Hostname: page-component-cd9895bd7-lnqnp Total loading time: 0 Render date: 2024-12-18T13:51:51.910Z Has data issue: false hasContentIssue false

Art. VI.—On the Orthography of some of the later Royal names of Assyrian and Babylonian history

Published online by Cambridge University Press:  14 March 2011

Extract

Much as I dislike discussions which have anything of the character of controversy, I am tempted by the interest I naturally take in Cuneiform research, to put together a few explanatory notes, with a view of remedying the confusion that Dr. Hincks's recent publications in the Literary Gazette have introduced into certain later portions of the Assyrian and Babylonian history.

Type
Original Communications
Copyright
Copyright © The Royal Asiatic Society 1854

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Page 398 note 1 See No. 1944, of April 22, 1854, and No. 1959, of August 6, 1854.

Page 399 note 1 I may here observe that one element of the royal names of Assyria and Babylonia is usually a monogram, representing a verbal root, which may be pronounced as a participle, or the aorist, or even as the verbal noun: or thus represents the root nadan “to give,” and may bo pronounced as nadin, or iddin, or perhaps even as adin.

Page 400 note 1 See the last note to my letter in the Athenæeum of March 18, 1854.

Page 400 note 2 Thus on the Chaldsan bricks “builder” of the palace or temple is written indifferently and , banu and mubani, &c., &c.

Page 401 note 1 I may here note, that the final element in so many Babylonian names, is the monogram for the root “to protect;” and is, I believe, always pronounced as the participle vatsur, or utsur, rather than as the aorist yutsur.

Page 401 note 2 These dates, which Dr. Hincks announced to the Trustees as discoveries in April of the present year, were communicated by me to Mr. Birch and Mr. Vaux, early in 1851, on being permitted to examine the Warka tablets, in their rooms at the Museum.

Page 401 note 3 The last letter of the name is, in the passage here referred to, incorrectly printed as Sff The true form is or , (No. 224 of my alphabet), of which the ordinary phonetic power is duk. In this name, I presume that must be a determinative, and that . represents some object of which the name is nit. It is however just possible that the name may be prononnced phonetically Nabu-imduk, or Nabo-induh, answering in fact to the Nαβαѵѵίδοϰο of Abydemus, as quoted by Eusebius, and to the Nαβοάѵδηλο of Berosus, as quoted by Josephus; and in the latter form I would further suggest that the λ was the error of a copyist for ϰ; at any rate it is quite certain that the same king, whose name is generally written Nαβόѵηδο, or Nαβόѵιδο, has also the appellation of Nabannidoeh and Naboandel (for Naboandech), precisely as in the inscriptions the two names of or and are used indifferently. The explanation also which 1 would offer of this singular jumble ia as follows: the verbal element in names may be prononnced as the aorist or the participle, apparently at option. In this name I suppose the root to be , which is constantly used in the inscriptions with a great variety of meanings; here it probably means “to console,” Nabu-nit (for Nabu-nid, the final sonant being always sharpened) signifying “Nebo the comforter,” while Nabu-induk is “Nebo consoles you.” I confess I have never seen any other instance of a pronominal suffix being added at option in the composition of a proper name; but there must, I presume, be some such irregularity to account for the discrepancy of orthography which occurs both in the Greek and Cuneiform rendering of the name.