About twelve years ago Dr. Hoernle published a series of ancient documents written in Brāhmī characters and an Iranian language. There was and is some uncertainty about the exact spot or spots where they were found. Some of them had been bought “from a Khotan trader Badruddīn, who could or would give no information”. Others were said to have been dug out from a buried town near Kuchar. The interpretation of these documents has not advanced much since they were edited, though we now know that they are written in the same tongue which is used in numerous fragments and MSS. found in Eastern Turkistan, and which has been variously designated North Aryan, East Iranian, Tokharī, and Khotanese. The alphabet in which these documents are written, on the other hand, is much better known now than twelve years ago. Dr. Hoernle has published tables found in Central Asia and containing complete alphabets, so that we are now relatively well informed about the value of the different signs. Moreover, a comparison with other manuscript finds from Turkistan has shown that some signs were not from the beginning correctly transliterated. In the present connexion it is of importance that we now know that two different signs were originally confounded and invariably transliterated ñ. One of them, however, denotes an r-sound, and is now usually transcribed rr.
page 339 note 1 A Report of the British Collection of Antiquities from Central Asia, pt. ii, pp. 30 ff., Calcutta, 1902.Google Scholar
page 339 note 2 JRAS. 1911, pp. 447 ff.Google Scholar
page 340 note 1 See Stein, M. A., Ancient Khotan, vol. i, pp. 521 ff.Google Scholar
page 341 note 1 See Hoernle, , JRAS. 1911, p. 468 f.Google Scholar
page 342 note 1 Ed. Chavannes, , Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux, p. 123, St. Petersbourg, 1903.Google Scholar
page 342 note 2 Stein, , loc. cit., p. 153.Google Scholar
page 342 note 3 Chavannes, , loc. cit., p. 126.Google Scholar
page 342 note 4 The Life of the Buddha and the Early History of his Order, pp. 230 ff. London, 1884.Google Scholar
page 342 note 5 Stein, , loc. cit., pp. 581 ff.Google Scholar
page 343 note 1 “Buddhist and other Legends about Khotan”: JASB., vol. lv, pt. i, pp. 193 ff.Google Scholar
page 343 note 2 Zur nordarischen Sprache und Literatur, p. 67, Strassburg, 1912.Google Scholar
page 343 note 3 “Die Śakas und die ‘nordarische’ Sprache”: Sitzungsberichte der Königlich Preussischen Akademie der Wissenschaften, 1913, pp. 406 ff.Google Scholar
page 343 note 4 Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, vol. xxvi, p. 394.Google Scholar
page 344 note 1 See for this and other statements in what follows Rémusat, Abel, Histoire de la ville de Khotan, pp. 3 ff., Paris, 1820Google Scholar, and Stein, , loc. cit., pp. 166 ff.Google Scholar
page 346 note 1 See Thomas, , Indian Antiquary, vol. xxxii, p. 349.Google Scholar
page 349 note 1 The Khotanese for dharma is dā.
page 350 note 1 Das, Sarat Chandra, JASB. vol. lv, pt. i, p. 199 f.Google Scholar
page 350 note 2 Dr. Hoernle has been good enough to give me revised readings of the dates occurring in the documents. No. 15, which was originally said to be dated in the 6th year, has the date ṣṣauṣacū salya paḍauyse, i.e. in the first year ṣṣauṣacū; No. 3, which was said to mention the third year, gives month and day and then goes on Hvaṃ[n]ä rrāṃdä (i.e. rruṃdä) Vä vāhaṃ ṣṣauṣanīrä salya, in the ṣṣauṣanīrä year of the Khotan king Vivāhaṃ, where ṣṣauṣanīrä must be connected with ṣṣauṣacū in No. 15.
page 352 note 1 Journal Asiatique, 1913, pp. 311 ff.Google Scholar
page 352 note 2 See Staël-Holstein, , p. 84Google Scholar, n. 2, above.
page 352 note 3 Indogermanisches Jahrbuch, vol. i, p. 27.Google Scholar
page 352 note 4 Stein, , loc. cit., p. 179.Google Scholar
page 353 note 1 See Franke, , “Zur Frage der Einführung des Buddhismus in China”: Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen zu Berlin, Jahr, xiii, Abt. i, pp. 3 ff.Google Scholar