Maya Khemlani; Naji, Ibtisam M. H; & Kaur, Sheena (2003). Language maintenance or language shift among the Punjabi Sikh community in Malaysia? International Journal of the Sociology of Language 2003(161):124.Google Scholar
Department of Statistics Malaysia (2010). Population distribution and basic demographic characteristic report 2010. Online: https://www.dosm.gov.my/v1/index.php?r=column/ctheme&menu_id=L0pheU43NWJwRWVSZklWdzQ4TlhUUT09&bul_id=MDMxdHZjWTk1SjFzTzNkRXYzcVZjdz09.Google Scholar
Don, Zuraidah Mohd (2003). Language-dialect code-switching: Kelantanese in a multilingual context. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 22(1):2140.CrossRefGoogle Scholar
Errington, Joseph J. (1998). Shifting languages. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Flores, Nelson, & Schissel, Jamie L. (2014). Dynamic bilingualism as the norm: Envisioning a heteroglossic approach to standards-based reform. TESOL Quarterly 48:454–79.Google Scholar
Fowler, Carol A., & Hodges, Bert H. (2011). Dynamics and languaging: Toward an ecology of language. Ecological Psychology 23(3):147–56.CrossRefGoogle Scholar
Frith, Tabitha (2000). Ethno-religious identity and urban Malays in Malaysia. Asian Ethnicity 1(2):117–29.Google Scholar
García, Ofelia (2009). Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In Skutnabb-Kangas, Tove, Phillipson, Robert, Mohanty, Ajit K., & Panda, Minati (eds.), Social justice through multilingual education, 140–58. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Gill, Saran Kaur (2013). Language policy challenges in multi-ethnic Malaysia. Dordrecht: Springer.Google Scholar
Goddard, Cliff (1994). The meaning of lah: Understanding ‘emphasis’ in Malay (Bahasa Melayu). Oceanic Linguistics 33(1):145–65.Google Scholar
Goebel, Zane (2012). Enregisterment, communities, and authenticity: Watching Indonesian teledramas. Journal of Linguistic Anthropology 22(2):E1E20.CrossRefGoogle Scholar
Goebel, Zane (2014). Doing leadership through signswitching in the Indonesian bureaucracy. Journal of Linguistic Anthropology 24(2):193215.Google Scholar
Gumperz, John (1964). Linguistic and social interaction in two communities. American Anthropologist 66(6) Part 2:137–53.CrossRefGoogle Scholar
Gumperz, John, & Hymes, Dell (eds.) (1972). Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication. New York: Holt, Rinehart, & Winston.Google Scholar
Hamayotsu, Kikue (2014). Towards a more democratic regime and society? The politics of faith and ethnicity in a transitional multi-ethnic Malaysia. Journal of Current Southeast Asian Affairs 32(2):6188.Google Scholar
Hansegård, Nils Erik (1968). Tvåspråkighet eller halvspråkighet. Stockholm: Aldus/Bonniers.Google Scholar
Hashim, Azirah (2009). Not plain sailing: Malaysia's language choice in policy and education. AILA Review 22(1):3651.Google Scholar
Hymes, Dell (1972). Models of the interaction of language and social life. In Gumperz, John & Hymes, Dell (eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication, 3571. New York: Holt, Rinehart, & Winston.Google Scholar
Hymes, Dell (1974). Foundations in sociolinguistics: An ethnographic approach. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Hymes, Dell (1980). Language in education: Ethnolinguistic essays. Washington, DC: Center for Applied Linguistics.Google Scholar
Jenkins, Jennifer; Cogo, Alessia; & Dewey, Martin (2011). Review of developments in research into English as a lingua franca. Language Teaching 44(3):281315.CrossRefGoogle Scholar
Jørgensen, Jens Normann (2008). Polylingual languaging around and among children and adolescents. International Journal of Multilingualism 5(3):161–76.CrossRefGoogle Scholar
Koch, Bradley J., & Koch, Pamela Tremain (2007). Collectivism, individualism, and outgroup cooperation in a segmented China. Asia Pacific Journal of Management 24(2):207–25.CrossRefGoogle Scholar
Lau, Yih-Long, & Ting, Su-Hie (2013). Chinese vendors’ code-switching in service encounters in Sarawak, Malaysia. Sociolinguistic Studies 7(3):199223.Google Scholar
Lee, K. Y (1984). It is vital to press on with the ‘Speak Mandarin campaign’. Speeches: A Bimonthly Selection of Ministerial Speeches 8(5):16.Google Scholar
Long, Michael (1987). Instructed interlanguage development. University of Hawai'i Working Papers in English as a Second Language 6(2):247.Google Scholar
Makoni, Sinfree, & Pennycook, Alastair (2005). Disinventing and (re)constituting languages. Critical Inquiry in Language Studies 2(3):137–56.Google Scholar
Makoni, Sinfree, & Pennycook, Alastair (2012). From monological multilingualism to multilingua francas. In Martin-Jones, Marilyn, Blackledge, Adrian, & Creese, Angela (eds.), The Routledge handbook of multilingualism, 439. Abington: Routledge.Google Scholar
Malay Mail Online (2015). Racial unity possible if race-based education abolished, Ahmad Zahid says. Online: http://www.themalaymailonline.com/malaysia/article/racial-unity-possible-if-race-based-education-abolished-ahmad-zahid-says.Google Scholar
McLellan, James (2012). Code-switching and the influence of ‘substrate’ languages in the development of Southeast Asian Englishes. In Low, Ee-Ling & Hashim, Azirah (eds.), English in Southeast Asia: Features, policy and language in use, 267–88. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Milroy, Lesley, & Muysken, Pieter (eds.) (1995). One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Møller, Janus Spindler, & Jørgensen, Jens Normann (2009). From language to languaging: Changing relations between humans and linguistic features. Acta Linguistica Hafniensia 41(1):143–66.Google Scholar
Nil, Zurina Mohamed, & Paramasivam, Shamala (2012). Code-switching in Gol & Gincu. Procedia - Social and Behavioral Sciences 66:169–75.Google Scholar
Noor, Noraini M., & Leong, Chan-Hoong (2013). Multiculturalism in Malaysia and Singapore: Contesting models. International Journal of Intercultural Relations 37(6):714–26.CrossRefGoogle Scholar
Omar, Asmah Haji; Jaafar;, Salinah & Che Mat, Siti Ruhaizah (2015). Contact of dialect clusters: The Malay Peninsula and Sumatera. Open Journal of Modern Linguistics 5:459–69.CrossRefGoogle Scholar
Otsuji, Emi, & Pennycook, Alastair (2010). Metrolingualism: Fixity, fluidity and language in flux. International Journal of Multilingualism 7(3):240–54.Google Scholar
Pennycook, Alastair (2002). Mother tongues, governmentality, and protectionism. International Journal of the Sociology of Language 2002(154):1128.Google Scholar
Pennycook, Alastair (2004). Critical applied linguistics. In Davies, Alan & Elder, Catherine (eds.), The handbook of applied linguistics, 784807. Malden, MA: Blackwell.Google Scholar
Pennycook, Alastair (2014). Principled polycentrism and resourceful speakers. Journal of Asia TEFL 11(4):119.Google Scholar
Preston, Dennis (1994). Content-oriented discourse analysis and folk linguistics. Language Sciences 16(2):285331.Google Scholar
Preston, Dennis (1996). Whaddayaknow? The modes of folk linguistic awareness. Language Awareness 5(1):4074.CrossRefGoogle Scholar
Preston, Dennis (2005). What is folk linguistics? Why should you care? Lingua Posnaniensis: Czasopismo Poświecone Językoznawstwu Porównawczemu i Ogólnemu 47:143–62.Google Scholar
Preston, Dennis (2011). Methods in (applied) folk linguistics: Getting into the minds of the folk. AILA Review 24(1):1539.Google Scholar
Ramsey, S. Robert (1987). The languages of China. Princeton, NJ: Princeton University Press.Google Scholar
Ridge, Brian (2004). Bangsa Malaysia and recent Malaysian English language policies. Current Issues in Language Planning 5(4):407–23.Google Scholar
Ryon, Dominique (2005). Language death studies and local knowledge: The case of Cajun French. In Canagarajah, A. Suresh (ed.), Reclaiming the local in language policy and practice, 5572. Mawah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Saraceni, Mario (2013). The language of Malaysian and Indonesian users of social networks: Practice vs. system. In Rubdy, Rani & Alsagoff, Lubna (eds.), The global-local interface and hybridity: Exploring language and identity, 191204. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Schiffman, Harold (1995a). Language shift in the Tamil communities of Malaysia and Singapore. Southwest Journal of Linguistics 14:151–65.Google Scholar
Schiffman, Harold (1995b). Linguistic culture and language policy (The politics of language) . New York: Routledge.Google Scholar
Schiffman, Harold (2006). Language policy and linguistic culture. In Ricento, Thomas (ed.), An introduction to language policy: Theory and method, 111–25. Malden, MA: Blackwell.Google Scholar
Shafie, Latisha Asmaak, & Nayan, Surina (2013). Languages, code-switching practice and primary functions of Facebook among university students. Studies in English Language Teaching 1(1):187–99.Google Scholar
Silverstein, Michael (1996). Encountering language and languages of encounter in North American ethnohistory. Journal of Linguistic Anthropology 6(2):126–44.Google Scholar
Spolsky, Bernard (2004). Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Stark, Jan (2004). Constructing an Islamic model in two Malaysian states: PAS rule in Kelantan and Terengganu. Sojourn: Journal of Social Issues in Southeast Asia 19(1):5175.Google Scholar
Stroud, Christopher (2003). Postmodernist perspectives on local languages: African mother-tongue education in times of globalisation. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 6(1):1736.Google Scholar
Teo, Peter (2005). Mandarinising Singapore: A critical analysis of slogans in Singapore's ‘Speak Mandarin’ campaign. Critical Discourse Studies 2(2):121–42.Google Scholar
Wee, Lionel (2014). Linguistic chutzpah and the Speak Good Singlish movement. World Englishes 33(1):8599.Google Scholar
Wei, Li (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics 43(5):1222–35.Google Scholar
Widdowson, Henry (2001). Coming to terms with reality: Applied linguistics in perspective. Applied Linguistics for the 21st Century, AILA Review 14:217.Google Scholar
Wright, Sue (2003). Language policy and language planning: From nationalism to globalisation. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar