No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 15 March 2011
Though many tablets from Tel-loh have been published, both by the Trustees of the British Museum, the Berlin Museum, and others, but little has been written about their contents, the principal work upon the subject being Radau's most noteworthy Early Babylonian History, in which many of the tablets of the Very Rev. E. A. Hoffman's collection are dealt with—a collection apparently rich in rare dates. It has therefore seemed to me that it would be of interest to contribute a few notes upon a section of these documents, as far as I have been able to study them. The collection upon which I have been more especially engaged is that of Lord Amherst of Hackney, to whom I am indebted for kind permission to publish transcriptions and translations of two of these texts, for which I express my sincerest thanks.
page 815 note 1 Nos. 1 and 2, below.
page 819 note 1 This and the following are transcribed into the late Babylonian character.
page 819 note 2 Tug is one of the usual Sumerian words for garment (W. Asia Inscr., v, pl. 14, 33), and tû (ibid., 1. 32) seems to be a shortened form of the same word. A Babylonian duplicate of W.A.I., v, pl. 28, gives and (tû, tug) in lines 6 and 7 cd, as if these words had been borrowed in Semitic Babylonian. Tê seems to be the Sumerian dialectic form.
page 820 note 1 This word occurs in Cuneiform Texts from Babylonian Tablets, pt. xii, pl. 11, line 26 abc: ša D.P. ma-gur, ma-kur-rum, which explains that has the value of gur in ma-gur = Semitic ma-kur-rum.
page 823 note 1 Mugheir, identified with Ur of the Chaldees.
page 823 note 2 Radau regards this as being date No. 11, and if this be correct (as is possible) No. 10 would then have been omitted by the scribe.
page 824 note 1 It is possibly this which occurs as the second line of the reverse of the tablet published by Hilprecht.
page 825 1 Referring to the group še-gur, Professor Sayce writes to me: “ I have long supposed that in is merely a determinative of measure. Ságal [i.e. sag-gala] would be equivalent to saga with the suffix -l, and the text seems to show that is the equivalent of saga.” M. Thureau-Dangin has also recognized the possible equivalence of še gur lugala and še-gur-sag-gala.
page 826 note 1 See p. 825.
page 826 note 2 This naturally suggests lentils.
page 828 note 1 ‘Medical bandage’ seems less probable.
page 828 note 2 Or mallā (?).
page 828 note 3 Lamḫuššū in W. Asia Inscr., v, pl. 14, 1. 33 cf, where it translates the same ideograph.
page 828 note 4 In W.A.I., v, 14, 46 cd, it occurs with the determinative prefix , and in pl. 28, 54 cd, with an additional character , suggesting (tug) ša melamma, “ (dress) which is glorious ”—cf. ibid., 1. 5 ab.
page 828 note 5 Given as tûzu in K. 7331, rev. i, 1. 1.
page 828 note 6 Gada-maḫu in K. 7331, rev. i, 1. 3.
page 829 note 1 As the name is [tukul]-maštin-ra-a-nū, it may be conjectured that the ideographic group was .