No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 14 March 2011
A short time ago, I purchased for the Library of the East India Company, a few MSS. which had apparently been written or collected by a gentleman named R. E. Roberts, who in 1784–5 held the office of Persian Interpreter either to the Governor of Bengal or the Commander of the Forces. I have not been able to learn anything further of him, except that, as might be inferred, he was an officer in the Bengal Army, and was personally known, late in life, to some of our members. There is an Indian Glossary or Vade-Mecum, compiled by a Lieutenant Roberts, of the 3rd Regiment N. I.; but it was printed in 1800, and his designation is T. T. Roberts; he must be, therefore, a different person. The papers of R. E. Roberts indicate extensive acquirements, and comprise a very good Persian grammar and a translation of a Hindustani grammar, compiled in Latin by a missionary named Schultz, and printed at Halle by Professor Cullenburg in 1745.
page 137 note 1 In these articles, the English were, by treaty, restrained from dealing.
page 138 note 1 Or, “forbids him to interfere.”
page 143 note 1 In the original, a plural, as here rendered; but, from what follows, only one person seems intended, and that may have been Mr. Vansittart.
page 143 note 2 (doubtful as to the sense); perhaps a solemn oath may be really intended.
page 145 note 1 hat-wearers or diadem-wearers; the word seems to bear an equivocal meaning, as if used in either a taunting or respectful sense.