No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 15 March 2011
Dr. Johns left among his papers a closely written and almost complete manuscript to which he had given no distinctive title. In looking over this manuscript I saw at once that he had copied and joined up K. 2800, Sm. 318, and K. 2655. At any rate, it is obvious that he would have made these joins, if he had been able to return to the British Museum, and would have seen that K. 2655 actually completes the copy of the last edict of Adad-nirari III on the obverse. A discovery of this kind is too important to remain in obscurity, and the discovery surely ought to go to the illustrious scholar who made it. There was only a transcription of the text in the manuscript, and after copying and joining up the three fragments I have given the author's edition with some notes to bring it up-to-date, as the author would undoubtedly have done better than myself. Moreover, Dr. Johns has also given an edition of his own text, K. 3042, in his Assyrian Deeds and Documents, 1077, referring to ancient endowments by Shalmaneser, Tiglathpileser, Adad-nirari III, and Sargon, and confirmed by Sennacherib. This text has also remained unedited for many years. The manuscript, therefore, contained not only a new document of extraordinary importance, but the first edition of an equally important document, and the two texts throw much light upon the history of Assyria from Šamš-Adad III to Sennacherib.
page 523 note 1 Cf. Weidner, in Babyloniacavi, 28Google Scholar.
page 525 note 1 This in reality the obverse, see copy, Obv. 33.
page 525 note 2 Nothing now remains of this name on K. 2655, and LUGAL at the beginning has now disappeared.
page 525 note 3 The signs ṢAB-GAB = nirari are possible at end of Obv. 34.
page 526 note 1 In reality the reverse. See Rev. 1–9.
page 526 note 2 See Rev. 20–38.
page 527 note 1 I have joined up the three tablets and am of the opinion that there was only onecolumn on each face. The break on the left side is beyond the middle of the tablet. [S. L.]
page 528 note 1 The extracts from the Taylor Cylinder are given on the reverse.
page 528 note 2 See also the duplicate in Luckenbill, , Sennacherib, p. 46, 8 ffGoogle Scholar.
page 528 note 3 Read pir-šu ri-it-mu-ku. See Luckenbill, ibid., 46, 9.
page 529 note 1 The text omits si-ma-ni.
page 529 note 2 The space does not permit the full text of the cylinder. It surely read kitrub taḫazi umašširu and omitted šain line 10.
page 529 note 3 The sign is Br. 4251 with inserted , written Br. 4243 + KAN. See Thureau-Dangin, REC., 292; Meisner, , SAI, p. 155 noteGoogle Scholar. Read pagrê.
page 531 note 1 Sign RAB-GAN+BAD =Pagru.See King, , Magic, 2, 22Google Scholar; V Raw., 46, 28, Ancient sign, Thureau-Dangin, REC., 291. A variant is it / + BADe Sumerian value ad= pagru, Delitzsch, Sumerisches Glossar,273, and Yal. Syllabary,166.
page 532 note 1 I copied amel…ekalli here. [S. L.]
page 532 note 2 Here Dr. Johns did not complete the text by adding the new join, K. 2655. See obv. 27–36.
page 533 note 1 But see RA., xiv, 8, 51. kimmatu is now known to mean “hair of the head”. Since sū-lal = ziḳnu “beard”, and suǵur-lal = ziḳnatu, and mes-sū-lal = badulu “youth” (RA., xiv, 85, 15), sal suǵur-lal may well = batultu.
page 536 note 1 See now Jean, C. F., RA., xxi, 93–104 (1924)Google Scholar. The “Seven gods” are the Pleiades.
page 536 note 2 The text has ir-ra-bu, i.e. “as much as shall come in”.
page 536 note 3 Certainly to be restored dNIN-PA-AN, i.e. ilatBélit-parṣi, mentioned by Šamši-. Adad V and Adad-nirari III, AKF., i, 41.
page 537 note 1 ṣi-[ri], Var. EDIN.
page 537 note 2 Line in break is copied twice.
page 538 note 1 See also Schroeder, , KAV., 42, ii, 33Google Scholar, iluKASKAL? e-ḳi of the temple of dNinegal; 1. 36, ilatIshtar sa bit e-lci; ibid., 43 obv. ii, 13, ilatBélit-e-ki of the temple of Ishtar of Nineveh. Read KAV.,42, ii, 33, Gašan= bélit, for haskal? For Ishtar ša bit e-ki, 42 ii, 36, var. BA., xiv, 172, ii, 14, has KI-NAD(= maialu) “bed-chamber.” See also Schroeder, in AKF., i, 41Google Scholar. RA., xiv, 172, ii, 16, ilatBelit-e-ki = var. e-ḳki, KAV.,42, ii, 38.
page 539 note 1 The sign is badly damaged, and may well be ša-a-(a-la-te).
page 540 note 1 The join now makes i-maḫ-ḫar certain.
page 541 note 1 Now thirteen lines.
page 541 note 2 In reality obverse.
page 541 note 3 There is no break, the fragment continues the third edict.
page 543 note 1 Text surely KU-KUR-MAL = maṣḫatu “fine meal”.
page 543 note 2 Dr. Johns obviously corrected his copy here, i, 29, reading banšur for gišgal. Also line 31.
page 543 note 3 Col. ii, 10.
page 544 note 1 SUR-MEš, probably ṣāḫmti “wine pressers”.
page 546 note 1 To the literature cited above should now be added, The Annals of Sennacherib by Luckenbill, D. D., Chicago, 1924Google Scholar. It will be seen from Dr. Johns' exhaustive examination of the Bezold and King's Catalogue that Luckenbill did not make use of a large number of texts.
page 547 note 1 691.
page 547 note 2 See Luckenbill, ibid., pp. 20 and 60–1.
page 552 note 1 Ancient Records of Assyria, i, 265.
page 554 note 1 Dr. King realized and personally acknowledged the error that had been made, but unfortunately he discovered it too late to prevent his perpetuating it in his valuable Records of the Reign of Tukulti Ninib. [A. S. J.]