Published online by Cambridge University Press: 15 March 2011
[The following fragments were found among the papers of the late R. C. Childers. When his last illness overtook him, he was known to have been engaged for some time on a comprehensive handbook of the Pali language. Before, however, he had far proceeded with the elaboration of the greater work, he proposed to bring out an elementary grammar first, to meet the pressing want of intending students of that language. After his death, it was hoped that some other Pali scholar would be found willing to complete the work in either form from the materials collected by Mr. Childers: and with this view these were submitted to Prof. Pischel at Kiel. But as this gentleman has since expressed his intention of publishing a grammar on a plan of his own, it is thought that the following two fragments may, even as such, be of interest to Pali students. Each of them treats of the Sandhi rules, and is complete in itself. But while the former, intended for the shorter work, was left ready for the press, the latter, intended for the larger, had not yet received the benefit of the gifted author's revision.—R. R.]
page 100 note 1 Other examples are given further on.
page 101 note 1 This is, again, because anusvâra is the only consonant with which a word can terminate. Cases like ahud eva come under vowel sandhi.
page 105 note 1 These last four may, however, equally well be looked upon as examples of rule 18, and written passasi 'mam, idâni 'me, cattâri 'mâni, yadi 'massa.
page 108 note 1 That the y should be attached rather to the second than to the first word is clear from the fact that we have viya = yiva.
page 109 note 1 Living how do they say he lives the best? viz. what do people say is the best way of living?
page 109 note 2 Similarly we sometimes hear the vulgarism Indiar Office, but the vulgarisms of one generation sometimes become the grammar of the next.
page 109 note 3 It is usual to quote tasmâtiha as an instance of a revived consonant, tasmât iha standing for tasmâd iha; but I have shown that the phrase should really be analysed tasmâ ti ha (Diet. p. 480).
page 110 note 1 Unless we look upon it as a compound for satthu-anvayo, in which case the d would be parasitic.
page 111 note 1 See p. 112. It is impossible to say whether the words occur in prose or verse.
page 112 note 1 Even Bâlâvatâra recognizes this (see Cl. Gr. 13).
page 112 note 2 It is not, therefore, usual to write taṆ karoti. I have never met with a case of anusvâra changed to ṇ before ṭ or ḍ.
page 118 note 1 Raṭṭh S.